Скрыть
Церковнославянский (рус)
Оба́че да не умно́житъ себѣ́ ко́ней, ниже́ да воз­врати́тъ люді́й во Еги́петъ, я́ко да не умно́житъ себѣ́ ко́ней: Госпо́дь же рече́ ва́мъ: не при­­ложи́те воз­врати́тися путе́мъ си́мъ ктому́:
Латинский (Nova Vulgata)
Tantummodo non multiplicabit sibi equos nec reducet populum in Aegyptum, ut equitatus numerum augeat, praesertim cum Dominus praeceperit vobis, ut nequaquam amplius per hanc viam revertamini.
Синодальный
Только чтоб он не умножал себе коней и не возвращал народа в Египет для умножения себе коней, ибо Господь сказал вам: «не возвращайтесь более путем сим»;
διότι οὐ πλη­θυνεῖ ἑαυτῷ ἵππον οὐδὲ μὴ ἀπο­στρέψῃ τὸν λαὸν εἰς Αἴγυπτον ὅπως πλη­θύνῃ ἑαυτῷ ἵππον ὁ δὲ κύριος εἶπεν οὐ προ­σθήσετε ἀπο­στρέψαι τῇ ὁδῷ ταύτῃ ἔτι

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible