Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Второзаконие

 
  • И сконча́ Моисе́й глаго́ля вся́ словеса́ сiя́ ко всѣ́мъ сыно́мъ Изра́илевымъ
  • и рече́ къ ни́мъ: ста́ и два́десяти лѣ́тъ а́зъ е́смь дне́сь: не воз­могу́ ксему́ входи́ти и исходи́ти: Госпо́дь же рече́ ко мнѣ́: не пре́йдеши Иорда́на сего́:
  • Госпо́дь Бо́гъ тво́й предъиды́й предъ лице́мъ тво­и́мъ, то́й потреби́тъ язы́ки сiя́ от­ лица́ тво­его́, и наслѣ́диши и́хъ: и иису́съ предъиды́й предъ лице́мъ тво­и́мъ, я́коже глаго́ла Госпо́дь:
  • и сотвори́тъ и́мъ Госпо́дь, я́коже сотвори́ сио́ну и о́гу, дву́мъ царе́мъ Аморре́йскимъ, и́же бы́ша объ о́нъ по́лъ Иорда́на, и земли́ и́хъ, я́коже потреби́ и́хъ
  • и предаде́ и́хъ Госпо́дь въ ру́цѣ ва́ши: и сотвори́те и́мъ, я́коже заповѣ́дахъ ва́мъ:
  • мужа́йся и крѣпи́ся, не бо́йся, ни ужаса́йся, ни устраша́йся от­ лица́ и́хъ: я́ко Госпо́дь Бо́гъ тво́й, се́й предъиды́й съ ва́ми, и не от­сту́питъ от­ тебе́, ниже́ оста́витъ тя́.
  • И при­­зва́ Моисе́й иису́са и рече́ ему́ предъ всѣ́мъ Изра́илемъ: мужа́йся и крѣпи́ся: ты́ бо вни́деши предъ лице́мъ люді́й си́хъ въ зе́млю, ю́же кля́т­ся Госпо́дь отце́мъ ва́шымъ да́ти и́мъ, и ты́ въ наслѣ́дiе раздѣли́ши ю́ и́мъ:
  • и Госпо́дь, иды́й съ тобо́ю, не от­сту́питъ от­ тебе́, ниже́ оста́витъ тя́: не бо́йся, ни ужаса́йся.
  • И вписа́ Моисе́й вся́ словеса́ зако́на сего́ въ кни́гу и даде́ жерце́мъ сыно́мъ Леві́инымъ, воз­дви́жущымъ ковче́гъ завѣ́та Госпо́дня, и ста́рцемъ сыно́въ Изра́илевыхъ.
  • И заповѣ́да и́мъ Моисе́й въ то́й де́нь, глаго́ля: по седми́ лѣ́тѣхъ во вре́мя лѣ́та оставле́нiя, въ пра́здникъ ку́щей,
  • егда́ схо́дит­ся ве́сь Изра́иль яви́тися предъ Го́сподемъ Бо́гомъ тво­и́мъ на мѣ́стѣ, е́же избере́тъ Госпо́дь, чита́йте зако́нъ се́й предъ всѣ́мъ Изра́илемъ во у́шы и́хъ:
  • собери́те лю́ди, му́жы и жены́ и дѣ́ти, и при­­ше́лца, и́же во градѣ́хъ ва́шихъ, да услы́шатъ и науча́т­ся боя́тися Го́спода Бо́га ва́­шего, и послу́шаютъ твори́ти вся́ словеса́ зако́на сего́:
  • и сы́нове и́хъ, и́же не вѣ́дятъ, услы́шатъ и науча́т­ся боя́тися Го́спода Бо́га ва́­шего во вся́ дни́, ели́ки поживу́тъ на земли́, на ню́же вы́ прехо́дите Иорда́нъ та́мо наслѣ́дити ю́.
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю: се́, при­­бли́жишася дні́е сме́рти тво­ея́: при­­зови́ иису́са, и ста́ните предъ две́рьми ски́нiи свидѣ́нiя, и заповѣ́мъ ему́. И и́де Моисе́й и иису́съ ко ски́нiи свидѣ́нiя, и ста́ста предъ две́рьми ски́нiи свидѣ́нiя.
  • И сни́де Госпо́дь въ столпѣ́ о́блачнѣ, и ста́ у две́рiй ски́нiи свидѣ́нiя: и ста́ сто́лпъ о́блачный у две́рiй ски́нiи свидѣ́нiя.
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю: се́, ты́ почі́еши со отцы́ тво­и́ми, и воста́в­ше лю́дiе сі́и соблу́дятъ вслѣ́дъ бого́въ чужди́хъ земли́, въ ню́же вхо́дятъ сі́и та́мо, и оста́вятъ мя́, и разоря́тъ завѣ́тъ мо́й, его́же завѣща́хъ и́мъ:
  • и разгнѣ́ваюся я́ростiю на ня́ въ то́й де́нь, и оста́влю я́, и от­вращу́ лице́ мое́ от­ ни́хъ, и бу́дутъ въ снѣ́дь: и обря́щутъ я́ зла́ мно́га и ско́рби, и реку́тъ въ де́нь то́й: поне́же нѣ́сть Го́спода Бо́га въ на́съ, пости́гнуша ны́ зла́я сiя́:
  • а́зъ же от­враще́нiемъ от­вращу́ лице́ мое́ от­ ни́хъ въ то́й де́нь, зло́бъ ра́ди всѣ́хъ я́же сотвори́ша, я́ко обрати́шася къ бого́мъ чужди́мъ:
  • и ны́нѣ напиши́те словеса́ пѣ́сни сея́, и научи́те е́й сы́ны Изра́илевы, и вложи́те ю́ во уста́ и́хъ, да бу́детъ мнѣ́ пѣ́снь сiя́ во свидѣ́тел­ст­во въ сынѣ́хъ Изра́илевыхъ:
  • введу́ бо и́хъ въ зе́млю благу́ю, е́юже кля́хся отце́мъ и́хъ, да́ти и́мъ зе́млю кипя́щую ме́домъ и млеко́мъ, и ядя́тъ, и насы́тив­шеся утолстѣ́ютъ, и обратя́т­ся къ бого́мъ чужди́мъ, и послу́жатъ и́мъ, и разгнѣ́ваютъ мя́, и разоря́тъ завѣ́тъ мо́й, его́же завѣща́хъ и́мъ:
  • и бу́детъ егда́ пости́гнутъ и́хъ мно́га зла́ и ско́рби, и противоста́нетъ пѣ́снь сiя́ предъ лице́ и́хъ свидѣ́тел­ст­ву­ю­щи, я́ко не забве́на бу́детъ от­ у́стъ и́хъ и от­ у́стъ сѣ́мене и́хъ: а́зъ бо вѣ́мъ зло́бу и́хъ, ели́ка творя́тъ дне́сь здѣ́, пре́жде введе́нiя и́хъ въ зе́млю благу́ю, е́юже кля́хся отце́мъ и́хъ.
  • И написа́ Моисе́й пѣ́снь сiю́ въ то́й де́нь и научи́ е́й сы́ны Изра́илевы. И заповѣ́да Моисе́й иису́су сы́ну нави́ну и рече́ ему́:
  • мужа́йся и крѣпи́ся: ты́ бо введе́ши сы́ны Изра́илевы въ зе́млю, е́юже кля́т­ся и́мъ Госпо́дь, и то́й бу́детъ съ тобо́ю.
  • Егда́ же сконча́ Моисе́й пиша́ вся́ словеса́ зако́на сего́ въ кни́гу да́же до конца́,
  • и заповѣ́да леви́томъ воз­дви́жущымъ ковче́гъ завѣ́та Госпо́дня, глаго́ля:
  • взе́мше кни́гу зако́на сего́, положи́те ю́ от­ страны́ ковче́га завѣ́та Го́спода Бо́га ва́­шего, и бу́детъ та́мо ва́мъ во свидѣ́тел­ст­во:
  • я́ко а́зъ вѣ́мъ рве́нiе твое́ и вы́ю твою́ жесто́кую: еще́ бо мнѣ́ жи́ву су́щу съ ва́ми дне́сь, преогорча́юще бы́сте Го́спода, кольми́ па́че по сме́рти мо­е́й?
  • собери́те ко мнѣ́ племенонача́лники ва́шя и ста́рцы ва́шя, и судiи́ ва́шя и книговводи́тели ва́шя, да воз­глаго́лю во у́шы и́хъ вся́ словеса́ сiя́ и засвидѣ́тел­ст­вую и́мъ не́бомъ и земле́ю:
  • вѣ́мъ бо, я́ко по сконча́нiи мо­е́мъ беззако́нiемъ собеззако́н­нуете и уклоните́ся от­ пути́, его́же [а́зъ] заповѣ́дахъ ва́мъ, и сря́щутъ ва́съ зла́я въ послѣ́днiя дни́, я́ко сотворите́ зло́е предъ Го́сподемъ Бо́гомъ, прогнѣ́вати его́ въ дѣ́лѣхъ ру́къ ва́шихъ.
  • И глаго́ла Моисе́й во ушеса́ всего́ со́нма Изра́илева словеса́ пѣ́сни сея́ да́же до конца́:
  • И пошел Моисей, и говорил слова сии всем [сынам] Израиля,
  • и сказал им: теперь мне сто двадцать лет, я не могу уже выходить и входить, и Господь сказал мне: «ты не перейдешь Иордан сей»;
  • Господь Бог твой Сам пойдет пред тобою; Он истребит народы сии от лица твоего, и ты овладеешь ими; Иисус пойдет пред тобою, как говорил Господь;
  • и поступит Господь с ними так же, как Он поступил с Сигоном и Огом, царями Аморрейскими, [которые были по эту сторону Иордана,] и с землею их, которых он истребил;
  • и предаст их Господь вам, и вы поступите с ними по всем заповедям, какие заповедал я вам;
  • будьте тверды и мужественны, не бойтесь, [не ужасайтесь] и не страшитесь их, ибо Господь Бог твой Сам пойдет с тобою [и] не отступит от тебя и не оставит тебя.
  • И призвал Моисей Иисуса и пред очами всех Израильтян сказал ему: будь тверд и мужествен, ибо ты войдешь с народом сим в землю, которую Господь клялся отцам его дать ему, и ты разделишь ее на уделы ему;
  • Господь Сам пойдет пред тобою, Сам будет с тобою, не отступит от тебя и не оставит тебя, не бойся и не ужасайся.
  • И написал Моисей закон сей, и отдал его священникам, сынам Левииным, носящим ковчег завета Господня, и всем старейшинам [сынов] Израилевых.
  • И завещал им Моисей и сказал: по прошествии семи лет, в год отпущения, в праздник кущей,
  • когда весь Израиль придет явиться пред лице Господа Бога твоего на место, которое изберет [Господь], читай сей закон пред всем Израилем вслух его;
  • собери народ, мужей и жен, и детей, и пришельцев твоих, которые будут в жилищах твоих, чтоб они слушали и учились, и чтобы боялись Господа Бога вашего, и старались исполнять все слова закона сего;
  • и сыны их, которые не знают сего, услышат и научатся бояться Господа Бога вашего во все дни, доколе вы будете жить на земле, в которую вы переходите за Иордан, чтоб овладеть ею.
  • И сказал Господь Моисею: вот, дни твои приблизились к смерти; призови Иисуса и станьте у [входа] скинии собрания, и Я дам ему наставления. И пришел Моисей и Иисус, и стали у [входа] скинии собрания.
  • И явился Господь в скинии в столпе облачном, и стал столп облачный у входа скинии [собрания].
  • И сказал Господь Моисею: вот, ты почиешь с отцами твоими, и станет народ сей блудно ходить вслед чужих богов той земли, в которую он вступает, и оставит Меня, и нарушит завет Мой, который Я поставил с ним;
  • и возгорится гнев Мой на него в тот день, и Я оставлю их и сокрою лице Мое от них, и он истреблен будет, и постигнут его многие бедствия и скорби, и скажет он в тот день: «не потому ли постигли меня сии бедствия, что нет [Господа] Бога моего среди меня?»
  • и Я сокрою лице Мое [от него] в тот день за все беззакония его, которые он сделает, обратившись к иным богам.
  • Итак напишите себе [слова] песни сей, и научи ей сынов Израилевых, и вложи ее в уста их, чтобы песнь сия была Мне свидетельством на сынов Израилевых;
  • ибо Я введу их в землю [добрую], как Я клялся отцам их, где течет молоко и мед, и они будут есть и насыщаться, и утучнеют, и обратятся к иным богам, и будут служить им, а Меня отвергнут и нарушат завет Мой, [который Я завещал им];
  • и когда постигнут их многие бедствия и скорби, тогда песнь сия будет против них свидетельством, ибо она не выйдет [из уст их и] из уст потомства их. Я знаю мысли их, которые они имеют ныне, прежде нежели Я ввел их в [добрую] землю, о которой Я клялся [отцам их].
  • И написал Моисей песнь сию в тот день и научил ей сынов Израилевых.
  • И заповедал Господь Иисусу, сыну Навину, и сказал [ему]: будь тверд и мужествен, ибо ты введешь сынов Израилевых в землю, о которой Я клялся им, и Я буду с тобою.
  • Когда Моисей вписал в книгу все слова закона сего до конца,
  • тогда Моисей повелел левитам, носящим ковчег завета Господня, сказав:
  • возьмите сию книгу закона и положите ее одесную ковчега завета Господа Бога вашего, и она там будет свидетельством против тебя;
  • ибо я знаю упорство твое и жестоковыйность твою: вот и теперь, когда я живу с вами ныне, вы упорны пред Господом; не тем ли более по смерти моей?
  • соберите ко мне всех старейшин колен ваших [и судей ваших] и надзирателей ваших, и я скажу вслух их слова сии и призову во свидетельство на них небо и землю;
  • ибо я знаю, что по смерти моей вы развратитесь и уклонитесь от пути, который я завещал вам, и в последствие времени постигнут вас бедствия за то, что вы будете делать зло пред очами Господа [Бога], раздражая Его делами рук своих.
  • И изрек Моисей вслух всего собрания Израильтян слова песни сей до конца:
  • Ва Мусо рафта, ин суханонро ба тамоми банӣ Исроил баён кард,
  • Ва ба онҳо гуфт: «Ман имрӯз саду бистсола шудаам, дигар ёрои баромадан ва даромадан надорам, ва Парвардигор ба ман гуфтааст: ́Ту аз ин Урдун нахоҳӣ гузашт́.
  • Парвардигор Худоят Худаш пешопеши ту хоҳад гузашт, Худаш ин халқҳоро аз пеши ту нобуд хоҳад кард, то ки ту онҳоро зердаст намоӣ; Еҳушаъ пешопеши ту хоҳад гузашт, чунон ки Парвардигор гуфтааст.
  • Ва Парвардигор ба онҳо ончунон амал хоҳад кард, чунон ки ба Сиҳӯн ва Ӯҷ, подшоҳони амӯриён, ва ба замини онҳо амал карда, онҳоро нобуд намуд.
  • Ва Парвардигор онҳоро ба дасти шумо хоҳад супурд, ва шумо ба онҳо мувофиқи тамоми аҳкоме ки ман ба шумо фармудаам, амал намоед.
  • Пурзӯр ва далер бошед, аз онҳо натарсед ва ҳаросон нашавед, зеро ки Парвардигор Худоят Худаш бо ту меравад; Ӯ аз ту даст нахоҳад кашид ва туро тарк нахоҳад кард».
  • Ва Мусо Еҳушаъро хонда, пеши назари тамоми Исроил ба вай гуфт: «Пурзӯр ва далер бош, зеро ки ту бо ин қавм ба замине ки Парвардигор ба падаронашон қасам хӯрдааст, ки ба онҳо бидиҳад, дохил хоҳӣ шуд, ва ту онро ба онҳо ҳамчун мулк тақсим хоҳӣ кард.
  • Ва Парвардигор Худаш пешопеши ту меравад, Ӯ бо ту хоҳад буд, аз ту даст нахоҳад кашид ва туро тарк нахоҳад кард; натарс ва ҳаросон нашав».
  • Ва Мусо ин шариатро навишт, ва онро ба коҳинони банӣ Левӣ, ки сандуқи паймони Парвардигорро мебардоштанд, ва ба пирони Исроил дод.
  • Ва Мусо ба онҳо фармуда, гуфт: «Дар соли ҳафтум, дар вақти соли бахшидан, дар иди хаймаҳо,
  • Ҳангоме ки тамоми Исроил биёянд, то ки ба ҳузури Парвардигор Худои ту дар маконе ки Ӯ баргузинад, ҳозир шаванд, ин шариатро пеши тамоми Исроил хонда, ба самъи онҳо бирасон.
  • Қавмро – мардон ва занон ва кӯдакон, ва ғарибонеро, ки дар шаҳрҳои ту мебошанд, – ҷамъ кун, то ки бишнаванд ва таълим гиранд ва аз Парвардигор Худои шумо битарсанд, ва ҳамаи суханони ин шариатро риоя намуда, ба амал оваранд.
  • Ва писарони онҳо, ки инро намедонанд, бишнаванд ва таълим гиранд, то ки аз Парвардигор Худои шумо битарсанд, дар тамоми айёме ки шумо дар замине ки барои соҳибӣ кардани он аз Урдун мегузаред, умр ба сар хоҳед бурд».
  • Ва Парвардигор ба Мусо гуфт: «Инак, айёми мурдани ту наздик аст; Еҳушаъро бихон, ва дар хаймаи ҷомеъ ҳозир шавед, то ки ба вай дастурот диҳам». Ва Мусо ва Еҳушаъ рафта, дар хаймаи ҷомеъ ҳозир шуданд.
  • Ва Парвардигор андаруни сутуни абр дар хайма зоҳир шуд; ва сутуни абр бар дари хайма истод.
  • Ва Парвардигор ба Мусо гуфт: «Инак, ту бо падаронат мехобӣ, ва ин қавм бархоста, худоёни бегонаи заминеро, ки ба он ҷо дар миёни онҳо мераванд, зинокорона пайравӣ хоҳанд намуд, ва Маро тарк карда, паймонеро ки бо онҳо бастаам, хоҳанд шикаст;
  • Ва ғазаби Ман бар онҳо дар он рӯз аланга зада, онҳоро тарк хоҳам кард, ва рӯи Худро аз онҳо пинҳон хоҳам дошт, ва онҳо талаф хоҳанд шуд, ва бадиҳо ва кулфатҳои зиёде ба сари онҳо хоҳад омад; ва дар он рӯз онҳо хоҳанд гуфт: ́Азбаски Худои мо дар миёни мо нест, ин бадиҳо ба сари мо омадааст́.
  • Вале Ман рӯи Худро дар он рӯз албатта пинҳон хоҳам дошт, ба сабаби тамоми бадие ки онҳо ба амал оварданд, вақте ки ба худоёни дигар рӯ оварданд.
  • Ва алҳол ин сурудро барои худ бинависед, ва ту онро ба банӣ Исроил таълим дода, дар даҳонашон бимон, то ки ин суруд барои Ман шаҳодате бар банӣ Исроил бошад,
  • Зеро ки Ман онҳоро, чунон ки ба падаронашон қасам хӯрдаам, ба замине дохил мекунам, ки шир ва асал дар он ҷорист, ва онҳо хӯрда, сер ва фарбеҳ хоҳанд шуд, ва ба худоёни дигар рӯ оварда, онҳоро парастиш хоҳанд кард, ва Маро ба хашм оварда, паймони Маро хоҳанд шикаст.
  • Ва ҳангоме ки бадиҳо ва кулфатҳои тангиҳои зиёд ба сари онҳо биёяд, ин суруд мисли шаҳодате бар онҳо гувоҳӣ хоҳад дод, зеро ки он аз даҳони насли онҳо фаромӯш нахоҳад шуд; чунки Ман хаёлҳои онҳо, ва он чиро, ки онҳо имрӯз мекунанд, медонам, пеш аз он ки онҳоро ба замине ки дар бораи он қасам хӯрдаам, дохил кунам».
  • Ва Мусо ин сурудро дар он рӯз навишт, ва онро ба банӣ Исроил таълим дод.
  • Ва Парвардигор ба Еҳушаъ ибни Нун фармуда, гуфт: «Пурзӯр ва далер бош, зеро ки ту банӣ Исроилро ба замине ки дар бораи он ба онҳо қасам хӯрдаам, дохил хоҳӣ кард, ва Ман бо ту хоҳам буд».
  • Ва ҳангоме ки Мусо навиштани суханони ин шариатро дар китоб комилан ба анҷом расонид,
  • Мусо ба левизодагоне ки сандуқи паймони Парвардигорро мебардоштанд, фармуда, гуфт:
  • «Ин китоби шариатро бигиред, ва онро дар паҳлуи сандуқи паймони Парвардигор Худои худ бимонед, то ки он дар он ҷо шаҳодате бар ту бошад.
  • Зеро ки ман балвогарӣ ва гарданшахии туро медонам; инак, имрӯз, ки ман ҳанӯз бо шумо зинда ҳастам, шумо ба Парвардигор балво мебардоштед; хусусан баъд аз мурдани ман!
  • Ҳамаи пирони сибтҳои худ ва нозирони худро назди ман ҷамъ кунед, то ки ин суханонро ба самъи онҳо бирасонам, ва осмону заминро бар онҳо барои шоҳидӣ даъват намоям.
  • Зеро медонам, ки шумо, баъд аз мурдани ман тамоман фосид гардида, аз роҳе ки ба шумо фармудаам, дур хоҳед шуд, ва дар охири айём бадӣ бар шумо хоҳад омад, зеро ки он чи дар назари Парвардигор бад аст, ба амал хоҳед овард, то ки Ӯро бо аъмоли дасти худ ба хашм оваред».
  • Ва Мусо суханони ин сурудро, то ба охири онҳо, ба самъи тамоми ҷамоати Исроил ба забон ронд: