Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Второзаконие

 
  • И воз­врати́в­шеся воз­двигóхомся въ пусты́ню, путéмъ мóря чермнáго, я́коже глагóла Госпóдь ко мнѣ́: и обходи́хомъ гóру Сии́ръ дни́ мнóги.
  • И речé Госпóдь ко мнѣ́:
  • довлѣ́етъ вáмъ обхождáти гóру сiю́: воз­врати́теся ýбо къ сѣ́веру:
  • и лю́демъ заповѣ́ждь, глагóля: вы́ пройди́те сквоз­ѣ́ предѣ́лы брáтiи вá­шея, сынóвъ Исáвовыхъ, живýщихъ въ Сии́рѣ, и убоя́т­ся вáсъ и ужáснут­ся зѣлó:
  • не сотвори́те съ ни́ми рáти: не дáхъ бо вáмъ от­ земли́ и́хъ нижé стопы́ ноги́, я́ко во жрéбiй дáхъ сынóмъ Исáвовымъ гóру Сии́ръ:
  • сребрóмъ пи́щу купи́те себѣ́ у ни́хъ и яди́те, и вóду въ мѣ́ру воз­ми́те от­ ни́хъ на цѣнѣ́ и пíйте:
  • и́бо Госпóдь Бóгъ твóй благослови́ тебé во вся́комъ дѣ́лѣ рукý твоéю: разумѣ́й, кáко прошéлъ еси́ пусты́ню вели́кую и стрáшную сiю́: сé, четы́редесять лѣ́тъ Госпóдь Бóгъ твóй съ тобóю, и не вострéбовалъ еси́ словесé.
  • И минýхомъ брáтiю свою́ сы́ны Исáвли, живýщыя въ Сии́рѣ, у пути́ Арáвскаго от­ Елóна и от­ гесióнъ-гавéра, и воз­врати́в­шеся преидóхомъ пýть въ пусты́ню Моáвлю.
  • И речé Госпóдь ко мнѣ́: не совраждýйтеся Моави́томъ и не сотвори́те съ ни́ми рáти: не дáхъ бо вáмъ от­ земли́ и́хъ во жрéбiй, сынóмъ бо Лóтовымъ дáхъ Аро­и́ръ наслѣ́дити.
  • Омми́ны прéжде сѣдя́ху на нéй, нарóдъ вели́къ и мнóгъ и крѣ́покъ я́коже енаки́ми:
  • Рафаи́ны глагóлют­ся и сíи, я́коже и енаки́ми: и Моави́ти прозывáютъ я́ омми́ны.
  • И въ Сии́рѣ сѣдя́ше Хоррéй прéжде, но сы́нове Исáвовы потреби́ша я́ и искорени́ша я́ от­ лицá сво­егó: и всели́шася вмѣ́сто и́хъ, и́мже о́бразомъ сотвори́ Изрáиль земли́ наслѣ́дiя сво­егó, ю́же дадé Госпóдь и́мъ.
  • Ны́нѣ ýбо вы́ востáните и воз­дви́гнитеся, и пройди́те дéбрь Зарéтову.
  • И дни́, въ ня́же от­идóхомъ от­ Кáдисъ-варни́ дóндеже преидóхомъ дéбрь Зарéтову, три́десять и óсмь лѣ́тъ, дóндеже падé вéсь рóдъ мужéй во­и́нскихъ от­ полкá, я́коже кля́т­ся и́мъ Госпóдь Бóгъ.
  • И рукá Бóжiя бя́ше на ни́хъ, погуби́ти я́ от­ полкá, дóндеже падóша.
  • И бы́сть внегдá падóша вси́ мýжи вóинстiи умирáюще от­ среды́ людíй,
  • и речé Госпóдь ко мнѣ́, глагóля:
  • ты́ прéйдеши днéсь предѣ́лы Моáвлими Аро­и́ръ:
  • и при­­шéдше бли́зъ сынóвъ Аммáнихъ, не совраждýйтеся и́мъ и не сотвори́те съ ни́ми рáти: не дáмъ бо тебѣ́ от­ земли́ сынóвъ Аммáнихъ во жрéбiй, я́ко сынóмъ Лóтовымъ дáхъ ю́ во жрéбiй.
  • Земля́ Рафаи́нска воз­ъименýют­ся: Рафаи́ни бо на нéй прéжде живя́ху: Аммани́тяне же прозывáютъ и́хъ Зомми́нъ:
  • язы́къ вели́къ и мнóгъ и крѣ́покъ, я́коже и енаки́ми: и погуби́ я́ Госпóдь от­ лицá и́хъ, и прiя́ша наслѣ́дiе и всели́шася вмѣ́сто и́хъ дáже до сегó днé:
  • я́коже сотвори́ша сынóмъ Исáвовымъ живýщымъ въ Сии́рѣ, и́мже о́бразомъ потреби́ша Хоррéа от­ лицá сво­егó и наслѣ́диша и́хъ, и всели́шася вмѣ́сто и́хъ дáже до сегó днé:
  • и Евéе живýщiи во Асирóѳѣ дáже до Гáзы, и каппадóки изшéдшiи изъ каппадокíи потреби́ша я́, и всели́шася вмѣ́сто и́хъ.
  • Ны́нѣ ýбо востáните и воз­дви́гнитеся, и прейди́те вы́ дéбрь Арнóню: сé, предáхъ въ рýцѣ тво­и́ сиóна царя́ есевóня Аморрéйска и зéмлю егó: начни́ наслѣ́довати, сотвори́ съ ни́мъ рáть днéшнiй дéнь:
  • начинáй дая́ти трéпетъ твóй и стрáхъ твóй предъ лицéмъ всѣ́хъ язы́ковъ сýщихъ подъ небесéмъ, и́же слы́шав­ше и́мя твоé воз­мятýт­ся, и болѣ́знь прiи́мутъ от­ лицá тво­егó.
  • И послáхъ послы́ от­ пусты́ни Кедамóѳъ къ сиóну царю́ есевóню словесы́ ми́рными, глагóля:
  • да пройдý сквоз­ѣ́ зéмлю твою́: по пути́ пройдý, не совращýся ни на дéсно, ни на лѣ́во:
  • пи́щу на цѣнѣ́ дáси ми́, и я́мъ: и вóду на цѣнѣ́ дáси ми́, и пiю́: тóчiю ногáма мо­и́ма да прейдý:
  • я́коже сотвори́ша ми́ сы́нове Исáвли живýщiи въ Сии́рѣ и Моави́ти живýщiи во Аро­и́рѣ, дóндеже прейдý Иордáнъ на зéмлю, ю́же Госпóдь Бóгъ нáшъ даéтъ нáмъ.
  • И не восхотѣ́ сиóнъ цáрь есевóнь, да прóйдемъ сквоз­ѣ́ егó, я́ко ожесточи́ Госпóдь Бóгъ нáшъ дýхъ егó и укрѣпи́ сéрдце егó, да предáст­ся въ рýцѣ тво­и́ я́коже во днéшнiй дéнь.
  • И речé Госпóдь ко мнѣ́: сé, начáхъ предая́ти предъ лицéмъ тво­и́мъ сиóна царя́ есевóня Аморрéйска и зéмлю егó, и начинáй наслѣ́дити зéмлю егó.
  • И изы́де сиóнъ цáрь есевóнь проти́ву нáмъ сáмъ и вси́ лю́дiе егó на брáнь во Иáссу:
  • и предадé егó Госпóдь Бóгъ нáшъ предъ лицéмъ нáшимъ въ рýцѣ нáши: и уби́хомъ егó, и сы́ны егó и вся́ лю́ди егó:
  • и одержáхомъ вся́ грáды егó во óно врéмя, и разори́хомъ вся́къ грáдъ, ктомý и жены́ и́хъ и дѣ́ти и́хъ не остáвихомъ жи́вы:
  • тóкмо скóтъ плѣни́хомъ себѣ́, и коры́сти градóвъ взя́хомъ.
  • Изъ Аро­и́ра, и́же éсть при­­ ýстiи водотéчи Арнóни, и грáдъ и́же éсть въ дéбри, и дáже до горы́ Галаáдовы, не бы́сть грáдъ уцѣлѣ́вый от­ нáсъ: вся́ предадé Госпóдь Бóгъ нáшъ въ рýцѣ нáши:
  • тóкмо въ земли́ сынóвъ Аммáнихъ не при­­ступáхомъ ко всѣ́мъ при­­лежáщымъ къ водотéчи Иавóковѣ и ко градóмъ и́же въ горáхъ, я́коже повелѣ́ нáмъ Госпóдь Бóгъ нáшъ.
  • И обратились мы и отправились в пустыню к Чермному морю, как говорил мне Господь, и много времени ходили вокруг горы Сеира.
  • И сказал мне Господь, говоря:
  • полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу;
  • и народу дай повеление и скажи: вы будете проходить пределы братьев ваших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, и они убоятся вас; но остерегайтесь
  • начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни на стопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву;
  • пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте;
  • ибо Господь, Бог твой, благословил тебя во всяком деле рук твоих, покровительствовал тебе во время путешествия твоего по великой [и страшной] пустыне сей; вот, сорок лет Господь, Бог твой, с тобою; ты ни в чем не терпел недостатка.
  • И шли мы мимо братьев наших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, путем равнины, от Елафа и Ецион-Гавера, и поворотили, и шли к пустыне Моава.
  • И сказал мне Господь: не вступай во вражду с Моавом и не начинай с ними войны; ибо Я не дам тебе ничего от земли его во владение, потому что Ар отдал Я во владение сынам Лотовым;
  • прежде жили там Эмимы, народ великий, многочисленный и высокий, как сыны Енаковы,
  • и они считались между Рефаимами, как сыны Енаковы; Моавитяне же называют их Эмимами;
  • а на Сеире жили прежде Хорреи; но сыны Исавовы прогнали их и истребили их от лица своего и поселились вместо их – так, как поступил Израиль с землею наследия своего, которую дал им Господь;
  • итак встаньте и пройдите долину Заред. И прошли мы долину Заред.
  • С тех пор, как мы пошли в Кадес-Варни и как прошли долину Заред, минуло тридцать восемь лет, и у нас перевелся из среды стана весь род ходящих на войну, как клялся им Господь [Бог];
  • да и рука Господня была на них, чтоб истреблять их из среды стана, пока не вымерли.
  • Когда же перевелись все ходящие на войну и вымерли из среды народа,
  • тогда сказал мне Господь, говоря:
  • ты проходишь ныне мимо пределов Моава, мимо Ара,
  • и приблизился к Аммонитянам; не вступай с ними во вражду, и не начинай с ними войны, ибо Я не дам тебе ничего от земли сынов Аммоновых во владение, потому что Я отдал ее во владение сынам Лотовым;
  • и она считалась землею Рефаимов; прежде жили на ней Рефаимы; Аммонитяне же называют их Замзумимами;
  • народ великий, многочисленный и высокий, как сыны Енаковы, и истребил их Господь пред лицем их, и изгнали они их и поселились на месте их,
  • как Он сделал для сынов Исавовых, живущих на Сеире, истребив пред лицем их Хорреев, и они изгнали их, и поселились на месте их, и живут до сего дня;
  • и Аввеев, живших в селениях до самой Газы, Кафторимы, исшедшие из Кафтора, истребили и поселились на месте их.
  • Встаньте, отправьтесь и перейдите поток Арнон; вот, Я предаю в руку твою Сигона, царя Есевонского, Аморреянина, и землю его; начинай овладевать ею, и веди с ним войну;
  • с сего дня Я начну распространять страх и ужас пред тобою на народы под всем небом; те, которые услышат о тебе, вострепещут и ужаснутся тебя.
  • И послал я послов из пустыни Кедемоф к Сигону, царю Есевонскому, с словами мирными, чтобы сказать:
  • позволь пройти мне землею твоею; я пойду дорогою, не сойду ни направо, ни налево;
  • пищу продавай мне за серебро, и я буду есть, и воду для питья давай мне за серебро, и я буду пить, только ногами моими пройду –
  • так, как сделали мне сыны Исава, живущие на Сеире, и Моавитяне, живущие в Аре, доколе не перейду чрез Иордан в землю, которую Господь, Бог наш, дает нам.
  • Но Сигон, царь Есевонский, не согласился позволить пройти нам через свою землю, потому что Господь, Бог твой, ожесточил дух его и сердце его сделал упорным, чтобы предать его в руку твою, как это видно ныне.
  • И сказал мне Господь: вот, Я начинаю предавать тебе Сигона [царя Есевонского, Аморреянина,] и землю его; начинай овладевать землею его.
  • И Сигон [царь Есевонский] со всем народом своим выступил против нас на сражение к Яаце;
  • и предал его Господь, Бог наш, [в руки наши,] и мы поразили его и сынов его и весь народ его,
  • и взяли в то время все города его, и предали заклятию все города, мужчин и женщин и детей, не оставили никого в живых;
  • только взяли мы себе в добычу скот их и захваченное во взятых нами городах.
  • От Ароера, который на берегу потока Арнона, и от города, который на долине, до [горы] Галаада не было города, который был бы неприступен для нас: всё предал Господь, Бог наш, [в руки наши].
  • Только к земле Аммонитян ты не подходил, ни к местам [лежащим] близ потока Иавока, ни к городам [которые] на горе, ни ко всему, к чему не повелел [нам] Господь, Бог наш.
Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта