Скрыть
19:1
19:3
19:5
19:10
19:16
19:18
Церковнославянский (рус)
Егда́ же погуби́тъ Госпо́дь Бо́гъ тво́й язы́ки, и́хже Госпо́дь Бо́гъ тво́й дае́тъ тебѣ́ зе́млю, и наслѣ́диши и́хъ и всели́шися во градѣ́хъ и́хъ и въ домѣ́хъ и́хъ,
три́ гра́ды да от­лучи́ши себѣ́ среди́ земли́ тво­ея́, ю́же Госпо́дь Бо́гъ тво́й дае́тъ тебѣ́ въ наслѣ́дiе.
Угото́ви себѣ́ пу́ть, и на тро́е раздѣли́ предѣ́лы земли́ тво­ея́, ю́же раздѣля́етъ тебѣ́ Госпо́дь Бо́гъ тво́й: и да бу́детъ убѣ́жище та́мо вся́кому убі́йцѣ.
Сiе́ же да бу́детъ заповѣ́данiе убі́йцѣ, и́же а́ще убѣжи́тъ та́мо, и жи́въ бу́детъ: и́же а́ще убiе́тъ бли́жняго сво­его́ не вѣ́дя, и се́й не ненави́дѣ его́ пре́жде вчера́шняго дне́ и тре́тiяго,
и и́же а́ще по́йдетъ съ по́другомъ сво­и́мъ въ лѣ́съ собира́ти дрова́, и поползне́т­ся рука́ его́ съ сѣки́рою сѣку́щаго дрова́, и спа́дши сѣки́ра съ топори́ща улучи́тъ по́друга его́, и у́мретъ, се́й да убѣжи́тъ во еди́нъ от­ градо́въ си́хъ, и жи́въ да бу́детъ:
да не погна́въ у́жикъ кро́ве вслѣ́дъ уби́в­шаго, я́ко разгори́т­ся се́рдце ему́, и пости́гнетъ его́, а́ще должа́йшiй бу́детъ пу́ть, и убiе́тъ ду́шу его́, и у́мретъ: и сему́ нѣ́сть су́дъ сме́ртный, поне́же не бѣ́ ненави́дя его́ пре́жде вчера́шняго и тре́тiяго дне́:
сего́ ра́ди заповѣ́даю а́зъ тебѣ́ сло́во сiе́, глаго́ля: три́ гра́ды да от­лучи́ши себѣ́.
А́ще же разшири́тъ Госпо́дь Бо́гъ тво́й предѣ́лы твоя́, я́коже кля́т­ся отце́мъ тво­и́мъ, и да́стъ тебѣ́ Госпо́дь всю́ зе́млю, ю́же рече́ да́ти отце́мъ тво­и́мъ,
а́ще послу́шаеши твори́ти вся́ за́повѣди сiя́, я́же а́зъ заповѣ́даю тебѣ́ дне́сь, люби́ти Го́спода Бо́га тво­его́, ходи́ти во всѣ́хъ путе́хъ Его́ вся́ дни́: и да при­­ложи́ши себѣ́ еще́ три́ гра́ды къ си́мъ трiе́мъ градо́мъ,
и да не пролiе́т­ся кро́вь безви́н­на въ земли́ тво­е́й, ю́же Госпо́дь Бо́гъ тво́й дае́тъ тебѣ́ въ жре́бiй, и да не бу́детъ въ тебѣ́ кро́ви пови́ненъ.
А́ще же бу́детъ у тебе́ человѣ́къ ненави́дяй бли́жняго сво­его́, и навѣ́тъ сотвори́тъ на́нь, и воста́нетъ на́нь, и порази́тъ ду́шу его́, и у́мретъ, и вбѣ́гнетъ во еди́нъ от­ градо́въ си́хъ,
да по́слютъ старѣ́йшины гра́да того́, и во́змутъ его́ от­ту́ду, и да предадя́тъ его́ въ ру́цѣ у́жиковъ кро́ве, и да у́мретъ:
да не пощади́тъ его́ о́ко твое́, и да очи́стиши кро́вь непови́н­ную от­ Изра́иля, и бла́го бу́детъ тебѣ́.
Да не предви́жеши предѣ́ловъ бли́жняго сво­его́, я́же поста́виша отцы́ тво­и́ въ наслѣ́дiи тво­е́мъ, е́же наслѣ́довалъ еси́ въ земли́, ю́же Госпо́дь Бо́гъ тво́й дае́тъ тебѣ́ во жре́бiй.
Да не пребу́детъ свидѣ́тель еди́нъ во свидѣ́тел­ст­во на человѣ́ка по вся́кой оби́дѣ и по вся́кому преступле́нiю и по вся́кому грѣху́, и́мже а́ще согрѣши́тъ: при­­ устѣ́хъ двою́ свидѣ́телей и при­­ устѣ́хъ трiе́хъ свидѣ́телей да ста́нетъ вся́къ глаго́лъ.
А́ще же воста́нетъ свидѣ́тель непра́веденъ на человѣ́ка, глаго́ля на него́ нече́стiе,
да ста́нутъ о́ба человѣ́ка, и́мже е́сть пря́, предъ Го́сподемъ и предъ жерцы́ и предъ судiя́ми, и́же бу́дутъ въ ты́я дни́,
и да испыта́ютъ и́хъ судiи́ при­­лѣ́жно, и се́, свидѣ́тель непра́веденъ свидѣ́тел­ст­вова непра́вду, воста́ на бра́та сво­его́:
да сотвори́те ему́, я́коже и о́нъ умы́сли сотвори́ти супроти́въ бра́та сво­его́, и изми́те зло́е от­ ва́съ самѣ́хъ:
да и про́чiи услы́шав­ше убоя́т­ся, и не при­­ложа́тъ ктому́ твори́ти словесе́ зла́го сего́ въ ва́съ:
да не пощади́тъ его́ о́ко твое́: ду́шу за ду́шу, о́ко за о́ко, зу́бъ за зу́бъ, ру́ку за ру́ку, но́гу за но́гу, я́коже а́ще кто́ да́стъ поро́къ на бли́жняго сво­его́, си́це воз­да́ст­ся ему́.
Синодальный
1 Повеления о городах убежища; 14 не нарушай межи; 15 о ложном свидетеле.
Когда Господь Бог твой истребит народы, которых землю дает тебе Господь Бог твой и ты вступишь в наследие после них, и поселишься в городах их и домах их,
тогда отдели себе три города среди земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе во владение;
устрой себе дорогу и раздели на три части всю землю твою, которую Господь Бог твой дает тебе в удел; они будут служить убежищем всякому убийце.
И вот какой убийца может убегать туда и остаться жив: кто убьет ближнего своего без намерения, не быв врагом ему вчера и третьего дня;
кто пойдет с ближним своим в лес рубить дрова, и размахнется рука его с топором, чтобы срубить дерево, и соскочит железо с топорища и попадет в ближнего, и он умрет, – такой пусть убежит в один из городов тех, чтоб остаться живым,
дабы мститель за кровь в горячности сердца своего не погнался за убийцею и не настиг его, если далек будет путь, и не убил его, между тем как он не подлежит осуждению на смерть, ибо не был врагом ему вчера и третьего дня;
посему я и дал тебе повеление, говоря: отдели себе три города.
Когда же Господь Бог твой распространит пределы твои, как Он клялся отцам твоим, и даст тебе всю землю, которую Он обещал дать отцам твоим,
если ты будешь стараться исполнять все сии заповеди, которые я заповедую тебе сегодня, любить Господа Бога твоего и ходить путями Его во все дни, – тогда к сим трем городам прибавь еще три города,
дабы не проливалась кровь невинного среди земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел, и чтобы не было на тебе [вины] крови.
Но если кто [у тебя] будет врагом ближнему своему и будет подстерегать его, и восстанет на него и убьет его до смерти, и убежит в один из городов тех,
то старейшины города его должны послать, чтобы взять его оттуда и предать его в руки мстителя за кровь, чтоб он умер;
да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо.
Не нарушай межи ближнего твоего, которую положили предки в уделе твоем, доставшемся тебе в земле, которую Господь Бог твой дает тебе во владение.
Недостаточно одного свидетеля против кого-либо в какой-нибудь вине и в каком-нибудь преступлении и в каком-нибудь грехе, которым он согрешит: при словах двух свидетелей, или при словах трех свидетелей состоится [всякое] дело.
Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении,
то пусть предстанут оба сии человека, у которых тяжба, пред Господа, пред священников и пред судей, которые будут в те дни;
судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетель ложный, ложно донес на брата своего,
то сделайте ему то, что он умышлял сделать брату своему; и так истреби зло из среды себя;
и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя;
да не пощадит [его] глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу. [Какой кто сделает вред ближнему своему, тем должно отплатить ему.]
Французский (LSG)
 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura exterminé les nations dont l'Éternel, ton Dieu, te donne le pays, lorsque tu les auras chassées et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons,
 tu sépareras trois villes au milieu du pays dont l'Éternel, ton Dieu, te donne la possession.
 Tu établiras des routes, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que l'Éternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier puisse s'enfuir dans ces villes.
 Cette loi s'appliquera au meurtrier qui s'enfuira là pour sauver sa vie, lorsqu'il aura involontairement tué son prochain, sans avoir été auparavant son ennemi.
 Un homme, par exemple, va couper du bois dans la forêt avec un autre homme; la hache en main, il s'élance pour abattre un arbre; le fer échappe du manche, atteint le compagnon de cet homme, et lui donne la mort. Alors il s'enfuira dans l'une de ces villes pour sauver sa vie,
 de peur que le vengeur du sang, échauffé par la colère et poursuivant le meurtrier, ne finisse par l'atteindre s'il y avait à faire beaucoup de chemin, et ne frappe mortellement celui qui ne mérite pas la mort, puisqu'il n'était point auparavant l'ennemi de son prochain.
 C'est pourquoi je te donne cet ordre: Tu sépareras trois villes.
 Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il l'a juré à tes pères, et qu'il t'aura donné tout le pays qu'il a promis à tes pères de te donner, -
 pourvu que tu observes et mettes en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, en sorte que tu aimes l'Éternel, ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies, -tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là,
 afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu du pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre.
 Mais si un homme s'enfuit dans une de ces villes, après avoir dressé des embûches à son prochain par inimitié contre lui, après l'avoir attaqué et frappé de manière à causer sa mort,
 les anciens de sa ville l'enverront saisir et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure.
 Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux.
 Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, posées par tes ancêtres, dans l'héritage que tu auras au pays dont l'Éternel, ton Dieu, te donne la possession.
 Un seul témoin ne suffira pas contre un homme pour constater un crime ou un péché, quel qu'il soit; un fait ne pourra s'établir que sur la déposition de deux ou de trois témoins.
 Lorsqu'un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'un crime,
 les deux hommes en contestation comparaîtront devant l'Éternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions.
 Les juges feront avec soin des recherches. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition,
 alors vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frère. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
 Les autres entendront et craindront, et l'on ne commettra plus un acte aussi criminel au milieu de toi.
 Tu ne jetteras aucun regard de pitié: oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.
Є҆гда́ же погꙋби́тъ гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й ꙗ҆зы́ки, и҆́хже гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й дае́тъ тебѣ̀ зе́млю, и҆ наслѣ́диши и҆̀хъ и҆ всели́шисѧ во градѣ́хъ и҆́хъ и҆ въ домѣ́хъ и҆́хъ,
трѝ гра́ды да ѿлꙋчи́ши себѣ̀ средѝ землѝ твоеѧ̀, ю҆́же гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й дае́тъ тебѣ̀ въ наслѣ́дїе.
Оу҆гото́ви себѣ̀ пꙋ́ть, и҆ на тро́е раздѣлѝ предѣ́лы землѝ твоеѧ̀, ю҆́же раздѣлѧ́етъ тебѣ̀ гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й: и҆ да бꙋ́детъ ᲂу҆бѣ́жище та́мѡ всѧ́комꙋ ᲂу҆бі́йцѣ.
Сїе́ же да бꙋ́детъ заповѣ́данїе ᲂу҆бі́йцѣ, и҆́же а҆́ще ᲂу҆бѣжи́тъ та́мѡ, и҆ жи́въ бꙋ́детъ: и҆́же а҆́ще ᲂу҆бїе́тъ бли́жнѧго своего̀ не вѣ́дѧ, и҆ се́й не ненави́дѣ є҆го̀ пре́жде вчера́шнѧгѡ днѐ и҆ тре́тїѧгѡ,
и҆ и҆́же а҆́ще по́йдетъ съ по́дрꙋгомъ свои́мъ въ лѣ́съ собира́ти дрова̀, и҆ поползне́тсѧ рꙋка̀ є҆гѡ̀ съ сѣки́рою сѣкꙋ́щагѡ дрова̀, и҆ спа́дши сѣки́ра съ топори́ща ᲂу҆лꙋчи́тъ по́дрꙋга є҆гѡ̀, и҆ ᲂу҆́мретъ, се́й да ᲂу҆бѣжи́тъ во є҆ди́нъ ѿ градѡ́въ си́хъ, и҆ жи́въ да бꙋ́детъ:
да не погна́въ ᲂу҆́жикъ кро́ве в̾слѣ́дъ ᲂу҆би́вшагѡ, ꙗ҆́кѡ разгори́тсѧ се́рдце є҆мꙋ̀, и҆ пости́гнетъ є҆го̀, а҆́ще должа́йшїй бꙋ́детъ пꙋ́ть, и҆ ᲂу҆бїе́тъ дꙋ́шꙋ є҆гѡ̀, и҆ ᲂу҆́мретъ: и҆ семꙋ̀ нѣ́сть сꙋ́дъ сме́ртный, поне́же не бѣ̀ ненави́дѧ є҆го̀ пре́жде вчера́шнѧгѡ и҆ тре́тїѧгѡ днѐ:
сегѡ̀ ра́ди заповѣ́даю а҆́зъ тебѣ̀ сло́во сїѐ, глаго́лѧ: трѝ гра́ды да ѿлꙋчи́ши себѣ̀.
А҆́ще же разшири́тъ гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й предѣ́лы твоѧ̑, ꙗ҆́коже клѧ́тсѧ ѻ҆тцє́мъ твои̑мъ, и҆ да́стъ тебѣ̀ гдⷭ҇ь всю̀ зе́млю, ю҆́же речѐ да́ти ѻ҆тцє́мъ твои̑мъ,
а҆́ще послꙋ́шаеши твори́ти всѧ̑ за́пѡвѣди сїѧ̑, ꙗ҆̀же а҆́зъ заповѣ́даю тебѣ̀ дне́сь, люби́ти гдⷭ҇а бг҃а твоего̀, ходи́ти во всѣ́хъ пꙋте́хъ є҆гѡ̀ всѧ̑ дни̑: и҆ да приложи́ши себѣ̀ є҆щѐ трѝ гра́ды къ си̑мъ трїе́мъ градѡ́мъ,
и҆ да не пролїе́тсѧ кро́вь безви́нна въ землѝ твое́й, ю҆́же гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й дае́тъ тебѣ̀ въ жре́бїй, и҆ да не бꙋ́детъ въ тебѣ̀ кро́ви пови́ненъ.
А҆́ще же бꙋ́детъ ᲂу҆ тебє̀ человѣ́къ ненави́дѧй бли́жнѧго своего̀, и҆ навѣ́тъ сотвори́тъ на́нь, и҆ воста́нетъ на́нь, и҆ порази́тъ дꙋ́шꙋ є҆гѡ̀, и҆ ᲂу҆́мретъ, и҆ вбѣ́гнетъ во є҆ди́нъ ѿ градѡ́въ си́хъ,
да по́слютъ старѣ̑йшины гра́да тогѡ̀, и҆ во́змꙋтъ є҆го̀ ѿтꙋ́дꙋ, и҆ да предадѧ́тъ є҆го̀ въ рꙋ́цѣ ᲂу҆́жикѡвъ кро́ве, и҆ да ᲂу҆́мретъ:
да не пощади́тъ є҆гѡ̀ ѻ҆́ко твоѐ, и҆ да ѡ҆чи́стиши кро́вь непови́ннꙋю ѿ і҆и҃лѧ, и҆ бла́го бꙋ́детъ тебѣ̀.
Да не предви́жеши предѣ́лѡвъ бли́жнѧгѡ своегѡ̀, ꙗ҆̀же поста́виша ѻ҆тцы̀ твоѝ въ наслѣ́дїи твое́мъ, є҆́же наслѣ́довалъ є҆сѝ въ землѝ, ю҆́же гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й дае́тъ тебѣ̀ во жре́бїй.
Да не пребꙋ́детъ свидѣ́тель є҆ди́нъ во свидѣ́тельство на человѣ́ка по всѧ́кой ѡ҆би́дѣ и҆ по всѧ́комꙋ престꙋпле́нїю и҆ по всѧ́комꙋ грѣхꙋ̀, и҆́мже а҆́ще согрѣши́тъ: при ᲂу҆стѣ́хъ двою̀ свидѣ́телей и҆ при ᲂу҆стѣ́хъ трїе́хъ свидѣ́телей да ста́нетъ всѧ́къ глаго́лъ.
А҆́ще же воста́нетъ свидѣ́тель непра́веденъ на человѣ́ка, глаго́лѧ на него̀ нече́стїе,
да ста́нꙋтъ ѻ҆́ба человѣ̑ка, и҆̀мже є҆́сть прѧ̀, пред̾ гдⷭ҇емъ и҆ пред̾ жєрцы̀ и҆ пред̾ сꙋдїѧ́ми, и҆̀же бꙋ́дꙋтъ въ ты̑ѧ дни̑,
и҆ да и҆спыта́ютъ и҆̀хъ сꙋдїи̑ прилѣ́жнѡ, и҆ сѐ, свидѣ́тель непра́веденъ свидѣ́тельствова непра́вдꙋ, воста̀ на бра́та своего̀:
да сотвори́те є҆мꙋ̀, ꙗ҆́коже и҆ ѻ҆́нъ ᲂу҆мы́сли сотвори́ти сꙋпроти́въ бра́та своегѡ̀, и҆ и҆зми́те ѕло́е ѿ ва́съ самѣ́хъ:
да и҆ про́чїи ᲂу҆слы́шавше ᲂу҆боѧ́тсѧ, и҆ не приложа́тъ ктомꙋ̀ твори́ти словесѐ ѕла́гѡ сегѡ̀ въ ва́съ:
да не пощади́тъ є҆гѡ̀ ѻ҆́ко твоѐ: дꙋ́шꙋ за дꙋ́шꙋ, ѻ҆́ко за ѻ҆́ко, зꙋ́бъ за зꙋ́бъ, рꙋ́кꙋ за рꙋ́кꙋ, но́гꙋ за но́гꙋ, ꙗ҆́коже а҆́ще кто̀ да́стъ поро́къ на бли́жнѧго своего̀, си́це возда́стсѧ є҆мꙋ̀.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible