Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Второзаконие

 
  • И бу́детъ егда́ прiи́дутъ на тя́ вся́ словеса́ сiя́, благослове́нiе и кля́тва, ю́же да́хъ предъ лице́мъ тво­и́мъ, и прiи́меши въ се́рдце твое́ во всѣ́хъ язы́цѣхъ, въ ня́же расточи́тъ тя́ Госпо́дь Бо́гъ тво́й та́мо,
  • и обрати́шися ко Го́споду Бо́гу тво­ему́, и послу́шаеши гла́са его́ по всѣ́мъ, ели́ка а́зъ заповѣ́даю тебѣ́ дне́сь, ты́ и сы́нъ тво́й, от­ всего́ се́рдца тво­его́ и от­ всея́ души́ тво­ея́,
  • и исцѣли́тъ Госпо́дь грѣхи́ твоя́ и поми́луетъ тя́, и па́ки собере́тъ тя́ от­ всѣ́хъ язы́ковъ, въ ня́же разсы́па тя́ Госпо́дь Бо́гъ та́мо.
  • А́ще бу́детъ разсѣ́янiе твое́ от­ кра́я небесе́ да́же до кра́я небесе́, от­ту́ду собере́тъ тя́ Госпо́дь Бо́гъ тво́й и от­ту́ду во́зметъ тя́,
  • и введе́тъ тя́ Госпо́дь Бо́гъ тво́й от­ту́ду въ зе́млю, ю́же наслѣ́диша отцы́ тво­и́, и наслѣ́диши ю́: и бла́го тебѣ́ сотвори́тъ, и умно́житъ тя́ па́че оте́цъ тво­и́хъ
  • и очи́ститъ Госпо́дь се́рдце твое́ и се́рдце сѣ́мене тво­его́, люби́ти Го́спода Бо́га тво­его́ от­ всего́ се́рдца тво­его́ и от­ всея́ души́ тво­ея́, да живе́ши ты́:
  • и да́стъ Госпо́дь Бо́гъ тво́й кля́твы сiя́ на враги́ твоя́ и на ненави́дящыя тя́, и́же изгна́ша тя́:
  • и ты́ обрати́шися и послу́шаеши гла́са Го́спода Бо́га тво­его́ и сотвори́ши за́повѣди его́, ели́ки а́зъ заповѣ́даю тебѣ́ дне́сь.
  • И благослови́тъ тя́ Госпо́дь Бо́гъ тво́й во вся́комъ дѣ́лѣ руку́ твое́ю, въ плодѣ́хъ утро́бы тво­ея́ и въ плодѣ́хъ ското́въ тво­и́хъ и въ жи́тѣхъ земли́ тво­ея́, я́ко обрати́т­ся Госпо́дь Бо́гъ тво́й воз­весели́тися о тебѣ́ во благи́хъ, я́коже воз­весели́ся от­ отцѣ́хъ тво­и́хъ:
  • а́ще послу́шаеши гла́са Го́спода Бо́га тво­его́ храни́ти и твори́ти вся́ за́повѣди его́ и оправда́нiя его́ и суды́ его́, напи́сан­ныя въ кни́зѣ зако́на сего́: а́ще обрати́шися ко Го́споду Бо́гу тво­ему́ от­ всего́ се́рдца тво­его́ и от­ всея́ души́ тво­ея́.
  • Я́ко за́повѣдь сiя́, ю́же а́зъ заповѣ́даю тебѣ́ дне́сь, не тяжка́ е́сть, ниже́ дале́че е́сть от­ тебе́:
  • не на небеси́ е́сть, глаго́ля: кто́ взы́детъ от­ на́съ на небо и во́зметъ ю́ на́мъ, и услы́шав­ше ю́ сотвори́мъ?
  • ниже́ объ ону́ страну́ мо́ря е́сть, глаго́ляй: кто́ пре́йдетъ на́мъ на о́ну страну́ мо́ря и во́зметъ ю́ на́мъ, и услы́шав­ше ю́ сотвори́мъ?
  • бли́зъ тебе́ е́сть глаго́лъ зѣло́, во устѣ́хъ тво­и́хъ и въ се́рдцы тво­е́мъ и въ руку́ твое́ю, твори́ти его́.
  • Се́, да́хъ предъ лице́мъ тво­и́мъ дне́сь жи́знь и сме́рть, бла́го и зло́.
  • А́ще послу́шаеши за́повѣдiй Го́спода Бо́га тво­его́, я́же а́зъ заповѣ́даю тебѣ́ дне́сь, люби́ти Го́спода Бо́га тво­его́, ходи́ти во всѣ́хъ путе́хъ его́ и храни́ти оправда́нiя его́ и за́повѣди его́ и суды́ его́, и поживе́ши, и умно́жишися, и благослови́тъ тя́ Госпо́дь Бо́гъ тво́й на все́й земли́, въ ню́же вхо́диши наслѣ́дити ю́ та́мо.
  • И а́ще преврати́т­ся се́рдце твое́, и не послу́шаеши, и заблуди́въ поклони́шися бого́мъ ины́мъ и послу́жиши и́мъ,
  • воз­вѣща́ю ва́мъ дне́сь, я́ко поги́белiю поги́бнете, и не многодне́вни бу́дете на земли́, ю́же Госпо́дь Бо́гъ дае́тъ тебѣ́, въ ню́же вы́ прехо́дите Иорда́нъ та́мо наслѣ́дити ю́.
  • Засвидѣ́тел­ст­вую ва́мъ дне́сь не́бомъ и земле́ю: живо́тъ и сме́рть да́хъ предъ лице́мъ ва́шимъ, благослове́нiе и кля́тву: и избери́ живо́тъ, да живе́ши ты́ и сѣ́мя твое́,
  • люби́ти Го́спода Бо́га тво­его́, послу́шати гла́са его́ и при­­лѣпи́тися къ нему́: я́ко сiе́ живо́тъ тво́й, и долгота́ дні́й тво­и́хъ, жи́ти на земли́, е́юже кля́т­ся Госпо́дь Бо́гъ отце́мъ тво­и́мъ, Авраа́му и Исаа́ку и Иа́кову, да́ти и́мъ.
  • Когда придут на тебя все слова сии – благословение и проклятие, которые изложил я тебе, и примешь их к сердцу своему среди всех народов, в которых рассеет тебя Господь Бог твой,
  • и обратишься к Господу Богу твоему и послушаешь гласа Его, как я заповедую тебе сегодня, ты и сыны твои от всего сердца твоего и от всей души твоей, –
  • тогда Господь Бог твой возвратит пленных твоих и умилосердится над тобою, и опять соберет тебя от всех народов, между которыми рассеет тебя Господь Бог твой.
  • Хотя бы ты был рассеян [от края неба] до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя,
  • и [оттуда] приведет тебя Господь Бог твой в землю, которою владели отцы твои, и получишь ее во владение, и облагодетельствует тебя и размножит тебя более отцов твоих;
  • и обрежет Господь Бог твой сердце твое и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа Бога твоего от всего сердца твоего и от всей души твоей, дабы жить тебе;
  • тогда Господь Бог твой все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя,
  • а ты обратишься и будешь слушать гласа Господа [Бога твоего] и исполнять все заповеди Его, которые заповедую тебе сегодня;
  • с избытком даст тебе Господь Бог твой успех во всяком деле рук твоих, в плоде чрева твоего, в плоде скота твоего, в плоде земли твоей; ибо снова радоваться будет Господь [Бог твой] о тебе, благодетельствуя тебе, как Он радовался об отцах твоих,
  • если будешь слушать гласа Господа Бога твоего, соблюдая [и исполняя все] заповеди Его и постановления Его [и законы Его], написанные в сей книге закона, и если обратишься к Господу Богу твоему всем сердцем твоим и всею душею твоею.
  • Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;
  • она не на небе, чтобы можно было говорить: «кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?»
  • и не за морем она, чтобы можно было говорить: «кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?»
  • но весьма близко к тебе слово сие: оно в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.
  • Вот, я сегодня предложил тебе жизнь и добро, смерть и зло.
  • [Если будешь слушать заповеди Господа Бога твоего,] которые заповедую тебе сегодня, любить Господа Бога твоего, ходить по [всем] путям Его и исполнять заповеди Его и постановления Его и законы Его, то будешь жить и размножишься, и благословит тебя Господь Бог твой на земле, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею;
  • если же отвратится сердце твое, и не будешь слушать, и заблудишь, и станешь поклоняться иным богам и будешь служить им,
  • то я возвещаю вам сегодня, что вы погибнете и не пробудете долго на земле, [которую Господь Бог дает тебе,] для овладения которою ты переходишь Иордан.
  • Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое,
  • любил Господа Бога твоего, слушал глас Его и прилеплялся к Нему; ибо в этом жизнь твоя и долгота дней твоих, чтобы пребывать тебе на земле, которую Господь [Бог] с клятвою обещал отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову дать им.
  •  »Sucederá que cuando hayan venido sobre ti todas estas cosas, la bendición y la maldición que he puesto delante de ti, te arrepientas en medio de todas las naciones adonde te haya arrojado Jehová, tu Dios,
  • te conviertas a Jehová, tu Dios, y obedezcas a su voz conforme a todo lo que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con todo tu corazón y con toda tu alma,
  • entonces Jehová hará volver a tus cautivos, tendrá misericordia de ti y volverá a recogerte de entre todos los pueblos adonde te haya esparcido Jehová, tu Dios.
  • Aunque tus desterrados estén en las partes más lejanas que hay debajo del cielo, de allí te recogerá Jehová, tu Dios, y de allá te tomará.
  • Jehová, tu Dios, te hará volver a la tierra que heredaron tus padres, y será tuya; te hará bien y te multiplicará más que a tus padres.
  • Y circuncidará Jehová, tu Dios, tu corazón, y el corazón de tu descendencia, para que ames a Jehová, tu Dios, con todo tu corazón y con toda tu alma, a fin de que vivas.
  • Pondrá Jehová, tu Dios, todas estas maldiciones sobre tus enemigos y sobre los que te persiguieron con odio.
  • Tú te convertirás, escucharás la voz de Jehová y pondrás por obra todos sus mandamientos que yo te ordeno hoy.
  • Entonces Jehová, tu Dios, te hará prosperar en toda la obra de tus manos, en el fruto de tu vientre, en el fruto de tu bestia y en el fruto de tu tierra, para bien; porque Jehová volverá a gozarse sobre ti para bien, de la manera que se gozó sobre tus padres,
  • cuando obedezcas a la voz de Jehová, tu Dios, y guardes sus mandamientos y sus estatutos escritos en este libro de la Ley; cuando te conviertas a Jehová, tu Dios, con todo tu corazón y con toda tu alma.
  • »Porque este mandamiento que yo te ordeno hoy no es demasiado difícil para ti, ni está lejos de ti.
  • No está en el cielo, para que digas: “¿Quién subirá por nosotros al cielo, nos lo traerá y nos lo hará oír para que lo cumplamos?”
  • Ni está al otro lado del mar, para que digas: “¿Quién pasará por nosotros el mar, para que nos lo traiga y nos lo haga oír, a fin de que lo cumplamos?”
  • Pues muy cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón, para que la cumplas.
  • »Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal,
  • porque yo te mando hoy que ames a Jehová, tu Dios, que andes en sus caminos y guardes sus mandamientos, sus estatutos y sus decretos, para que vivas y seas multiplicado, y Jehová, tu Dios, te bendiga en la tierra a la cual vas a entrar para tomarla en posesión.
  • Pero si tu corazón se aparta y no obedeces, te dejas extraviar, te inclinas a dioses ajenos y los sirves,
  • yo os declaro hoy que de cierto pereceréis; no prolongaréis vuestros días sobre la tierra adonde vais a entrar para tomarla en posesión tras pasar el Jordán.
  • A los cielos y a la tierra llamo por testigos hoy contra vosotros, de que os he puesto delante la vida y la muerte, la bendición y la maldición; escoge, pues, la vida, para que vivas tú y tu descendencia,
  • amando a Jehová, tu Dios, atendiendo a su voz y siguiéndolo a él, pues él es tu vida, así como la prolongación de tus días, a fin de que habites sobre la tierra que juró Jehová a tus padres, Abraham, Isaac y Jacob, que les había de dar.»