Скрыть

Къ колосса́емъ, глава 2, стих 8

Церковнославянский (рус)
[Зач. 254.] [Бра́тiе,] блюди́теся, да никто́же ва́съ бу́детъ прельща́я филосо́фiею и тще́тною ле́стiю, по преда́нiю человѣ́ческому, по стихі́амъ мíра, а не по Христѣ́:
Латинский (Nova Vulgata)
Videte, ne quis vos depraedetur per philosophiam et inanem fallaciam secundum traditionem hominum, secundum elementa mundi et non secundum Christum;
Синодальный
[Зач. 254.] Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;
ეკრძალენით, ნუ ვინმე იყოს წარმტყუენველ თქუენდა სიბრძნის მოყუარებითა და ცუდითა საცთურითა მოძღურებისა მისებრ კაცთაჲსა, წესთა მათებრ ამის სოფლისათა და არა ქრისტეს მიერ,

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible