Скрыть

Вару́ха, Глава 5

5:2
5:3
5:4
5:6
5:8
5:9
Церковнославянский (рус)
Совлецы́, Иерусали́ме, ри́зы плаче́вныя и озлобле́нiя тво­его́ и облецы́ся въ лѣ́поту сла́вы, я́же тебѣ́ бы́сть от­ Бо́га во вѣ́къ.
Облецы́ся во оде́жду пра́вды, я́же от­ Бо́га, воз­ложи́ вѣне́цъ на главу́ твою́ сла́вы вѣ́чнаго.
Бо́гъ бо яви́тъ все́й поднебе́снѣй твою́ свѣ́тлость.
Нарѣче́т­ся бо от­ Бо́га и́мя твое́ во вѣ́ки: ми́ръ пра́вды и сла́ва богоче́стiя.
Воста́ни, Иерусали́ме, и ста́ни на высо́цѣ, и погля́дай на восто́ки, и ви́ждь со́браная ча́да твоя́ от­ восто́къ со́лнца до за́пада сло́вомъ свята́го, ра́ду­ю­щаяся Бо́жiею па́мятiю.
Изыдо́ша бо от­ тебе́ пѣ́ши ведо́ми от­ враго́въ, введе́тъ же я́ Бо́гъ къ тебѣ́ несо́мыхъ со сла́вою, я́ко сы́ны ца́р­ст­ва.
Совѣща́ бо Бо́гъ смири́тися вся́цѣй горѣ́ высо́цѣй и холмо́мъ вѣ́чнымъ, и юдо́лiямъ напо́лнитися въ ра́вень земну́ю, да и́детъ Изра́иль утверже́нъ сла́вою Бо́жiею.
Осѣни́ша же и дубра́вы и вся́ко дре́во благово́н­ствомъ Изра́илю, повелѣ́нiемъ Бо́жiимъ.
Предъи́детъ бо Бо́гъ Изра́илеви со весе́лiемъ, свѣ́томъ сла́вы сво­ея́, съ поми́лованiемъ и пра́вдою, я́же от­ него́.
Синодальный
Иерусалим! сними с себя одежду плача и озлобления твоего и оденься в благолепие славы от Бога навеки.
Облекись в одежду правды от Бога, возложи на голову твою венец славы Вечного,
ибо Бог покажет всей поднебесной славу твою.
Навек наречется от Бога имя тебе: «мир правды и слава благочестия».
Встань, Иерусалим, и стань на высоте, и обратись на восток, и посмотри на детей твоих, собранных от запада солнца до востока словом Святаго, радующихся о Божием воспоминании о них.
Они вышли от тебя пешие, будучи ведомы врагами, а приведет к тебе их Бог возносимых со славою, как царских сыновей;
ибо Бог определил, чтобы всякая высокая гора и вечные холмы понизились, а долины наполнились, для уравнения земли, чтобы Израиль шел твердо, со славою Божиею,
а леса и всякое благовонное дерево осеняли Израиля по повелению Божию.
Бог будет с радостью предводить Израиля светом славы Своей, с милостью и правдою Своею.
Немецкий (GNB)
Jerusalem, leg das Trauerkleid ab, wirf die Lumpen fort, in die du dich in deinem Elend gehüllt hast! Schmück dich mit der Herrlichkeit, die Gott dir für immer schenken will!
Leg die Hilfe, die Gott dir gewährt, als Mantel um! Trag als Krone den Lichtglanz, den er über dich ergießt!
Die ganze Erde wird die strahlende Herrlichkeit sehen, in die Gott dich kleidet.
Gott gibt dir für ewig einen neuen Namen; er lautet: »Stadt des Friedens und der göttlichen Hilfe, herrlich geschmückt durch die Treue ihrer Bewohner«.
Steh auf, Jerusalem! Stell dich auf einen hohen Berg, sieh dorthin, wo die Sonne aufgeht! Von allen Enden der Erde kommen deine Kinder. Sie folgen dem Ruf des heiligen Gottes, sie jubeln, weil er sie nicht vergessen hat.
Zu Fuß mussten sie dich verlassen, die Feinde haben sie weggetrieben wie das Vieh; aber nun werden sie zu dir zurückgebracht, ehrenvoll getragen wie Könige auf ihrem Thron.
Gott hat befohlen: »Alle hohen Berge und steilen Hügel sollen eingeebnet und die Täler aufgefüllt werden, damit mein Volk Israel gefahrlos dahinziehen kann unter dem Schutz meiner Herrlichkeit.«
Wälder sollen aufwachsen mit duftenden Bäumen aller Art, damit sie Israel unterwegs Schatten spenden.
Gott wird sein Volk nach Hause bringen; voll Freude zieht es dahin im Licht seiner Herrlichkeit, beschenkt mit seiner Hilfe und seinem Erbarmen!
Deponi, o Gerusalemme, la veste del lutto e dell'afflizione,
rivèstiti dello splendore della gloria
che ti viene da Dio per sempre.
Avvolgiti nel manto della giustizia di Dio,
metti sul tuo capo il diadema di gloria dell'Eterno,
perché Dio mostrerà il tuo splendore
a ogni creatura sotto il cielo.
Sarai chiamata da Dio per sempre:
"Pace di giustizia" e "Gloria di pietà".
Sorgi, o Gerusalemme, sta' in piedi sull'altura
e guarda verso oriente; vedi i tuoi figli riuniti,
dal tramonto del sole fino al suo sorgere,
alla parola del Santo, esultanti per il ricordo di Dio.
Si sono allontanati da te a piedi,
incalzati dai nemici;
ora Dio te li riconduce
in trionfo, come sopra un trono regale.
Poiché Dio ha deciso di spianare
ogni alta montagna e le rupi perenni,
di colmare le valli livellando il terreno,
perché Israele proceda sicuro sotto la gloria di Dio.
Anche le selve e ogni albero odoroso
hanno fatto ombra a Israele per comando di Dio.
Perché Dio ricondurrà Israele con gioia
alla luce della sua gloria,
con la misericordia e la giustizia
che vengono da lui.
Lettera di Geremia

Copia della lettera che Geremia mandò a coloro che stavano per essere condotti prigionieri a Babilonia dal re dei Babilonesi, per annunciare loro quanto era stato ordinato a lui da Dio.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible