Скрыть
4:2
4:3
4:5
4:9
4:10
4:12
4:14
4:16
4:17
4:18
4:20
4:21
4:28
4:31
Церковнославянский (рус)
[Зач. 224А.] Молю́ у́бо ва́съ а́зъ ю́зникъ о Го́сподѣ, досто́йно ходи́ти зва́нiя, въ не́же зва́ни бы́сте,
со вся́кимъ смиреному́дрiемъ и кро́тостiю, съ долготерпѣ́нiемъ, терпя́ще дру́гъ дру́гу любо­́вiю,
тща́щеся блюсти́ едине́нiе ду́ха въ сою́зѣ ми́ра.
Еди́но тѣ́ло, еди́нъ ду́хъ, я́коже и зва́ни бы́сте во еди́нѣмъ упова́нiи зва́нiя ва́­шего:
еди́нъ Госпо́дь, еди́на вѣ́ра, еди́но креще́нiе,
еди́нъ Бо́гъ и Оте́цъ всѣ́хъ, И́же надъ всѣ́ми и чрезъ всѣ́хъ и во всѣ́хъ на́съ.
[Зач. 224Б.] Еди́ному же кому́ждо на́съ даде́ся благода́ть по мѣ́рѣ дарова́нiя Христо́ва.
Тѣ́мже глаго́летъ: воз­ше́дъ на высоту́, плѣни́лъ еси́ плѣ́нъ, и даде́ дая́нiя человѣ́комъ.
А е́же, взы́де, что́ е́сть, то́чiю я́ко и сни́де пре́жде въ до́лнѣйшыя страны́ земли́?
Сше́дый, То́й е́сть и воз­ше́дый превы́ше всѣ́хъ небе́съ, да испо́лнитъ вся́ческая.
И То́й да́лъ е́сть о́вы у́бо апо́столы, о́вы же проро́ки, о́вы же благовѣ́ст­ники, о́вы же па́стыри и учи́тели,
къ соверше́нiю святы́хъ, въ дѣ́ло служе́нiя, въ созида́нiе Тѣ́ла Христо́ва,
до́ндеже дости́гнемъ вси́ въ со­едине́нiе вѣ́ры и позна́нiя Сы́на Бо́жiя, въ му́жа соверше́н­на, въ мѣ́ру во́зраста исполне́нiя Христо́ва:
[Зач. 225.] да не быва́емъ ктому́ младе́нцы, вла́ющеся и скита́ющеся вся́кимъ вѣ́тромъ уче́нiя, во лжи́ человѣ́честѣй, въ кова́р­ст­вѣ ко́зней льще́нiя:
и́стин­ству­ю­ще же въ любви́, да воз­расти́мъ въ Него́ вся́ческая, И́же е́сть глава́ Христо́съ,
изъ Него́же все́ тѣ́ло, составля́емо и счинѣва́емо при­­ли́чнѣ вся́цѣмъ осяза́нiемъ подая́нiя, по дѣ́й­ст­ву въ мѣ́рѣ еди́ныя ко­ея́ждо ча́сти, воз­раще́нiе тѣ́ла твори́тъ въ созда́нiе самаго́ себе́ любо­́вiю.
[Зач. 226.] Сiе́ у́бо глаго́лю и послу́ше­ст­вую о Го́сподѣ, ктому́ не ходи́ти ва́мъ, я́коже и про́чiи язы́цы хо́дятъ въ суетѣ́ ума́ и́хъ,
помраче́ни смы́сломъ, су́ще от­чужде́ни от­ жи́зни Бо́жiя, за невѣ́же­с­т­во су́щее въ ни́хъ, за окамене́нiе серде́цъ и́хъ:
и́же въ неча́янiе вло́жшеся, преда́ша себе́ студодѣя́нiю, въ дѣ́ланiе вся́кiя нечистоты́ въ лихо­има́нiи.
Вы́ же не та́ко позна́сте Христа́:
а́ще у́бо {поне́же} слы́шасте Его́ и о Не́мъ научи́стеся, я́коже е́сть и́стина о Иису́сѣ:
от­ложи́ти ва́мъ, по пе́рвому житiю́, ве́тхаго человѣ́ка, тлѣ́ющаго въ по́хотехъ преле́стныхъ,
обновля́тися же ду́хомъ ума́ ва́­шего,
и облещи́ся въ но́ваго человѣ́ка, со́здан­наго по Бо́гу въ пра́вдѣ и въ преподо́бiи и́стины.
[Зач. 227.] Тѣ́мже от­ло́жше лжу́, глаго́лите и́стину кі́йждо ко и́скрен­нему сво­ему́, зане́ есмы́ дру́гъ дру́гу у́дове.
Гнѣ́вайтеся и не согрѣша́йте: со́лнце да не за́йдетъ въ гнѣ́вѣ ва́­шемъ:
ниже́ дади́те мѣ́ста дiа́волу.
Крады́й ктому́ да не кра́детъ, но па́че да тружда́ет­ся, дѣ́лая сво­и́ма рука́ма благо́е, да и́мать пода́яти тре́бу­ю­щему.
Вся́ко сло́во гни́ло да не исхо́дитъ изъ у́стъ ва́шихъ, но то́чiю е́же е́сть благо къ созда́нiю вѣ́ры, да да́стъ благода́ть слы́шащымъ.
И не оскорбля́йте Ду́ха Свята́го Бо́жiя, И́мже зна́менастеся въ де́нь избавле́нiя.
Вся́ка го́ресть, и гнѣ́въ, и я́рость, и кли́чь, и хула́ да во́змет­ся от­ ва́съ, со вся́кою зло́бою:
быва́йте же дру́гъ ко дру́гу бла́зи, милосе́рди, проща́юще дру́гъ дру́гу, я́коже и Бо́гъ во Христѣ́ прости́лъ е́сть ва́мъ.
Греческий [Greek (Koine)]
παρα­καλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν κυρίῳ ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε
μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος μετὰ μακροθυμίας ἀνεχόμενοι ἀλλήλων ἐν ἀγάπῃ
σπουδάζον­τες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύ­μα­τος ἐν τῷ συν­δέσμῳ τῆς εἰρήνης
ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν
εἷς κύριος μία πίστις ἓν βάπτισμα
εἷς θεὸς καὶ πατὴρ πάν­των ὁ ἐπι­̀ πάν­των καὶ δια­̀ πάν­των καὶ ἐν πᾶσιν
ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατα­̀ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ
διὸ λέγει ἀναβὰς εἰς ὕψος ᾐχμαλώτευσεν αἰχμαλωσίαν ἔδωκεν δόματα τοῖς ἀνθρώποις
τὸ δὲ ἀνέβη τί ἐστιν εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς
ὁ κατα­βὰς αὐτός ἐστιν καὶ ὁ ἀναβὰς ὑπεράνω πάν­των τῶν οὐρανῶν ἵνα πλη­ρώσῃ τὰ πάν­τα
καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀπο­στόλους τοὺς δὲ προ­φήτας τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους
προ­̀ς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον δια­κονίας εἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώμα­τος τοῦ Χριστοῦ
μέχρι κατα­ν­τήσωμεν οἱ πάν­τες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως καὶ τῆς ἐπι­γνώσεως τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ εἰς ἄνδρα τέλειον εἰς μέτρον ἡλικίας τοῦ πλη­ρώμα­τος τοῦ Χριστοῦ
ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παν­τὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων ἐν πανουργίᾳ προ­̀ς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης
ἀληθεύ­ον­τες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάν­τα ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή Χριστός
ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα συν­αρμολογούμενον καὶ συμβιβαζόμενον δια­̀ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπι­χορηγίας κατ᾿ ἐνέργειαν ἐν μέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου μέρους τὴν αὔξησιν τοῦ σώμα­τος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ
τοῦτο οὖν λέγω καὶ μαρτύρομαι ἐν κυρίῳ μηκέτι ὑμᾶς περιπατεῖν καθὼς καὶ τὰ ἔθνη περιπατεῖ ἐν ματαιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν
ἐσκοτω­μέ­νοι τῇ δια­νοίᾳ ὄν­τες ἀπηλλοτριω­μέ­νοι τῆς ζωῆς τοῦ θεοῦ δια­̀ τὴν ἄγνοιαν τὴν οὖσαν ἐν αὐτοῖς δια­̀ τὴν πώρωσιν τῆς καρδίας αὐτῶν
οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ
ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως ἐμάθετε τὸν Χριστόν
εἴ γε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ
ἀπο­θέσθαι ὑμᾶς κατα­̀ τὴν προ­τέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν φθειρόμενον κατα­̀ τὰς ἐπι­θυμίας τῆς ἀπάτης
ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύ­ματι τοῦ νοὸς ὑμῶν
καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατα­̀ θεὸν κτισθέν­τα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας
διὸ ἀπο­θέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκασ­τος μετὰ τοῦ πλη­σίον αὐτοῦ ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη
ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε ὁ ἥλιος μὴ ἐπι­δυέτω ἐπι­̀ τῷ παροργισμῷ ὑμῶν
μηδὲ δίδοτε τόπον τῷ δια­βόλῳ
ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω μᾶλλον δὲ κοπιάτω ἐργαζό­με­νος ταῖς ἰδίαις χερσὶν τὸ ἀγαθόν ἵνα ἔχῃ μεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχον­τι
πᾶς λόγος σαπρο­̀ς ἐκ τοῦ στόμα­τος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς προ­̀ς οἰκοδομὴν τῆς χρείας ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν
καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπο­λυτρώσεως
πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία ἀρθήτω ἀφ᾿ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ
γίνεσθε δὲ εἰς ἀλλήλους χρηστοί εὔσπλαγχνοι χαριζόμενοι ἑαυτοῖς καθὼς καὶ ὁ θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν
Синодальный
1 Храните единство духа в союзе мира; тело одно, дары различны: 17 «отложите ветхого человека… облекитесь в нового». 25 Приличное поведение.
[Зач. 224А.] Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,
со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,
стараясь сохранять единство духа в союзе мира.
Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;
один Господь, одна вера, одно крещение,
один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас.
Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова.
Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.
А «восшел» что́ означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?
Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.
И Он поставил одних апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,
к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,
доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;
[Зач. 225.] дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,
из Которого все тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.
[Зач. 226.] Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего,
будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.
Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.
Но вы не так познали Христа;
потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, – так как истина во Иисусе, –
отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,
а обновиться духом ума вашего
и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.
[Зач. 227.] Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.
Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;
и не давайте места диаволу.
Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим.
И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.
Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;
но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.
Ошентип, Тењир єчєн туткун болгон мен силерден љтєнљмєн: Кудай тарабынан чакырылып алынганыњарга ылайык жашагыла,
бардык учурда момун, жоош жана чыдамдуу болгула, бири-бирињерге сєйєє менен мамиле кылып, кљтљрємдєє болгула.
Рух биримдигин тынчтык байланышы аркылуу сактоого аракеттенгиле.
Дене бирљљ, Рух бирљљ, чакырылып алынганыњарда, бир ємєткљ чакырылгансыњар.
Тењир бирљљ, ишеним бирљљ, чљмєлдєрєє бирљљ,
бардыгынын єстєндљ, бардыгы аркылуу жана бардыгынын ичинде болгон, бардыгынын Кудайы жана Атасы бирљљ.
Машайактын чени менен ар бирибизге ырайым берилген.
Ошондуктан Ыйык Жазууда: «Жогоруга чыкты, туткундоону туткундады, адамдарга белектерди берди», – деп айтылган.
Ал эми «чыкты» деген сљздєн мааниси Машайак адегенде жердин тєпкєрєнљ тєштє дегенди билдирбейби?
Тљмљн тєшкљн да, бардыгын толтуруш єчєн, асмандан жогору кљтљрєлгљн да – Ал.
Бардыгыбыздын ишенимибиз жана Кудай Уулун таанып билєєбєз бирдей дењгээлге жеткенге чейин,
жеткилењ адамдын, Машайактын дењгээлине жеткенге чейин, Машайактын Денесин тєзєєдљ ыйыктарды кызмат кылууга жљндљмдєє кылуу єчєн,
Ал бирљљлљрдє элчи, бирљљлљрдє пайгамбар, бирљљлљрдє Жакшы Кабар таратуучу, бирљљлљрдє Жыйын башчысы жана окутуучу кылып дайындады.
Ал буларды адамдык амалкљйлєк жана ар кандай азгыруу ыкмасы менен адаштырган ар кандай окутуулардын шамалына айдалган, олку-солку болгон жаш балдардай болбой,
тескерисинче, чындыкты сєйєє менен айтып, бардык жагынан Башчыбыз Машайакка окшошуп љсєшєбєз єчєн дайындады.
Анын башчылыгы астында љз ара бириккен бардык муундардын жардамы менен бириктирилген жана тєзєлгљн дене љзєн сєйєє менен бекемдеп, ар бир мєчљнєн љз алдынча кылган аракетине жараша љсљт.
Ошондуктан Тењирдин атынан айтып эскертемин: мындан ары силер бутпарастарга окшоп куру кыял менен жашабагыла.
Алардын акылы карањгылангандыктан, тєркљйлєктљрєнєн жана жєрљктљрєнєн катууланганынын айынан Кудайдын жашоосунан четтеп калышкан.
Ыйманынан ажырап калган алар ар кандай ыпылас иштерди тойбостук менен жасап, бузуктукка берилип кетишкен.
Бирок силер Машайакты мындай таанып билген эмессињер,
силер Ал жљнєндљ уккансыњар жана Андан єйрљнгљнсєњљр, анткени чындык Ыйсада.
Силер Андан алдамчы кумарлары менен чирип бара жаткан эски адамдын мурдагы жєрєм-турумун таштоо керек экендигин,
акыл-оюњарды жањыртып турушуњар керек экендигин,
чыныгы адилдик жана ыйыктык менен Кудайдын бейнеси боюнча жаратылган жањы адамды кийєє керек экендигин єйрљнгљнсєњљр.
Мына ошондуктан жалгандан баш тартып, ар кимињер жакыныњарга чындыкты айткыла, себеби биз бири-бирибизге мєчљбєз.
Ачууланганыњарда кєнљљ кетирбегиле: кєн батканча, ачууњарды баскыла,
шайтанга орун бербегиле.
Ким уурулук кылып жєрсљ, мындан ары уурулук кылбасын, тескерисинче, эмгектенип, муктаж болгон адамга бир нерсе бере алгыдай болуш єчєн, љз колу менен пайдалуу нерсе жасасын.
Оозуњардан эч кандай жаман сљз чыкпасын, тескерисинче, уккандарга пайдалуу боло турган, ишенимди бекемдей турган жакшы сљздљрдє сєйлљгєлљ.
Кудайдын Ыйык Рухун капа кылбагыла. Куткарылуу кєнє ошол Рух менен мљљрлљнгљнсєњљр.
Кыжырдан, ачуудан, каардан, кыйкырыктан, заар тилден жана бардык жаман нерселерден арылгыла.
Бири-бирињерге кайрымдуу, боорукер болгула. Кудай силерди Машайак аркылуу кечиргендей, бири-бирињерди кечиргиле.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible