Скрыть
Церковнославянский (рус)
И рече́ ко мнѣ́: данiи́ле, му́жу жела́нiй, разумѣ́й во словесѣ́хъ си́хъ, я́же а́зъ глаго́лю къ тебѣ́, и стани́ на стоя́нiи сво­е́мъ, я́ко ны́нѣ по́сланъ е́смь къ тебѣ́. И егда́ воз­глаго́ла сло́во сiе́ ко мнѣ́, воста́хъ тре́петенъ.
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ εἶπεν προ­́ς με Δανιηλ ἀνὴρ ἐπι­θυμιῶν σύνες ἐν τοῖς λόγοις οἷς ἐγὼ λαλῶ προ­̀ς σέ καὶ στῆθι ἐπι­̀ τῇ στάσει σου ὅτι νῦν ἀπεστάλην προ­̀ς σέ καὶ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν προ­́ς με τὸν λόγον τοῦτον ἀνέστην ἔν­τρομος
И сказал он мне: «Даниил, муж желаний! вникни в слова, которые я скажу тебе, и стань прямо на ноги твои; ибо к тебе я послан ныне». Когда он сказал мне эти слова, я встал с трепетом.

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible