Скрыть
3:7
3:14
3:21
3:23
3:24
Синодальный
1 «Вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге». 5 «Совлекшись ветхого человека... облекшись в нового». «Нет ни еллина, ни иудея... но все и во всем Христос». 16 «Слово Христово да вселяется в вас обильно», жены, мужья, дети, отцы, рабы, господа.
Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
о горнем помышляйте, а не о земном.
Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
[Зач. 257.] Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
за которые гнев Божий грядет на сынов противления,
в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.
[Зач. 258.] Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
[Зач. 259.] И всё, что вы делаете, словом или делом, всё делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.
Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.
Церковнославянский (рус)
А́ще у́бо воскресну́сте со Христо́мъ, вы́шнихъ ищи́те, идѣ́же е́сть Христо́съ о десну́ю Бо́га сѣдя́:
го́рняя му́др­ст­вуйте, [а] не земна́я.
Умро́сте бо, и живо́тъ ва́шъ сокрове́нъ е́сть со Христо́мъ въ Бо́зѣ:
[Зач. 257.] егда́ [же] Христо́съ яви́т­ся, живо́тъ ва́шъ, тогда́ и вы́ съ Ни́мъ явите́ся въ сла́вѣ.
Умертви́те у́бо у́ды ва́шя, я́же на земли́: блу́дъ, нечистоту́, стра́сть, по́хоть злу́ю и лихо­има́нiе, е́же е́сть идолослуже́нiе,
и́хже ра́ди гряде́тъ гнѣ́въ Бо́жiй на сы́ны противле́нiя,
въ ни́хже и вы́ иногда́ ходи́сте, егда́ живя́сте въ ни́хъ.
Ны́нѣ же от­ложи́те и вы́ та́ вся́: гнѣ́въ, я́рость, зло́бу, хуле́нiе, срамосло́вiе от­ у́стъ ва́шихъ:
не лжи́те дру́гъ на дру́га, совле́кшеся ве́тхаго человѣ́ка съ дѣя́ньми его́
и обле́кшеся въ но́ваго, обновля́емаго въ ра́зумъ по о́бразу Созда́в­шаго его́,
идѣ́же нѣ́сть Е́ллинъ, ни Иуде́й, обрѣ́занiе и необрѣ́занiе, ва́рваръ и Ски́ѳъ, ра́бъ и свобо́дь, но вся́ческая и во всѣ́хъ Христо́съ.
[Зач. 258.] Облецы́теся у́бо я́коже избра́н­нiи Бо́жiи, святи и воз­лю́блен­ни, во утро́бы щедро́тъ, бла́гость, смиреному́дрiе, кро́тость и долготерпѣ́нiе,
прiе́млюще дру́гъ дру́га и проща́юще себѣ́, а́ще кто́ на кого́ и́мать порече́нiе: я́коже и Христо́съ прости́лъ е́сть ва́мъ, та́ко и вы́.
Надъ всѣ́ми же си́ми [стяжи́те] любо­́вь, я́же е́сть со­у́зъ соверше́н­ства:
и ми́ръ Бо́жiй да водворя́ет­ся въ сердца́хъ ва́шихъ, въ о́ньже и зва́ни бы́сте во еди́номъ тѣ́лѣ: и благода́рни быва́йте.
Сло́во Христо́во да вселя́ет­ся въ ва́съ бога́тно, во вся́кой прему́дрости: уча́ще и вразумля́юще себе́ самѣ́хъ во псалмѣ́хъ и пѣ́нiихъ и пѣ́снехъ духо́вныхъ, во благода́ти пою́ще въ сердца́хъ ва́шихъ Го́сподеви.
[Зач. 259.] И все́, е́же а́ще что́ творите́ сло́вомъ или́ дѣ́ломъ, вся́ во и́мя Го́спода Иису́са Христа́, благодаря́ще Бо́га и Отца́ Тѣ́мъ.
Жены́, повину́йтеся сво­и́мъ му́жемъ, я́коже подоба́етъ о Го́сподѣ.
Му́жiе, люби́те жены́ ва́шя, и не огорча́йтеся къ ни́мъ.
Ча́да, послу́шайте роди́телей [сво­и́хъ] во все́мъ: сiе́ бо уго́дно е́сть Го́сподеви.
Отцы́, не раздра́жайте ча́дъ ва́шихъ, да не уныва́ютъ.
Раби́, послу́шайте по всему́ плотски́хъ госпо́дiй [ва́шихъ], не предъ очи́ма то́чiю рабо́та­ю­ще а́ки человѣко­уго́дницы, но въ простотѣ́ се́рдца, боя́щеся Бо́га.
И вся́ко, е́же а́ще что́ творите́, от­ души́ дѣ́лайте, я́коже Го́споду, а не человѣ́комъ,
вѣ́дяще, я́ко от­ Го́спода прiи́мете воз­дая́нiе достоя́нiя: Го́споду бо Христу́ рабо́таете.
А оби́дяй воспрiи́метъ, е́же оби́дѣ: и нѣ́сть лица́ обинове́нiя.
Сизлар Масиҳ билан бирга тирилган экансиз, юқоридаги, Масиҳ бўлган жойдаги нарсаларни изланглар; У самода Худонинг ўнг томонида ўтирибди.
Фикрингиз ер юзидаги эмас, самодаги нарсалар билан банд бўлсин.
Чунки сизлар ўлгансизлар, янги* ҳаётингиз эса Масиҳ билан Худо ҳузурида пинҳондир.
Ҳаётингизнинг ўзи – Масиҳдир. У оламга қайтиб зоҳир бўлгач, сизлар У билан бирга улуғвор тусда зоҳир бўласизлар.
Шундай қилиб, ерга хос нафсингизни тийиб, фаҳшбозлик, нопоклик, ёмон ҳирсу ҳаваслар ҳамда бутпарастлик билан тенг бўлган тамагирликни ўлдиринглар.
Булар сабабли Худонинг ғазаби итоатсиз бандаларнинг бошига тушади!
Сизлар ҳам бир вақтлар бу кишилар билан ётиб-туриб, айни шундай ишлар қилар эдингизлар.
Аммо энди ғазаб, жаҳл, гиналарнинг ҳаммасини бир четга йиғиштириб қўйинглар. Оғзингиздан ҳеч қандай жеркиш ёки ножўя сўз чиқмасин.
Бир-бирингизга ёлғон гапирманглар. Чунки сизлар эски инсонни ёмон одатлари билан бирга ўзингиздан соқит қилдингизлар.
Бунинг ўрнига Худони таниб-билиш сари янгиланаётган, Яратувчининг суратига ўхшаб бораётган янги инсонни қабул қилдингизлар.
Шу нуқтаи назардан энди на юноний бор, на яҳудий; на суннатли бор, на суннатсиз; на жоҳил бор, на маданиятсиз; на қул бор, на озод. Зеро Масиҳ ҳамма нарсадир ва ҳамма нарсададир.
Худо сизларни азизларим деб танлаган, сизлар муқаддассиз. Шунга кўра раҳм-шафқат, кўнгилчанлик, камтарлик, мулойимлик ва сабр-тоқатни зеб-зийнат қилиб тақинглар.
Бир-бирингизга нисбатан чидамли ва кечиримли бўлинглар. Агар бир киши иккинчисидан хафа бўлса, Масиҳ сизларни кечиргани каби, сизлар ҳам бир-бирингизни кечиринглар.
Яна буларнинг устига камолот чўққиси бўлган муҳаббат тожини кийинглар.
Масиҳ ато қилган тинчлик дилингизда ҳоким бўлсин. Сизлар бир баданнинг аъзолари каби тинч-тотув бўлишга даъват этилгансизлар. Шунингдек, миннатдор бўлинглар.
Масиҳнинг каломи сизда чуқур ўрнашиб, яшнайверсин. Бутун донолик билан бир-бирингизга таълим беринг, насиҳат қилинг. Забур хониши, илҳомли қўшиқлар ва мадҳиялар билан, чин кўнгилдан, миннатдорчилик билан Худони тараннум этинглар.
Нима айтсангиз ёки нима қилсангизлар, ҳаммасини Раббимиз Исо номидан қилиб, У орқали Отамиз Худога шукрона айтинглар.
Эй хотинлар, Раббимиз билан алоқада яшовчиларга муносиб, эрларингизга итоат этинглар.
Эй эркаклар, хотинларингизни севинглар, уларга қўпол муомалада бўлманглар.
Эй болалар, ҳар нарсада ота-оналарингизнинг сўзига қулоқ солинглар, чунки бу Раббимизга маъқул келади.
Эй оталар, руҳий тушкунликка тушмаслик учун болаларингизни ранжитаверманглар.
Эй қуллар, дунёдаги хўжайинларингизга ҳар нарсада итоат этинглар. Буни инсонга ёқмоқ учун, хўжакўрсинга эмас, балки соддадиллик билан, Худодан қўрқиб қилинглар.
Қиладиган ҳар бир ишни инсонлар учун эмас, Раббингиз учун қилаётгандай, чин қалбдан бажаринглар.
Худодан абадий мукофот олишингизни ўйлаб, Эгангиз Масиҳга хизмат қилинглар.
Кимки ноҳақлик қилса, қилмишига яраша жазо олади. Худо юз-хотирчилик қилмайди.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible