Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
13:7
13:8
см.:Втор.19:13;
13:10
13:12
13:14
13:16
13:18
13:19
А́ще же воста́нетъ въ тебѣ́ проро́къ, или́ ви́дяй со́нiе, и да́стъ тебѣ́ зна́менiе или́ чу́до,
и прiи́детъ зна́менiе или́ чу́до, е́же рече́ къ тебѣ́, глаго́ля: и́демъ да послу́жимъ бого́мъ ины́мъ, и́хже не вѣ́сте:
да не послу́шаете глаго́лъ проро́ка того́, или́ ви́дящаго со́нъ то́й: я́ко искуша́етъ Госпо́дь Бо́гъ тво́й ва́съ, е́же увѣ́дѣти, а́ще лю́бите Го́спода Бо́га ва́шего всѣ́мъ се́рдцемъ ва́шимъ и все́ю душе́ю ва́шею:
вслѣ́дъ Го́спода Бо́га ва́шего ходи́те, и Того́ бо́йтеся, и за́повѣди Его́ сохрани́те, и гла́са Его́ послу́шайте, и Тому́ служи́те, и къ Нему́ прилѣпи́теся:
и проро́къ то́й или́ ви́дяй со́нъ да у́мретъ: глаго́ла бо, е́же прельсти́ти тя́ от Го́спода Бо́га твоего́ изве́дшаго тя́ изъ земли́ Еги́петскiя, изба́вльшаго тя́ изъ рабо́ты, е́же соврати́ти тя́ съ пути́, его́же заповѣ́да тебѣ́ Госпо́дь Бо́гъ тво́й ходи́ти по нему́: и погуби́те са́ми зло́е от ва́съ сами́хъ.
А́ще же помо́литъ тя́ бра́тъ тво́й от отца́ твоего́ или́ от ма́тере твоея́, или́ сы́нъ тво́й, или́ дще́рь твоя́, или́ жена́ твоя́ я́же на ло́нѣ твое́мъ, или́ дру́гъ тво́й, ра́венъ души́ твое́й, о́тай глаго́ля: и́демъ и послу́жимъ бого́мъ ины́мъ, и́хже не ви́дѣлъ еси́ ты́ и отцы́ твои́,
от бого́въ язы́ковъ, и́же о́крестъ ва́съ, бли́зъ су́щихъ тебѣ́, или́ да́льнихъ от тебе́, от конца́ земли́ до конца́ земли́,
да не соизво́лиши ему́ и не послу́шаеши его́, и да не пощади́тъ его́ о́ко твое́, и не возлю́биши его́, ниже́ прикры́еши его́:
возвѣща́я да возвѣсти́ши о не́мъ, и рука́ твоя́ да бу́детъ на не́мъ въ пе́рвыхъ уби́ти его́, и ру́ки всѣ́хъ люді́й по́слѣжде:
и побiю́тъ его́ ка́менiемъ, и у́мретъ, я́ко взыска́лъ е́сть отврати́ти тебе́ от Го́спода Бо́га твоего́, изве́дшаго тя́ изъ земли́ Еги́петскiя, от до́му рабо́ты:
и ве́сь Изра́иль услы́шавъ убои́тся, и не приложи́тъ ктому́ сотвори́ти по словеси́ сему́ зло́му е́же въ ва́съ.
А́ще же услы́шиши въ еди́нѣмъ от градо́въ твои́хъ, я́же Госпо́дь Бо́гъ дае́тъ тебѣ́, всели́тися та́мо, глаго́лющихъ:
изыдо́ша му́жи беззако́ннiи от ва́съ и отврати́ша вся́ живу́щыя во гра́дѣ и́хъ, глаго́люще: и́демъ, да послу́жимъ бого́мъ ины́мъ, и́хже не вѣ́сте,
и да взы́щеши и вопроси́ши и обы́щеши зѣло́, и се́, и́стинно сло́во я́вѣ, сотвори́ся ме́рзость сiя́ въ ва́съ:
убива́я да убiе́ши вся́ живу́щыя во гра́дѣ о́нѣмъ убі́йствомъ меча́, прокля́тiемъ проклени́те его́, и вся́ я́же въ не́мъ,
и вся́ коры́сти его́ собере́ши на распу́тiя его́, и зажже́ши гра́дъ огне́мъ, и вся́ коры́сти его́ всенаро́дно предъ Го́сподемъ Бо́гомъ твои́мъ, и бу́детъ пу́стъ во вѣ́ки, не возгради́тся по се́мъ:
и да ничто́же прилѣпи́тся от прокля́тiя руцѣ́ твое́й, да отврати́тся Бо́гъ от я́рости гнѣ́ва Своего́: и да́стъ тебѣ́ ми́лость и поми́луетъ тя́, и умно́житъ тя́, я́коже глаго́ла тебѣ́, я́коже кля́тся Госпо́дь отце́мъ твои́мъ,
а́ще послу́шаеши гла́са Го́спода Бо́га твоего́, е́же храни́ти вся́ за́повѣди Его́, я́же а́зъ заповѣ́даю тебѣ́ дне́сь, твори́ти до́брое и уго́дное предъ Го́сподемъ Бо́гомъ твои́мъ.
Quod praecipio vobis, hoc custodite et facite, nec addas quidquam nec minuas.
Si surrexerit in medio tui prophetes aut, qui somnium vidisse se dicat, et dederit tibi signum vel portentum,
et evenerit, quod locutus est, et dixerit tibi: "Eamus et sequamur deos alienos, quos ignoras, et serviamus eis",
non audies verba prophetae illius aut somniatoris, quia tentat vos Dominus Deus vester, ut sciat utrum diligatis eum an non in toto corde et in tota anima vestra.
Dominum Deum vestrum sequimini et ipsum timete et mandata illius custodite et audite vocem eius; ipsi servietis et ipsi adhaerebitis.
Propheta autem ille aut fictor somniorum interficietur, quia locutus est, ut vos averteret a Domino Deo vestro, qui eduxit vos de terra Aegypti et redemit te de domo servitutis; ut errare te faceret de via, quam tibi praecepit Dominus Deus tuus; et auferes malum de medio tui.
Si tibi voluerit persuadere frater tuus filius matris tuae aut filius tuus vel filia sive uxor, quae est in sinu tuo, aut amicus, quem diligis ut animam tuam, clam dicens: "Eamus et serviamus diis alienis", quos ignorasti tu et patres tui,
de diis cunctarum in circuitu gentium, quae iuxta vel procul sunt ab initio usque ad finem terrae,
non acquiescas ei nec audias, neque parcat ei oculus tuus, ut miserearis et occultes eum,
sed interficies. Sit primum manus tua super eum, et postea omnis populus mittat manum:
lapidibus obrutus necabitur, quia voluit te abstrahere a Domino Deo tuo, qui eduxit te de terra Aegypti, de domo servitutis,
ut omnis Israel audiens timeat, et nequaquam ultra faciat quippiam huius rei simile in medio tui.
Si audieris in una urbium tuarum, quas Dominus Deus tuus dabit tibi ad habitandum, dicentes aliquos:
"Egressi sunt filii Belial de medio tui et averterunt habitatores urbis suae atque dixerunt: Eamus et serviamus diis alienis", quos ignorastis,
quaere sollicite et, diligenter rei veritate perspecta, si inveneris certum esse, quod dicitur, et abominationem hanc opere perpetratam in medio tui,
percuties habitatores urbis illius in ore gladii et delebis eam ac omnia, quae in illa sunt.
Quidquid etiam supellectilis fuerit, congregabis in medio platearum eius et cum ipsa civitate succendes, ita ut universa consumas Domino Deo tuo, et sit tumulus sempiternus: non aedificabitur amplius.
Et non adhaerebit de illo anathemate quidquam in manu tua, ut avertatur Dominus ab ira furoris sui et misereatur tui multiplicetque te, sicut iuravit patribus tuis,
quando audieris vocem Domini Dei tui custodiens omnia mandata eius, quae ego praecipio tibi hodie, ut facias quod placitum est in conspectu Domini Dei tui.
Смерть тому, кто будет подстрекать к идолопоклонству, хотя бы он даже пророчествовал или был членом семьи.
Если восстанет среди тебя пророк, или сновидец, и представит тебе знамение или чудо,
и сбудется то знамение или чудо, о котором он говорил тебе, и скажет притом: «пойдем вслед богов иных, которых ты не знаешь, и будем служить им», –
то не слушай слов пророка сего, или сновидца сего; ибо чрез сие искушает вас Господь, Бог ваш, чтобы узнать, любите ли вы Господа, Бога вашего, от всего сердца вашего и от всей души вашей;
Господу, Богу вашему, последуйте и Его бойтесь, заповеди Его соблюдайте и гласа Его слушайте, и Ему служите, и к Нему прилепляйтесь;
а пророка того или сновидца того должно предать смерти за то, что он уговаривал вас отступить от Господа, Бога вашего, выведшего вас из земли Египетской и избавившего тебя из дома рабства, желая совратить тебя с пути, по которому заповедал тебе идти Господь, Бог твой; и так истреби зло из среды себя.
Если будет уговаривать тебя тайно брат твой, [сын отца твоего или] сын матери твоей, или сын твой, или дочь твоя, или жена на лоне твоем, или друг твой, который для тебя, как душа твоя, говоря: «пойдем и будем служить богам иным, которых не знал ты и отцы твои»,
богам тех народов, которые вокруг тебя, близких к тебе или отдаленных от тебя, от одного края земли до другого, –
то не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз твой, не жалей его и не прикрывай его,
но убей его; твоя рука прежде всех должна быть на нем, чтоб убить его, а потом руки всего народа;
побей его камнями до смерти, ибо он покушался отвратить тебя от Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла.
Если услышишь о каком-либо из городов твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе для жительства,
что появились в нем нечестивые люди из среды тебя и соблазнили жителей города их, говоря: «пойдем и будем служить богам иным, которых вы не знали», –
то ты разыщи, исследуй и хорошо расспроси; и если это точная правда, что случилась мерзость сия среди тебя,
порази жителей того города острием меча, предай заклятию его и все, что в нем, и скот его порази острием меча;
всю же добычу его собери на средину площади его и сожги огнем город и всю добычу его во всесожжение Господу, Богу твоему, и да будет он вечно в развалинах, не должно никогда вновь созидать его;
ничто из заклятого да не прилипнет к руке твоей, дабы укротил Господь ярость гнева Своего, и дал тебе милость и помиловал тебя, и размножил тебя, [как Он говорил тебе,] как клялся отцам твоим,
если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, соблюдая все заповеди Его, которые ныне заповедую тебе, делая [доброе и] угодное пред очами Господа, Бога твоего.
Грузинский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
თუ გამოჩნდა შენს შორის წინასწარმეტყველი ან სიზმართმხილველი და მოგცა რამე ნიშანი ან სასწაული,
და ახდა ეს ნიშანი და სასწაული, რაც გამოგიცხადათ, და გეტყვით: მივმართოთ სხვა ღმერთებს, რომელთაც შენ არ იცნობ, და ვემსახუროთო,
ყურს ნუ დაუგდებ ამ წინასწარმეტყველის ან სიზმართმხილველის ნათქვამს, რადგან გცდით უფალი, თქვენი ღმერთი, იმის გასაგებად, გიყვართ თუ არა უფალი, თქვენი ღმერთი, მთელი თქვენი გულითა და სულით.
უფალს, თქვენს ღმერთს, მიჰყევით და მისი გეშინოდეთ, მისი მცნებები შეასრულეთ, მისი სიტყვა გაიგონეთ, მას ემსახურეთ, მას მიეწებეთ.
ის წინასწარმეტყველი ან სიზმართმხილველი კი უნდა მოკვდეს, რადგან უფალი, თქვენი ღმერთი, რომელმაც ეგვიპტის ქვეყნიდან გამოგიყვანათ და მონობის სახლიდან დაგიხსნათ, დაჰგმო მან, რათა იმ გზიდან აეცდინე, რაზეც სიარული გიბრძანა უფალმა, შენმა ღმერთმა. ასე აღმოფხვრი ბოროტებას შენი წიაღიდან.
თუ იდუმალ წაგაქეზებს შენი ძმა, დედაშენის შვილი, ან შენი ვაჟი, ან ასული, ან შენს გვერდით მწოლი ცოლი, ან მეგობარი, რომელიც საკუთართ სულივითა გყავს და გეტყვის: წამო, ვემსახუროთ სხვა ღმერთებს, რომლებსაც არ იცნობთ არც შენ და არც შენი მამა-პაპა,
იმ ხალხთა ღმერთებს, თქვენს გარშემო რომ არიან, შენთან ახლოს მყოფთა თუ შენგან შორს მყოფთა, ქვეყნის კიდიდან კიდემდეო,
ნუ დაჰყვები მას და ნუ გაუგონებ, ნუ დაგენანება იგი, ნუ შეიბრალებ, ხელს ნუ დააფარებ,
არამედ მოჰკალი იგი. პირველად შენი ხელი უნდა აღიმართოს მის მოსაკლავად, მერე კი მთელი ერისა.
ჩაქოლე იგი, რომ მოკვდეს, რადგან ცდილობდა მოეწყვიტე უფალს, შენს ღმერთს, რომელმაც გამიგიყვანა ეგვიპტიდან, მონობის სახლიდან.
მთელი ისრაელი გაიგებს და შეშინდება და ბოროტ საქმეს აღარ ჩაიდენენ შენს წიაღში.
თუ გაიგებ, რომ ერთ-ერთ ქალაქში, რომელსაც უფალი, შენი ღმერთი გაძლევს საცხოვრებლად,
გამოჩნდა უგვანი ხალხი შენი წრიდან და აცთუნებს თავისი ქალაქის მკვიდრთ, ეუბნება: წამო, ვემსახუროთ სხვა ღმერთებს, რომლებსაც არ იცნობდითო,
ხოლო შენ გამოიძიე, გაარკვიე, კარგად გამოიკითხე და, აჰა, ყველაფერი სრული სიმართლე გამოდგა: ჩადენილია ასეთი საძაგლობა შენს წიაღში,
მახვილით დახოცე იმ ქალაქის მცხოვრებნი, დაარისხე ქალაქი და ყველაფერი, რაც მასშია. მისი საქონელიც მახვილით დახოცე.
მთელი ნადავლი შუაგულ მოედანზე დაახვავე და მთლიანად დაუწვი უფალს, შენს ღმერთს, ქალაქი და მთელი ნადავლი; სამარადისო ნანგრევებად დარჩეს და აღარ აშენდეს არასოდეს.
დარისხებულს არაფერს მიეწებოს შენი ხელი, რომ დაცხრეს უფლის რისხვა, წყალობა მოგცეს, შეგინდოს და გაგამრავლოს, როგორც შეჰფიცა შენს მამა-პაპას,
თუ გაიგონებ უფლის, შენი ღმერთის სიტყვას და შეასრულებ ყველა მცნებას, რომელსაც დღეს გიცხადებ, და წესიერად მოიქცევი უფლის, შენი ღვთის თვალში.