Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Второзаконие

 
  • Вонми́, небо, и воз­глаго́лю, и да слы́шитъ земля́ глаго́лы у́стъ мо­и́хъ,
  • да ча́ет­ся я́ко до́ждь вѣща́нiе мое́, и да сни́дутъ я́ко роса́ глаго́ли мо­и́, я́ко ту́ча на тро́скотъ и я́ко и́ней на сѣ́но:
  • я́ко и́мя Госпо́дне при­­зва́хъ, дади́те вели́чiе Бо́гу на́­шему.
  • Бо́гъ, и́стин­на дѣла́ его́, и вси́ путiе́ его́ су́дъ: Бо́гъ вѣ́ренъ, и нѣ́сть непра́вды въ не́мъ: пра́веденъ и преподо́бенъ Госпо́дь.
  • Согрѣши́ша, не того́ ча́да поро́чная: ро́де стропти́вый и развраще́н­ный,
  • сiя́ ли Го́сподеви воз­даете́, сі́и лю́дiе бу́iи и не му́дри? не са́мъ ли се́й Оте́цъ тво́й стяжа́ тя, и сотвори́ тя, и созда́ тя?
  • Помяни́те дни́ вѣ́чныя, разумѣ́йте лѣ́та ро́да родо́въ: вопроси́ отца́ тво­его́, и воз­вѣсти́тъ тебѣ́, ста́рцы твоя́, и реку́тъ тебѣ́.
  • Егда́ раздѣля́ше вы́шнiй язы́ки, я́ко разсѣ́я сы́ны Ада́мовы, поста́ви предѣ́лы язы́ковъ по числу́ а́нгелъ Бо́жiихъ,
  • и бы́сть ча́сть Госпо́дня, лю́дiе его́ Иа́ковъ, у́же наслѣ́дiя его́ Изра́иль:
  • удовли́ его́ въ пусты́ни, въ жа́жди зно́я въ безво́днѣ: обы́де его́ и наказа́ его́, и сохрани́ его́ я́ко зѣ́ницу о́ка:
  • я́ко оре́лъ покры́ гнѣздо́ свое́, и на птенцы́ своя́ воз­желѣ́: просте́ръ крилѣ́ сво­и́ и прiя́тъ и́хъ, и подъя́тъ и́хъ на ра́му свое́ю.
  • Госпо́дь еди́нъ вожда́­ше и́хъ, и не бѣ́ съ ни́ми бо́гъ чу́ждь:
  • воз­веде́ я́ на си́лу земли́, насы́ти и́хъ жи́тъ се́лныхъ: сса́ша ме́дъ изъ ка́мене и еле́й от­ тве́рда ка́мене,
  • ма́сло кра́вiе и млеко́ о́вчее съ ту́комъ а́гнчимъ и о́внимъ сыно́въ ю́нчихъ и ко́злихъ, съ ту́комъ пшени́чнымъ, и кро́вь гро́здову пiя́ху вино́.
  • И яде́ Иа́ковъ и насы́тися, и от­ве́ржеся воз­лю́блен­ный: уты́, утолстѣ́, разширѣ́: и оста́ви Бо́га сотво́ршаго его́, и от­ступи́ от­ Бо́га Спа́са сво­его́.
  • Прогнѣ́ваша мя́ о чужди́хъ, и въ ме́рзостехъ сво­и́хъ преогорчи́ша мя́.
  • Пожро́ша бѣсово́мъ, а не Бо́гу, бого́мъ, и́хже не вѣ́дѣша: но́ви и секра́ти {неда́вни} прiидо́ша, и́хже не вѣ́дѣша отцы́ и́хъ.
  • Бо́га ро́ждшаго тя́ оста́вилъ еси́ и забы́лъ еси́ Бо́га пита́ющаго тя́.
  • И ви́дѣ Госпо́дь, и воз­ревнова́, и раздражи́ся за гнѣ́въ сыно́въ и́хъ и дще́рей,
  • и рече́: от­вращу́ лице́ мое́ от­ ни́хъ и покажу́, что́ бу́детъ и́мъ напослѣ́докъ, я́ко ро́дъ развраще́нъ е́сть, сы́нове, и́мже нѣ́сть вѣ́ры въ ни́хъ:
  • ті́и раздражи́ша мя́ не о Бо́зѣ, прогнѣ́ваша мя́ во и́долѣхъ сво­и́хъ: и а́зъ раздражу́ и́хъ не о язы́цѣ, о язы́цѣ же неразу́мливѣ прогнѣ́ваю и́хъ:
  • я́ко о́гнь воз­гори́т­ся от­ я́рости мо­ея́, разжже́т­ся до а́да преиспо́дняго, снѣ́стъ зе́млю и жи́та ея́, попали́тъ основа́нiя го́ръ:
  • соберу́ на ни́хъ зла́я, и стрѣ́лы моя́ сконча́ю въ ни́хъ:
  • та́юще гла́домъ и снѣ́дiю пти́цъ, и го́рбъ неисцѣ́ленъ: зу́бы звѣрі́й послю́ въ ня́, съ я́ростiю пресмыка́ющихся по земли́:
  • от­внѣ́ обезча́дитъ и́хъ ме́чь, и от­ хра́мовъ и́хъ стра́хъ: ю́ноша съ дѣ́вою, ссу́щее съ соверше́н­нымъ ста́рцемъ.
  • Рѣ́хъ: разсѣ́ю и́хъ, уста́влю же от­ человѣ́къ па́мять и́хъ:
  • то́кмо за гнѣ́въ враго́въ, да не долголѣ́т­ст­вуютъ, и да не наля́гутъ супоста́ти, да не реку́тъ: рука́ на́ша высока́, и не Госпо́дь сотвори́ сiя́ вся́:
  • я́ко язы́къ погуби́вый совѣ́тъ е́сть, и нѣ́сть въ ни́хъ худо́же­ст­ва, не смы́слиша разумѣ́ти:
  • сiя́ вся́ да прiи́мутъ во гряду́щее лѣ́то.
  • Ка́ко пожене́тъ еди́нъ ты́сящы, и два́ дви́гнета тмы́, а́ще не Бо́гъ от­даде́ и́хъ, и Госпо́дь предаде́ и́хъ?
  • Не су́ть бо бо́зи и́хъ, я́ко Бо́гъ на́шъ: врази́ же на́ши неразу́мливи.
  • От виногра́довъ бо Cодо́мскихъ виногра́дъ и́хъ, и розга́ и́хъ от­ Гомо́рры: гро́здъ и́хъ гро́здъ же́лчи, гро́здъ го́рести и́хъ:
  • я́рость змие́въ вино́ и́хъ, и я́рость а́спидовъ неисцѣ́льна.
  • Не сiя́ ли вся́ собра́шася у мене́ и запечатлѣ́шася въ сокро́вищахъ мо­и́хъ?
  • Въ де́нь от­мще́нiя воз­да́мъ, во вре́мя егда́ соблазни́т­ся нога́ и́хъ: я́ко бли́зъ де́нь поги́бели и́хъ, и предстоя́тъ гото́вая ва́мъ:
  • я́ко суди́ти и́мать Госпо́дь лю́демъ сво­и́мъ, и о рабѣ́хъ сво­и́хъ умоле́нъ бу́детъ: ви́дѣ бо и́хъ разсла́блен­ны и иста́яв­шя во вре́мя и изнемо́гшя.
  • И рече́ Госпо́дь: гдѣ́ су́ть бо́зи и́хъ, на ни́хже упова́ша,
  • и́хже ту́къ же́ртвъ и́хъ ядя́сте, и пiя́сте вино́ тре́бъ и́хъ? да воскре́снутъ и помо́гутъ ва́мъ, и бу́дутъ ва́мъ покрови́тели.
  • Ви́дите, ви́дите, я́ко а́зъ е́смь, и нѣ́сть Бо́гъ ра́звѣ мене́: а́зъ убiю́ и жи́ти сотворю́: поражу́ и а́зъ исцѣлю́, и нѣ́сть и́же и́зметъ от­ руку́ мое́ю:
  • я́ко воз­дви́гну на небо ру́ку мою́, и клену́ся десни́цею мо­е́ю, и реку́: живу́ а́зъ во вѣ́ки:
  • я́ко поострю́ я́коже мо́лнiю ме́чь мо́й, и прiи́метъ су́дъ рука́ моя́, и воз­да́мъ ме́сть враго́мъ и ненави́дящымъ мя́ воз­да́мъ:
  • упою́ стрѣ́лы моя́ от­ кро́ве, и ме́чь мо́й снѣ́стъ мяса́ от­ кро́ве я́звеныхъ и плѣне́нiя, от­ гла́въ князе́й язы́ческихъ.
  • Возвесели́теся, небеса́, ку́пно съ ни́мъ, и да покло́нят­ся ему́ вси́ а́нгели Бо́жiи: воз­весели́теся, язы́цы, съ людьми́ его́, и да укрѣпя́т­ся ему́ вси́ сы́нове Бо́жiи: я́ко кро́вь сыно́въ сво­и́хъ от­мща́етъ и от­мсти́тъ, и воз­да́стъ ме́сть враго́мъ и ненави́дящымъ его́ воз­да́стъ: и очи́ститъ Госпо́дь зе́млю люді́й сво­и́хъ.
  • И написа́ Моисе́й пѣ́снь сiю́ въ то́й де́нь, и научи́ е́й сы́ны Изра́илевы: и вни́де Моисе́й къ лю́демъ и глаго́ла вся́ словеса́ зако́на сего́ во у́шы лю́демъ, са́мъ и иису́съ нави́нъ.
  • И сконча́ Моисе́й глаго́ля словеса́ сiя́ вся́ всему́ Изра́илю,
  • и рече́ къ ни́мъ: внемли́те се́рдцемъ ва́шимъ вся́ словеса́ сiя́, я́же а́зъ засвидѣ́тел­ст­вую ва́мъ дне́сь, я́же да заповѣ́сте сыно́мъ ва́шымъ, храни́ти и твори́ти вся́ словеса́ зако́на сего́,
  • я́ко не тще́тно сло́во сiе́ ва́мъ, зане́ сiя́ жи́знь ва́ша, и ра́ди сло́ва сего́ до́лги дни́ бу́дете на земли́, на ню́же вы́ прехо́дите Иорда́нъ та́мо наслѣ́дити ю́.
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю въ де́нь се́й, глаго́ля:
  • взы́ди на го́ру Авари́мъ, сiя́ гора́ Нава́въ, я́же е́сть въ земли́ Моа́вли пря́мо иерихо́ну, и ви́ждь зе́млю Ханаа́ню, ю́же а́зъ даю́ сыно́мъ Изра́илевымъ во обдержа́нiе:
  • и сконча́йся та́мо на горѣ́, на ню́же восхо́диши, и при­­ложи́ся къ лю́демъ тво­и́мъ, я́коже у́мре Ааро́нъ бра́тъ тво́й на горѣ́ о́ръ и при­­ложи́ся къ лю́демъ сво­и́мъ:
  • поне́же не покори́стеся словеси́ мо­ему́ въ сынѣ́хъ Изра́илевыхъ у воды́ пререка́нiя Ка́дисъ въ пусты́ни Си́нъ, поне́же не освяти́сте мене́ въ сынѣ́хъ Изра́илевыхъ:
  • я́ко пря́мо у́зриши зе́млю, и та́мо не вни́деши, ю́же даю́ сыно́мъ Изра́илевымъ.
  • Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.
  • Польется как дождь учение мое, как роса речь моя, как мелкий дождь на зелень, как ливень на траву.
  • Имя Господа прославляю; воздайте славу Богу нашему.
  • Он твердыня; совершенны дела Его, и все пути Его праведны; Бог верен, и нет неправды [в Нем]; Он праведен и истинен;
  • но они развратились пред Ним, они не дети Его по своим порокам, род строптивый и развращенный.
  • Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, Который усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя?
  • Вспомни дни древние, помысли о летах прежних родов; спроси отца твоего, и он возвестит тебе, старцев твоих, и они скажут тебе.
  • Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых*; //*В греческом переводе: по числу Ангелов Божиих.
  • ибо часть Господа народ Его, Иаков наследственный удел Его.
  • Он нашел его в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего;
  • как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих,
  • так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога.
  • Он вознес его на высоту земли и кормил произведениями полей, и питал его медом из камня и елеем из твердой скалы,
  • маслом коровьим и молоком овечьим, и туком агнцев и овнов Васанских и козлов, и тучною пшеницею, и ты пил вино, кровь виноградных ягод.
  • И [ел Иаков, и] утучнел Израиль, и стал упрям; утучнел, отолстел и разжирел; и оставил он Бога, создавшего его, и презрел твердыню спасения своего.
  • Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями [своими] разгневали Его:
  • приносили жертвы бесам, а не Богу, богам, которых они не знали, новым, которые пришли от соседей и о которых не помышляли отцы ваши.
  • А Заступника, родившего тебя, ты забыл, и не помнил Бога, создавшего тебя.
  • Господь увидел [и вознегодовал], и в негодовании пренебрег сынов Своих и дочерей Своих,
  • и сказал: сокрою лице Мое от них [и] увижу, какой будет конец их; ибо они род развращенный; дети, в которых нет верности;
  • они раздражили Меня не богом, суетными своими огорчили Меня: и Я раздражу их не народом, народом бессмысленным огорчу их;
  • ибо огонь возгорелся во гневе Моем, жжет до ада преисподнего, и поядает землю и произведения ее, и попаляет основания гор;
  • соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:
  • будут истощены голодом, истреблены горячкою и лютою заразою; и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле;
  • извне будет губить их меч, а в домах ужас – и юношу, и девицу, и грудного младенца, и покрытого сединою старца.
  • Я сказал бы: рассею их и изглажу из среды людей память о них;
  • но отложил это ради озлобления врагов, чтобы враги его не возомнили и не сказали: наша рука высока, и не Господь сделал все сие.
  • Ибо они народ, потерявший рассудок, и нет в них смысла.
  • О, если бы они рассудили, подумали о сем, уразумели, что с ними будет!
  • Как бы мог один преследовать тысячу и двое прогонять тьму, если бы Заступник их не предал их, и Господь не отдал их!
  • Ибо заступник их не таков, как наш Заступник; сами враги наши судьи в том.
  • Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских; ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие;
  • вино их яд драконов и гибельная отрава аспидов.
  • Не сокрыто ли это у Меня? не запечатано ли в хранилищах Моих?
  • У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них.
  • Но Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится, когда Он увидит, что рука их ослабела, и не стало ни заключенных, ни оставшихся вне.
  • Тогда скажет [Господь]: где боги их, твердыня, на которую они надеялись,
  • которые ели тук жертв их [и] пили вино возлияний их? пусть они восстанут и помогут вам, пусть будут для вас покровом!
  • Видите ныне, [видите,] что это Я, Я – и нет Бога, кроме Меня: Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей.
  • Я подъемлю к небесам руку Мою и [клянусь десницею Моею и] говорю: живу Я вовек!
  • Когда изострю сверкающий меч Мой, и рука Моя приимет суд, то отмщу врагам Моим и ненавидящим Меня воздам;
  • упою стрелы Мои кровью, и меч Мой насытится плотью, кровью убитых и пленных, головами начальников врага.
  • [Веселитесь, небеса, вместе с Ним, и поклонитесь Ему, все Ангелы Божии.] Веселитесь, язычники, с народом Его [и да укрепятся все сыны Божии]! ибо Он отмстит за кровь рабов Своих, и воздаст мщение врагам Своим, [и ненавидящим Его воздаст,] и очистит [Господь] землю Свою и народ Свой!
  • [И написал Моисей песнь сию в тот день, и научил ей сынов Израилевых.] И пришел Моисей [к народу] и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин.
  • Когда Моисей изрек все слова сии всему Израилю,
  • тогда сказал им: положите на сердце ваше все слова, которые я объявил вам сегодня, и завещевайте их детям своим, чтобы они старались исполнять все слова закона сего;
  • ибо это не пустое для вас, но это жизнь ваша, и чрез это вы долгое время пробудете на той земле, в которую вы идете чрез Иордан, чтоб овладеть ею.
  • И говорил Господь Моисею в тот же самый день и сказал:
  • взойди на сию гору Аварим, на гору Нево, которая в земле Моавитской, против Иерихона, и посмотри на землю Ханаанскую, которую я даю во владение сынам Израилевым;
  • и умри на горе, на которую ты взойдешь, и приложись к народу твоему, как умер Аарон, брат твой, на горе Ор, и приложился к народу своему,
  • за то, что вы согрешили против Меня среди сынов Израилевых при водах Меривы в Кадесе, в пустыне Син, за то, что не явили святости Моей среди сынов Израилевых;
  • пред собою ты увидишь землю, а не войдешь туда, в землю, которую Я даю сынам Израилевым.
  • 诸 天 哪 , 侧 耳 , 我 要 说 话 。 愿 地 也 听 我 口 中 的 言 语 。
  • 我 的 教 训 要 淋 漓 如 雨 。 我 的 言 语 要 滴 落 如 露 , 如 细 雨 降 在 嫩 草 上 , 如 甘 霖 降 在 菜 蔬 中 。
  • 我 要 宣 告 耶 和 华 的 名 。 你 们 要 将 大 德 归 与 我 们 的 神 。
  • 他 是 磐 石 , 他 的 作 为 完 全 , 他 所 行 的 无 不 公 平 , 是 诚 实 无 伪 的 神 。 又 公 义 , 又 正 直 。
  • 这 乖 僻 弯 曲 的 世 代 向 他 行 事 邪 僻 。 有 这 弊 病 就 不 是 他 的 儿 女 。
  • 愚 昧 无 知 的 民 哪 , 你 们 这 样 报 答 耶 和 华 麽 , 他 岂 不 是 你 的 父 , 将 你 买 来 的 麽 , 他 是 制 造 你 , 建 立 你 的 。
  • 你 当 追 想 上 古 之 日 , 思 念 历 代 之 年 。 问 你 的 父 亲 , 他 必 指 示 你 。 问 你 的 长 者 , 他 必 告 诉 你 。
  • 至 高 者 将 地 业 赐 给 列 邦 , 将 世 人 分 开 , 就 照 以 色 列 人 的 数 目 立 定 万 民 的 疆 界 。
  • 耶 和 华 的 分 本 是 他 的 百 姓 。 他 的 产 业 本 是 雅 各 。
  • 耶 和 华 遇 见 他 在 旷 野 荒 凉 野 兽 吼 叫 之 地 , 就 环 绕 他 , 看 顾 他 , 保 护 他 , 如 同 保 护 眼 中 的 瞳 人 。
  • 又 如 鹰 搅 动 巢 窝 , 在 雏 鹰 以 上 两 翅 扇 展 , 接 取 雏 鹰 , 背 在 两 翼 之 上 。
  • 这 样 , 耶 和 华 独 自 引 导 他 , 并 无 外 邦 神 与 他 同 在 。
  • 耶 和 华 使 他 乘 驾 地 的 高 处 , 得 吃 田 间 的 土 产 。 又 使 他 从 磐 石 中 咂 蜜 , 从 坚 石 中 吸 油 。
  • 也 吃 牛 的 奶 油 , 羊 的 奶 , 羊 羔 的 脂 油 , 巴 珊 所 出 的 公 绵 羊 和 山 羊 , 与 上 好 的 麦 子 , 也 喝 葡 萄 汁 酿 的 酒 。
  • 但 耶 书 仑 渐 渐 肥 胖 , 粗 壮 , 光 润 , 踢 跳 奔 跑 , 便 离 弃 造 他 的 神 , 轻 看 救 他 的 磐 石 。
  • 敬 拜 别 神 , 触 动 神 的 愤 恨 , 行 可 憎 恶 的 事 , 惹 了 他 的 怒 气 。
  • 所 祭 祀 的 鬼 魔 并 非 真 神 , 乃 是 素 不 认 识 的 神 , 是 近 来 新 兴 的 , 是 你 列 祖 所 不 畏 惧 的
  • 你 轻 忽 生 你 的 磐 石 , 忘 记 产 你 的 神 。
  • 耶 和 华 看 见 他 的 儿 女 惹 动 他 , 就 厌 恶 他 们 ,
  • 说 , 我 要 向 他 们 掩 面 , 看 他 们 的 结 局 如 何 。 他 们 本 是 极 乖 僻 的 族 类 , 心 中 无 诚 实 的 儿 女 。
  • 他 们 以 那 不 算 为 神 的 触 动 我 的 愤 恨 , 以 虚 无 的 神 惹 了 我 的 怒 气 。 我 也 要 以 那 不 成 子 民 的 触 动 他 们 的 愤 恨 , 以 愚 昧 的 国 民 惹 了 他 们 的 怒 气 。
  • 因 为 在 我 怒 中 有 火 烧 起 , 直 烧 到 极 深 的 阴 间 , 把 地 和 地 的 出 产 尽 都 焚 烧 , 山 的 根 基 也 烧 着 了 。
  • 我 要 将 祸 患 堆 在 他 们 身 上 , 把 我 的 箭 向 他 们 射 尽 。
  • 他 们 必 因 饥 饿 消 瘦 , 被 炎 热 苦 毒 吞 灭 。 我 要 打 发 野 兽 用 牙 齿 咬 他 们 , 并 土 中 腹 行 的 , 用 毒 气 害 他 们 。
  • 外 头 有 刀 剑 , 内 室 有 惊 恐 , 使 人 丧 亡 , 使 少 男 , 童 女 , 吃 奶 的 , 白 发 的 , 尽 都 灭 绝 。
  • 我 说 , 我 必 将 他 们 分 散 远 方 , 使 他 们 的 名 号 从 人 间 除 灭 。
  • 惟 恐 仇 敌 惹 动 我 , 只 怕 敌 人 错 看 , 说 , 是 我 们 手 的 能 力 , 并 非 耶 和 华 所 行 的 。
  • 因 为 以 色 列 民 毫 无 计 谋 , 心 中 没 有 聪 明 。
  • 惟 愿 他 们 有 智 慧 , 能 明 白 这 事 , 肯 思 念 他 们 的 结 局 。
  • 若 不 是 他 们 的 磐 石 卖 了 他 们 , 若 不 是 耶 和 华 交 出 他 们 , 一 人 焉 能 追 赶 他 们 千 人 , 二 人 焉 能 使 万 人 逃 跑 呢 ,
  • 据 我 们 的 仇 敌 自 己 断 定 , 他 们 的 磐 石 不 如 我 们 的 磐 石 。
  • 他 们 的 葡 萄 树 是 所 多 玛 的 葡 萄 树 , 蛾 摩 拉 田 园 所 生 的 。 他 们 的 葡 萄 是 毒 葡 萄 , 全 挂 都 是 苦 的 。
  • 他 们 的 酒 是 大 蛇 的 毒 气 , 是 虺 蛇 残 害 的 恶 毒 。
  • 这 不 都 是 积 蓄 在 我 这 里 , 封 锁 在 我 府 库 中 麽 ,
  • 他 们 失 脚 的 时 候 , 伸 冤 报 应 在 我 。 因 他 们 遭 灾 的 日 子 近 了 。 那 要 临 在 他 们 身 上 的 必 速 速 来 到 。
  • 耶 和 华 见 他 百 姓 毫 无 能 力 , 无 论 困 住 的 , 自 由 的 都 没 有 剩 下 , 就 必 为 他 们 伸 冤 , 为 他 的 仆 人 后 悔 。
  • 他 必 说 , 他 们 的 神 , 他 们 所 投 靠 的 磐 石 ,
  • 就 是 向 来 吃 他 们 祭 牲 的 脂 油 , 喝 他 们 奠 祭 之 酒 的 , 在 哪 里 呢 , 他 可 以 兴 起 帮 助 你 们 , 护 卫 你 们 。
  • 你 们 如 今 要 知 道 , 我 , 惟 有 我 是 神 。 在 我 以 外 并 无 别 神 。 我 使 人 死 , 我 使 人 活 。 我 损 伤 , 我 也 医 治 , 并 无 人 能 从 我 手 中 救 出 来 。
  • 我 向 天 举 手 说 , 我 凭 我 的 永 生 起 誓 ,
  • 我 若 磨 我 闪 亮 的 刀 , 手 掌 审 判 之 权 , 就 必 报 复 我 的 敌 人 , 报 应 恨 我 的 人 。
  • 我 要 使 我 的 箭 饮 血 饮 醉 , 就 是 被 杀 被 掳 之 人 的 血 。 我 的 刀 要 吃 肉 , 乃 是 仇 敌 中 首 领 之 头 的 肉 。
  • 你 们 外 邦 人 当 与 主 的 百 姓 一 同 欢 呼 。 因 他 要 伸 他 仆 人 流 血 的 冤 , 报 应 他 的 敌 人 , 洁 净 他 的 地 , 救 赎 他 的 百 姓 。
  • 摩 西 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 去 将 这 歌 的 一 切 话 说 给 百 姓 听 。
  • 摩 西 向 以 色 列 众 人 说 完 了 这 一 切 的 话 ,
  • 又 说 , 我 今 日 所 警 教 你 们 的 , 你 们 都 要 放 在 心 上 。 要 吩 咐 你 们 的 子 孙 谨 守 遵 行 这 律 法 上 的 话 。
  • 因 为 这 不 是 虚 空 , 与 你 们 无 关 的 事 , 乃 是 你 们 的 生 命 。 在 你 们 过 约 旦 河 要 得 为 业 的 地 上 必 因 这 事 日 子 得 以 长 久 。
  • 当 日 , 耶 和 华 吩 咐 摩 西 说 ,
  • 你 上 这 亚 巴 琳 山 中 的 尼 波 山 去 , 在 摩 押 地 与 耶 利 哥 相 对 , 观 看 我 所 要 赐 给 以 色 列 人 为 业 的 迦 南 地 。
  • 你 必 死 在 你 所 登 的 山 上 , 归 你 列 祖 ( 原 文 作 本 民 ) 去 , 像 你 哥 哥 亚 伦 死 在 何 珥 山 上 , 归 他 的 列 祖 一 样 。
  • 因 为 你 们 在 寻 的 旷 野 , 加 低 斯 的 米 利 巴 水 , 在 以 色 列 人 中 没 有 尊 我 为 圣 , 得 罪 了 我 。
  • 我 所 赐 给 以 色 列 人 的 地 , 你 可 以 远 远 地 观 看 , 却 不 得 进 去 。