Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Исход

 
  • Рече́ же Госпо́дь къ Моисе́ю и Ааро́ну въ земли́ Еги́петстѣй, глаго́ля:
  • ме́сяцъ се́й ва́мъ нача́ло ме́сяцей, пе́рвый бу́детъ ва́мъ въ ме́сяцѣхъ лѣ́та:
  • рцы́ ко всему́ со́нму сыно́въ Изра́илевыхъ, глаго́ля: въ деся́тый ме́сяца сего́ да во́зметъ кі́йждо овча́ по домо́мъ оте́че­ст­въ, кі́йждо овча́ по до́му:
  • а́ще же ма́ло и́хъ е́сть въ дому́, я́ко не дово́лнымъ бы́ти на овча́, да во́зметъ съ собо́ю сосѣ́да бли́жняго сво­его́ по числу́ ду́шъ: кі́йждо дово́лное себѣ́ сочте́тъ на овча́:
  • овча́ соверше́н­но, му́жескъ по́лъ, непоро́чно и единолѣ́тно бу́детъ ва́мъ, от­ а́гнецъ и от­ ко́злищъ прiи́мете:
  • и бу́детъ ва́мъ соблюде́но да́же до четвертаго­на́­де­сять дне́ ме́сяца сего́: и зако́лютъ то́ все́ мно́же­с­т­во собо́ра сыно́въ Изра́илевыхъ къ ве́черу,
  • и прiи́мутъ от­ кро́ве и пома́жутъ на обою́ подво́ю и на пра́гахъ въ домѣ́хъ, въ ни́хже снѣдя́тъ то́е,
  • и снѣдя́тъ мяса́ въ нощи́ то́й пече́на огне́мъ и опрѣсно́ки съ го́рькимъ зе́лiемъ снѣдя́тъ:
  • не снѣ́сте от­ ни́хъ су́рово, ниже́ варе́но въ водѣ́, но пече́ное огне́мъ, главу́ съ нога́ми и со утро́бою:
  • не оста́вите от­ него́ до у́трiя и ко́сти не сокруши́те от­ него́, оста́нки же от­ него́ до у́тра огне́мъ сожже́те:
  • си́це же снѣ́сте е́: чресла́ ва́ша препоя́сана, и сапо́зи ва́ши на нога́хъ ва́шихъ, и жезлы́ ва́ши въ рука́хъ ва́шихъ, и снѣ́сте е́ со тща́нiемъ: па́сха е́сть Госпо́дня:
  • и пройду́ зе́млю Еги́петскую сея́ но́щи, и убiю́ вся́каго пе́рвенца въ земли́ Еги́петстѣй, от­ человѣ́ка до скота́, и во всѣ́хъ бозѣ́хъ Еги́петскихъ сотворю́ от­мще́нiе: а́зъ Госпо́дь:
  • и бу́детъ кро́вь ва́мъ въ зна́менiе на домѣ́хъ, въ ни́хже вы́ бу́дете та́мо, и узрю́ кро́вь и покры́ю вы́, и не бу́детъ въ ва́съ я́звы, е́же поги́бнути, егда́ поражу́ зе́млю Еги́петскую:
  • и бу́детъ ва́мъ де́нь се́й въ па́мять, и пра́зднуйте то́й пра́здникъ Го́споду во вся́ ро́ды ва́шя: зако́н­но вѣ́чно пра́зднуйте его́:
  • се́дмь дні́й опрѣсно́ки яди́те, от­ пе́рваго же дне́ изми́те ква́съ изъ домо́въ ва́шихъ: вся́къ, и́же снѣ́сть ки́сло, поги́бнетъ душа́ та́ от­ Изра́иля, от­ дне́ пе́рваго да́же до дне́ седма́го:
  • и пе́рвый де́нь нарече́т­ся свя́тъ, и седмы́й де́нь наро́читъ свя́тъ да бу́детъ ва́мъ: вся́каго дѣ́ла рабо́тна да не сотворите́ въ ни́хъ, ра́звѣ ели́ка [снѣ́сти] сотворя́т­ся вся́кой души́, сiя́ то́чiю да сотворя́т­ся ва́мъ:
  • и сохрани́те за́повѣдь сiю́: въ се́й бо де́нь изведу́ си́лу ва́шу от­ земли́ Еги́петскiя: и сотвори́те де́нь се́й въ ро́ды ва́шя, зако́н­но вѣ́чно:
  • начина́юще въ четвертый­на́­де­сять де́нь пе́рваго ме́сяца, съ ве́чера да снѣ́сте опрѣсно́ки, до два́десять пе́рваго дне́ ме́сяца, до ве́чера:
  • се́дмь дні́й ква́съ да не яви́т­ся въ домѣ́хъ ва́шихъ: вся́къ, и́же а́ще снѣ́сть ква́сно, погуби́т­ся душа́ та́ от­ со́нма сыно́въ Изра́илевыхъ и въ при­­ше́лцѣхъ и въ жи́телехъ тоя́ земли́:
  • вся́каго ква́снаго да не я́сте, во всѣ́хъ же домѣ́хъ ва́шихъ да я́сте опрѣсно́ки.
  • Созва́ же Моисе́й вся́ ста́рцы сыно́въ Изра́илевыхъ и рече́ и́мъ: ше́дше по­ими́те себѣ́ овча́ по срод­ст­во́мъ ва́шымъ и пожри́те па́сху:
  • воз­ми́те же ки́сть иссо́па, и омочи́в­ше въ кро́вь, я́же бли́зъ две́рiй, пома́жите пра́ги, и на обою́ подво́ю, от­ кро́ве, я́же е́сть бли́зъ две́рiй: вы́ же да не изы́дете кі́йждо изъ две́рiй до́му сво­его́ до зау́трiя:
  • и ми́мо про́йдетъ Госпо́дь изби́ти Еги́птяны, и у́зритъ кро́вь на пра́зѣ и на обою́ подво́ю, и мине́тъ Госпо́дь две́ри, и не попу́ститъ погубля́ющему вни́ти въ до́мы ва́шя убива́ти:
  • и сохрани́те сло́во сiе́ зако́н­но себѣ́ и сыно́мъ ва́шымъ до вѣ́ка:
  • а́ще же вни́дете въ зе́млю, ю́же да́стъ Госпо́дь ва́мъ, я́коже глаго́ла, сохрани́те служе́нiе сiе́,
  • и бу́детъ егда́ воз­глаго́лютъ ва́мъ сы́нове ва́ши: что́ есть служе́нiе сiе́?
  • и рцы́те и́мъ: же́ртва па́сха сiя́ Го́споду, и́же покры́ до́мы сыно́въ Изра́илевыхъ во Еги́птѣ, егда́ поби́ Еги́птяны, до́мы же на́шя изба́ви. И прекло́ншеся лю́дiе поклони́шася.
  • И от­ше́дше сотвори́ша сы́нове Изра́илевы, я́коже заповѣ́да Госпо́дь Моисе́ю и Ааро́ну, та́ко сотвори́ша.
  • Бы́сть же въ полу́нощи, и Госпо́дь порази́ вся́каго пе́рвенца въ земли́ Еги́петстѣй, от­ пе́рвенца фарао́нова сѣдя́щаго на престо́лѣ, до пе́рвенца плѣ́н­ницы, я́же въ ро́вѣ, и до пе́рвенца вся́каго ско́тска.
  • Воста́ же фарао́нъ но́щiю, и вси́ раби́ его́, и вси́ Еги́птяне, и бы́сть во́пль вели́къ по все́й земли́ Еги́петстѣй, и́бо не бы́сть до́мъ, въ не́мже не бѣ́ мертвеца́.
  • И при­­зва́ фарао́нъ Моисе́а и Ааро́на въ нощи́ и рече́ и́мъ: воста́ните и от­иди́те от­ люді́й мо­и́хъ, и вы́, и сы́нове Изра́илевы: иди́те и послужи́те Го́споду Бо́гу ва́­шему, я́коже глаго́лете:
  • и о́вцы и говя́да ва́шя по­и́мше иди́те, благослови́те же и мене́.
  • И нужда́ху Еги́птяне люді́й со тща́нiемъ изри́нути и́хъ от­ земли́: реко́ша бо, я́ко вси́ мы́ и́змремъ.
  • Взя́ша же лю́дiе муку́ свою́ пре́жде вскисе́нiя тѣ́ста сво­его́, и ввяза́в­ше въ ри́зы, [воз­ложи́ша] на ра́мы своя́.
  • Сы́нове же Изра́илевы сотвори́ша, я́коже заповѣ́да и́мъ Моисе́й: и испроси́ша от­ Еги́птянъ сосу́ды сре́бряны и зла́ты, и ри́зы:
  • и даде́ Госпо́дь благода́ть лю́демъ сво­и́мъ предъ Еги́птяны: и да́ша и́мъ, и обра́ша Еги́птянъ.
  • Воздвиго́шася же сы́нове Изра́илевы от­ Рамессы́ въ сокхо́ѳъ до шести́ со́тъ ты́сящъ пѣ́шихъ муже́й, кромѣ́ домоча́д­ст­ва:
  • и при­­ше́лцы мно́зи изыдо́ша съ ни́ми, и о́вцы, и волы́, и ско́ти мно́зи зѣло́.
  • И испеко́ша тѣ́сто, е́же изнесо́ша изъ Еги́пта, опрѣсно́ки не ки́слы, не вскисо́ша бо: и́бо изгна́ша и́хъ Еги́птяне, и не воз­мого́ша поме́длити, ниже́ бра́шна сотвори́ша себѣ́ на пу́ть.
  • Обита́нiя же сыно́въ Изра́илевыхъ, е́же обита́ша въ земли́ Еги́петстѣй и въ земли́ Ханаа́ни сі́и и отцы́ и́хъ, лѣ́тъ четы́реста три́десять.
  • И бы́сть по четы́рехъ стѣ́хъ и три́десяти лѣ́тѣхъ, изы́де вся́ си́ла Госпо́дня от­ земли́ Еги́петскiя въ нощи́.
  • Стражба́ е́сть Го́споду, е́же извести́ и́хъ от­ земли́ Еги́петскiя: о́ная но́щь са́мая стражба́ Го́споду, я́ко всѣ́мъ сыно́мъ Изра́илевымъ бы́ти въ ро́ды и́хъ.
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю и Ааро́ну: се́й зако́нъ па́схи: вся́къ иноплеме́н­никъ да не я́стъ от­ нея́,
  • и вся́каго раба́ или́ ку́пленаго обрѣ́жеши его́, и тогда́ да я́стъ от­ нея́:
  • при­­шле́цъ или́ нае́мникъ да не я́стъ от­ нея́:
  • въ дому́ еди́нѣмъ да снѣ́ст­ся: не оста́вите от­ мя́съ на у́трiе, и не изнеси́те мя́съ во́нъ изъ до́му, и ко́сти не сокруши́те от­ него́:
  • ве́сь со́нмъ сыно́въ Изра́илевыхъ сотвори́тъ сiе́:
  • а́ще же кто́ прiи́детъ при­­шле́цъ къ ва́мъ сотвори́ти па́сху Госпо́дню, обрѣ́жеши его́ вся́къ му́жескiй по́лъ, и тогда́ при­­сту́питъ сотвори́ти ю́, и бу́детъ а́ки жи́тель земли́ тоя́: вся́къ же необрѣ́заный да не я́стъ от­ нея́:
  • зако́нъ еди́нъ да бу́детъ тоя́ земли́ жи́телю и при­­ше́лцу при­­ше́дшему въ ва́съ.
  • И сотвори́ша сы́нове Изра́илевы, я́коже заповѣ́да Госпо́дь Моисе́ю и Ааро́ну, та́ко сотвори́ша.
  • И бы́сть въ де́нь о́нъ, изведе́ Госпо́дь сы́ны Изра́илевы от­ земли́ Еги́петскiя съ си́лою и́хъ.
  • И сказал Господь Моисею и Аарону в земле Египетской, говоря:
  • месяц сей да будет у вас началом месяцев, первым да будет он у вас между месяцами года.
  • Скажите всему обществу [сынов] Израилевых: в десятый день сего месяца пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство;
  • а если семейство так мало, что не съест агнца, то пусть возьмет с соседом своим, ближайшим к дому своему, по числу душ: по той мере, сколько каждый съест, расчислитесь на агнца.
  • Агнец у вас должен быть без порока, мужеского пола, однолетний; возьмите его от овец, или от коз,
  • и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества Израильского вечером,
  • и пусть возьмут от крови его и помажут на обоих косяках и на перекладине дверей в домах, где будут есть его;
  • пусть съедят мясо его в сию самую ночь, испеченное на огне; с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его;
  • не ешьте от него недопеченного, или сваренного в воде, но ешьте испеченное на огне, голову с ногами и внутренностями;
  • не оставляйте от него до утра [и кости его не сокрушайте], но оставшееся от него до утра сожгите на огне.
  • Ешьте же его так: пусть будут чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посохи ваши в руках ваших, и ешьте его с поспешностью: это – Пасха Господня.
  • А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми богами Египетскими произведу суд. Я Господь.
  • И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую.
  • И да будет вам день сей памятен, и празднуйте в оный праздник Господу во [все] роды ваши; как установление вечное празднуйте его.
  • Семь дней ешьте пресный хлеб; с самого первого дня уничтожьте квасное в домах ваших, ибо кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, душа та истреблена будет из среды Израиля.
  • И в первый день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание: никакой работы не должно делать в них; только что́ есть каждому, одно то́ можно делать вам.
  • Наблюдайте опресноки, ибо в сей самый день Я вывел ополчения ваши из земли Египетской, и наблюдайте день сей в роды ваши, как установление вечное.
  • С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера ешьте пресный хлеб до вечера двадцать первого дня того же месяца;
  • семь дней не должно быть закваски в домах ваших, ибо кто будет есть квасное, душа та истреблена будет из общества [сынов] Израилевых, пришлец ли то, или природный житель земли той.
  • Ничего квасного не ешьте; во всяком местопребывании вашем ешьте пресный хлеб.
  • И созвал Моисей всех старейшин [сынов] Израилевых и сказал им: выберите и возьмите себе агнцев по семействам вашим и заколите пасху;
  • и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде; а вы никто не выходите за двери дома своего до утра.
  • И пойдет Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдет Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения.
  • Храните сие, как закон для себя и для сынов своих на веки.
  • Когда войдете в землю, которую Господь даст вам, как Он говорил, соблюдайте сие служение.
  • И когда скажут вам дети ваши: что это за служение?
  • скажите [им]: это пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и домы наши избавил. И преклонился народ и поклонился.
  • И пошли сыны Израилевы и сделали: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.
  • В полночь Господь поразил всех первенцев в земле Египетской, от первенца фараона, сидевшего на престоле своем, до первенца узника, находившегося в темнице, и все первородное из скота.
  • И встал фараон ночью сам и все рабы его и весь Египет; и сделался великий вопль [во всей земле] Египетской, ибо не было дома, где не было бы мертвеца.
  • И призвал [фараон] Моисея и Аарона ночью и сказал [им]: встаньте, выйдите из среды народа моего, как вы, так и сыны Израилевы, и пойдите, совершите служение Господу [Богу вашему], как говорили вы;
  • и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня.
  • И понуждали Египтяне народ, чтобы скорее выслать его из земли той; ибо говорили они: мы все помрем.
  • И понес народ тесто свое, прежде нежели оно вскисло; квашни их, завязанные в одеждах их, были на плечах их.
  • И сделали сыны Израилевы по слову Моисея и просили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд.
  • Господь же дал милость народу [Своему] в глазах Египтян: и они давали ему, и обобрал он Египтян.
  • И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей;
  • и множество разноплеменных людей вышли с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое.
  • И испекли они из теста, которое вынесли из Египта, пресные лепешки, ибо оно еще не вскисло, потому что они выгнаны были из Египта и не могли медлить, и даже пищи не приготовили себе на дорогу.
  • Времени же, в которое сыны Израилевы [и отцы их] обитали в Египте [и в земле Ханаанской], было четыреста тридцать лет.
  • По прошествии четырехсот тридцати лет, в этот самый день вышло все ополчение Господне из земли Египетской ночью.
  • Это – ночь бдения Господу за изведение их из земли Египетской; эта самая ночь – бдение Господу у всех сынов Израилевых в роды их.
  • И сказал Господь Моисею и Аарону: вот устав Пасхи: никакой иноплеменник не должен есть ее;
  • а всякий раб, купленный за серебро, когда обрежешь его, может есть ее;
  • поселенец и наемник не должен есть ее.
  • В одном доме должно есть ее, [не оставляйте от нее до утра,] не выносите мяса вон из дома и костей ее не сокрушайте.
  • Все общество [сынов] Израиля должно совершать ее.
  • Если же поселится у тебя пришлец и захочет совершить Пасху Господу, то обрежь у него всех мужеского пола, и тогда пусть он приступит к совершению ее и будет как природный житель земли; а никакой необрезанный не должен есть ее;
  • один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.
  • И сделали все сыны Израилевы: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.
  • В этот самый день Господь вывел сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их.
  • Тењир Мисир жеринде Муса менен Арунга мындай деди:
  • «Ушул ай силер єчєн айлардын башталышы болсун. Ушул ай жыл ичиндеги айлардын биринчиси болсун.
  • Ысрайыл жамаатына мындай дегиле: Ушул айдын онунчу кєнє ар ким љз єй-бєлљсєнљ бирден козу камдасын, ар бир тєтєн бирден козу даярдасын.
  • Эгерде єй-бєлљдљгє кишинин саны аз болуп, бир козуну жеп тєгљтљ албай турган болсо, анда ал єй-бєлљ љзєнљ жакын жашаган коњшусунун єй-бєлљсє менен бирге, кишинин санына жараша камдасын. Бир козуну канча киши жеп тєгљтљ алса, ошончо киши чогулсун.
  • Ал кемчилиги жок бир жылдык эркек мал болушу керек. Аны койдун же эчкинин арасынан тандап алгыла.
  • Силер аны ошол айдын он тљртєнљ чейин сактап тургула. Аны Ысрайыл жамааты кеч кирери менен сойсун.
  • Эт жей турган єйдєн эшигинин эки кашегине, эшиктин мањдайчасына анын канынан сыйпап коюшсун.
  • Этин отко кактап бышырып, ачыткысыз нан жана ачуу чљптљр менен ошол тєнє жеп тєгљтєшсєн.
  • Этти чала бышырып же сууга бышырып жебегиле, баш-шыйрагын, ичеги-карынын кошуп, отко кактап бышырып жегиле.
  • Андан эртењ мененкиге калтырбагыла. Эртењ мененкиге калганын љрттљп жибергиле.
  • Аны белињерди курчап, бут кийимињерди кийип, таягыњарды колуњарга алып, шашылыш тєрдљ жегиле. Бул – Тењирдин Пасахы.
  • Мен дал ошол тєнє Мисир жерин аралап, Мисир жеринде жашаган адамдардын тунун, малдарынын биринчи тљлєн жок кылам. Мисирдин бардык кудайларына сот жєргєзљм. Мен Тењирмин!
  • Силер отурган єйлљрдљгє ошол кан силердин белгињер болот, канды кљрєп, силерден кыя љтєп кетем. Мисир жерин кыйратып жатканымда, силердин башыњарга алаамат тєшпљйт.
  • Ошол кєн силердин эсињерде калсын, ошол кєндє тєбљлєккљ белгиленген майрам катары Тењирге арнап, укумдан-тукумга майрамдагыла.
  • Жети кєн ачыткысыз нан жегиле. Биринчи кєндљн тартып єйєњљрдљгє ачыткы кошулган тамактарды жок кылгыла. Ким биринчи кєндљн жетинчи кєнгљ чейин ачыткы кошулган нерсе жесе, ал Ысрайыл элинин арасынан жок кылынат.
  • Биринчи кєнє да, жетинчи кєнє да ыйык чогулуш љткљргєлљ. Бул кєндљрє эч кандай жумуш кылынбасын, ичип-жей турган гана тамагыњарды жасасањар болот.
  • Ачыткысыз нан майрамын љткљрєп тургула, анткени дал ошол кєнє Мен силердин кошуундарыњарды Мисир жеринен алып чыккам. Ошол кєндє тєбљлєккљ белгиленген кєн катары укумдан-тукумга белгилеп тургула.
  • Биринчи айдын он тљртєнчє кєнєнєн кечинен баштап ошол эле айдын жыйырма биринчи кєнєнєн кечине чейин ачыткысыз нан жегиле.
  • Жети кєн бою силердин єйєњљрдљ ачыткы кошулган тамак болбошу керек, себеби ким ачыткы кошулган тамак жесе, ал келгин болобу, ошол жердин жергиликтєє тургуну болобу, Ысрайыл жамаатынан жок кылынат.
  • Ачыткы кошулган эч нерсе жебегиле, кайсы жерде болсоњор да, ачыткысыз нан жегиле».
  • Муса Ысрайыл аксакалдарын чакырып алып, аларга мындай деди: «Yй-бєлљњљрдљгє кишинин санына жараша мал тандап, Пасахка арнап сойгула.
  • Бир тутам иссоп алып, идиштеги канга малып, эшиктин мањдайчасы менен эки каптал кашегине сыйпагыла. Љзєњљр болсо тањга чейин єйєњљрдљн чыкпагыла.
  • Тењир Мисирди кыйратуу єчєн бара жатканда, эшигињердин мањдайчасы менен эки кашегиндеги канды кљрєп, кыя љтєп кетет, кыйратуу єчєн келе жаткан кыйратуучуну силердин єйєњљргљ киргизбейт.
  • Муну силер љзєњљр єчєн да, балдарыњар єчєн да тєбљлєк мыйзам катары сактагыла.
  • Тењир берген жерге киргенињерде, Ал Љзє айткандай, ушул ийбадатты сактагыла.
  • Балдарыњар силерден: “Бул эмне деген ийбадат?” – деп сурашса,
  • “Бул – Тењирге арналган Пасах курмандыгы. Ал мисирликтерди кыйратып жатканда, Мисирдеги Ысрайыл уулдарынын єйлљрєнљн кыя љтєп кеткен, биздин єйлљрєбєздє куткарып калган”, – дегиле». Ошондо калыњ эл тизе бєгєп таазим кылды.
  • Анан Ысрайыл уулдары тарап кетишти. Тењир Муса менен Арунга кандай буйруса, алар так ошондой кылышты.
  • Тєн ортосунда Тењир Мисир жериндеги бардык тун балдарды: тактыда отурган фараондун тун баласынан баштап зынданда жаткан туткундун тун баласына чейин љлтєрдє. Ошондой эле малдын биринчи тљлєнєн баарын кырып салды.
  • Ошондо фараон љзє, бєт кулдары, бєткєл Мисир эли тєн ичинде орундарынан турушту. Мисир жеринен катуу љкєрєк чыкты, анткени љлєк чыкпаган єй болгон жок.
  • Фараон тєн ичинде Муса менен Арунду чакыртып алып: «Тургула, Ысрайыл уулдары, менин элимдин арасынан кеткиле, љзєњљр айткандай, Тењирињерге ийбадат кылганы кеткиле.
  • Љзєњљр айткандай, майда жана бодо малыњарды ала кеткиле. Мага да батањарды бергиле», – деди.
  • Ошентип, мисирликтер: «Кетпесењер, баарыбыз љлєп калабыз», – дешип, аларды ал жерден тезирээк чыгып кетєєгљ мажбурлашты.
  • Ошондо Ысрайыл уулдары ачыткы кошулбаган камырын челеги менен кошо кийимдерине байлап, ийиндерине кљтљрєп алып жљнљштє.
  • Ысрайыл уулдары Мусанын айтканындай кылып, мисирликтердин алтын-кємєш буюмдарын, кийимдерин сурап алышты.
  • Тењир болсо мисирликтердин кљз алдында Љз элине ырайым кылды. Мисирликтер алардын сураганын беришти. Ошентип, алар мисирликтерди тоноп алышты.
  • Ысрайыл уулдары Раамсестен чыгып, Сукотко жљнљштє. Балдарды эсептебегенде, алардын саны алты жєз мињ жљљ эркек эле.
  • Алар менен бирге ар кайсы уруудан кљп сандаган адамдар да чыгышты. Алар кљп сандаган майда жана бодо малы менен чыгышты.
  • Мисирден ала чыгышкан ачыткысыз камырдан токоч жасашты, Мисирден шашылыш тєрдљ куулуп чыккандыктан, жолго тамак-аш да камдай албай калышкан эле.
  • Ысрайыл уулдары Мисирде тљрт жєз отуз жыл жашашты.
  • Туура тљрт жєз отуз жыл болгон кєнє тєн ичинде Тењирдин бєткєл кошууну Мисир жеринен чыкты.
  • Бул тєн – љздљрєн Мисирден алып чыккандыгы єчєн уктабай љткљрљ турган, Тењирге арналган тєн. Бул тєндє Ысрайыл уулдары укумдан-тукумга сакташы керек.
  • Тењир Муса менен Арунга мындай деди: «Пасах курмандыгынын мыйзамы мындай: аны башка уруунун бир да кишиси жебесин.
  • Аны кємєшкљ сатылып алынган ар бир кул сєннљткљ отургузулгандан кийин жесе болот.
  • Аны келгин киши менен жалданма киши жебесин.
  • Аны бир єйдљ отуруп жегиле, этин сыртка алып чыкпагыла, сљљктљрєн сындырбагыла.
  • Муну Ысрайылдын бєткєл жамааты аткарсын.
  • Эгерде сенин жаныња кљчєп келген келгин Тењирдин Пасахын љткљргєсє келсе, анда анын бардык эркек аттуулары сєннљткљ отургузулсун. Ошондон кийин љткљрљ берсин. Ошондо ал ошол жердин жергиликтєє тургуну болуп калат. Сєннљткљ отургузулбаган адам аны жебесин.
  • Жергиликтєє тургунга да, силердин арањарга кљчєп келген келгинге да бирдей мыйзам болсун».
  • Тењир Муса менен Арунга кандай буйруса, Ысрайыл уулдары так ошондой кылышты.
  • Дал ошол кєнє Тењир Ысрайыл уулдарын Мисирден кошуундары менен алып чыкты.