Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
2Езд.
Неем.
Тов.
Иудиф.
Есф.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
3Ездр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
3:7
3:14
3:21
3:23
3:24
Церковнослав. (рус. дореф.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (цс)
- Церковнослав. (рус. гражд.)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- Czech (Bible Kralicka [1613])
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- German (Elberfelder [2006])
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Icelandic
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kazakh
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Maltese
- Norwegian (Bokmål [1930])
- Polish
- Romanian
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Syriac Bible
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
А́ще у́бо воскресну́сте со Христо́мъ, вы́шнихъ ищи́те, идѣ́же е́сть Христо́съ о десну́ю Бо́га сѣдя́:
го́рняя му́дрствуйте, [а] не земна́я.
Умро́сте бо, и живо́тъ ва́шъ сокрове́нъ е́сть со Христо́мъ въ Бо́зѣ:
[Зач. 257.] егда́ [же] Христо́съ яви́тся, живо́тъ ва́шъ, тогда́ и вы́ съ Ни́мъ явите́ся въ сла́вѣ.
Умертви́те у́бо у́ды ва́шя, я́же на земли́: блу́дъ, нечистоту́, стра́сть, по́хоть злу́ю и лихоима́нiе, е́же е́сть идолослуже́нiе,
и́хже ра́ди гряде́тъ гнѣ́въ Бо́жiй на сы́ны противле́нiя,
въ ни́хже и вы́ иногда́ ходи́сте, егда́ живя́сте въ ни́хъ.
Ны́нѣ же отложи́те и вы́ та́ вся́: гнѣ́въ, я́рость, зло́бу, хуле́нiе, срамосло́вiе от у́стъ ва́шихъ:
не лжи́те дру́гъ на дру́га, совле́кшеся ве́тхаго человѣ́ка съ дѣя́ньми его́
и обле́кшеся въ но́ваго, обновля́емаго въ ра́зумъ по о́бразу Созда́вшаго его́,
идѣ́же нѣ́сть Е́ллинъ, ни Иуде́й, обрѣ́занiе и необрѣ́занiе, ва́рваръ и Ски́ѳъ, ра́бъ и свобо́дь, но вся́ческая и во всѣ́хъ Христо́съ.
[Зач. 258.] Облецы́теся у́бо я́коже избра́ннiи Бо́жiи, святи и возлю́бленни, во утро́бы щедро́тъ, бла́гость, смиреному́дрiе, кро́тость и долготерпѣ́нiе,
прiе́млюще дру́гъ дру́га и проща́юще себѣ́, а́ще кто́ на кого́ и́мать порече́нiе: я́коже и Христо́съ прости́лъ е́сть ва́мъ, та́ко и вы́.
Надъ всѣ́ми же си́ми [стяжи́те] любо́вь, я́же е́сть соу́зъ соверше́нства:
и ми́ръ Бо́жiй да водворя́ется въ сердца́хъ ва́шихъ, въ о́ньже и зва́ни бы́сте во еди́номъ тѣ́лѣ: и благода́рни быва́йте.
Сло́во Христо́во да вселя́ется въ ва́съ бога́тно, во вся́кой прему́дрости: уча́ще и вразумля́юще себе́ самѣ́хъ во псалмѣ́хъ и пѣ́нiихъ и пѣ́снехъ духо́вныхъ, во благода́ти пою́ще въ сердца́хъ ва́шихъ Го́сподеви.
[Зач. 259.] И все́, е́же а́ще что́ творите́ сло́вомъ или́ дѣ́ломъ, вся́ во и́мя Го́спода Иису́са Христа́, благодаря́ще Бо́га и Отца́ Тѣ́мъ.
Жены́, повину́йтеся свои́мъ му́жемъ, я́коже подоба́етъ о Го́сподѣ.
Му́жiе, люби́те жены́ ва́шя, и не огорча́йтеся къ ни́мъ.
Ча́да, послу́шайте роди́телей [свои́хъ] во все́мъ: сiе́ бо уго́дно е́сть Го́сподеви.
Отцы́, не раздра́жайте ча́дъ ва́шихъ, да не уныва́ютъ.
Раби́, послу́шайте по всему́ плотски́хъ госпо́дiй [ва́шихъ], не предъ очи́ма то́чiю рабо́тающе а́ки человѣкоуго́дницы, но въ простотѣ́ се́рдца, боя́щеся Бо́га.
И вся́ко, е́же а́ще что́ творите́, от души́ дѣ́лайте, я́коже Го́споду, а не человѣ́комъ,
вѣ́дяще, я́ко от Го́спода прiи́мете воздая́нiе достоя́нiя: Го́споду бо Христу́ рабо́таете.
А оби́дяй воспрiи́метъ, е́же оби́дѣ: и нѣ́сть лица́ обинове́нiя.