Исход, 16:23

 
  • Воздвигóшася же от­ Ели́ма, и прiи́де вéсь сóнмъ сынóвъ Изрáилевыхъ въ пусты́ню Си́нъ, я́же éсть междý Ели́момъ и междý Си́ною. Въ пя́тый же ­нá­де­сять дéнь вторáго мéсяца изшéдшымъ и́мъ от­ земли́ Еги́петскiя,
  • воз­роптá вéсь сóнмъ сынóвъ Изрáилевыхъ на Моисéа и Аарóна,
  • и рекóша къ ни́мъ сы́нове Изрáилевы: о, дабы́ бы́хомъ измéрли мы́ уя́звени от­ Гóспода въ земли́ Еги́петстѣй, егдá сѣдя́хомъ надъ котлы́ мясны́ми и ядóхомъ хлѣ́бы до сы́тости: я́ко изведóсте ны́ въ пусты́ню сiю́ умори́ти вéсь сóнмъ сéй глáдомъ.
  • Речé же Госпóдь къ Моисéю: сé, áзъ одождю́ вáмъ хлѣ́бы съ небесé: и изы́дутъ лю́дiе, и соберýтъ довóлное дню́, на [вся́къ] дéнь, я́ко да искушý и́хъ, áще пóйдутъ въ закóнѣ мо­éмъ, или́ ни́:
  • и бýдетъ въ дéнь шесты́й, и уготóвятъ, éже внесýтъ, и да бýдетъ сугýбо, éже собирáша на вся́къ дéнь.
  • Речé же Моисéй и Аарóнъ ко всемý сóнму сынóвъ Изрáилевыхъ: въ вéчеръ [сéй] увѣ́сте, я́ко Госпóдь изведé вы от­ земли́ Еги́петскiя,
  • и заýтра ýзрите слáву Госпóдню, внегдá услы́шати Гóсподу роптáнiе вá­ше на Бóга: мы́ же чтó есмы́, я́ко рóпщете на ны́?
  • И речé Моисéй: егдá дáстъ Госпóдь вáмъ въ вéчеръ мясá я́сти и хлѣ́бы заýтра до сы́тости, понéже услы́ша Госпóдь роптáнiе вá­ше, и́мже рóпщете на ны́: мы́ же чтó есмы́? не на нáсъ бо роптáнiе вá­ше, но тóчiю на Бóга.
  • И речé Моисéй ко Аарóну: глагóли ко всемý сóнму сынóвъ Изрáилевыхъ: прiиди́те предъ Бóга, услы́ша бо роптáнiе вá­ше.
  • Егдá же глагóлаше Аарóнъ всемý сóнму сынóвъ Изрáилевыхъ, и обрати́шася въ пусты́ню, и слáва Госпóдня яви́ся во о́блацѣ,
  • и речé Госпóдь къ Моисéю глагóля:
  • слы́шахъ роптáнiе сынóвъ Изрáилевыхъ: рцы́ къ ни́мъ глагóля: къ вéчеру да снѣ́сте мясá и заýтра насы́титеся хлѣ́бовъ, и увѣ́сте, я́ко áзъ éсмь Госпóдь Бóгъ вáшъ.
  • Бы́сть же вéчеръ, и прiидóша крáстели и покры́ша пóлкъ. Заýтра же бы́сть спáдшей росѣ́ о́коло полкá,
  • и сé, на лицы́ пусты́ни мéлко я́ко корiáндръ, бѣлó áки лéдъ на земли́.
  • Узрѣ́в­ше же тó сы́нове Изрáилевы, рѣ́ша дрýгъ ко дрýгу: чтó есть сié? Не вѣ́дяху бо, чтó бя́ше. Речé же Моисéй къ ни́мъ: сéй хлѣ́бъ, егóже дадé Госпóдь вáмъ я́сти:
  • сéй глагóлъ, егóже завѣщá Госпóдь: собери́те от­ негó кíйждо на домáшнiя, гомóръ поглáвно по числý дýшъ вáшихъ, кíйждо вáсъ съ домáшними сво­и́ми собери́те.
  • И сотвори́ша тáко сы́нове Изрáилевы, и собрáша óвъ мнóго, óвъ же мáло:
  • и измѣ́рив­ше гомóромъ, не преизбы́точе­с­т­вова и́же мнóго, и и́же мáло, не мнѣ́е прiя́тъ: кíйждо на домáшнихъ сво­и́хъ собрáша.
  • И речé Моисéй къ ни́мъ: никтóже да остáвитъ на ýтрiе от­ негó.
  • И не послýшаша Моисéа, но остáвиша нѣ́цыи от­ негó на ýтрiе, и воскипѣ́ червьми́ и воз­смердѣ́ся. И оскорби́ся на ни́хъ Моисéй.
  • И собирáша óное рáно рáно, кíйждо надлежáщее себѣ́: егдá же огрѣвá­ше сóлнце, растаявá­ше.
  • Бы́сть же въ дéнь шесты́й, собрáша потрéбное сугýбо, двá гомóра комýждо. Прiидóша же вси́ кня́зи сóнма и повѣ́даша Моисéю.
  • Речé же Моисéй къ ни́мъ: сié слóво éсть, éже глагóла Госпóдь: суббóта покóй свя́тъ Гóсподу заýтра: ели́ка áще печетé, пецы́те, и ели́ка áще варитé, вари́те, всé же избы́точное остáвите въ скрóвѣ на ýтрiе.
  • И остáвиша от­ тогó до ýтрiя, я́коже заповѣ́да и́мъ Моисéй: и не воз­смердѣ́ся, нижé чéрвь бы́сть въ нéмъ.
  • Речé же Моисéй: яди́те днéсь, éсть бо суббóта покóй Гóсподу: днéсь не обря́щете на пóли:
  • шéсть днíй собирáйте, въ седмы́й же дéнь суббóта: я́ко не бýдетъ въ нéмъ.
  • Бы́сть же въ седмы́й дéнь, изыдóша нѣ́цыи от­ людíй собирáти, и не обрѣтóша.
  • Речé же Госпóдь Моисéови: докóлѣ не хóщете послýшати зáповѣдiй мо­и́хъ и закóна мо­егó?
  • зри́те: Госпóдь бо дадé вáмъ суббóту дéнь сéй: сегó рáди тóй дадé вáмъ въ дéнь шесты́й хлѣ́ба на двá дни́: сѣди́те кíйждо вáсъ въ домý сво­éмъ у себé, никтóже да исхóдитъ от­ мѣ́ста сво­егó въ дéнь седмы́й.
  • И суббóт­ст­воваша лю́дiе въ дéнь седмы́й.
  • И прозвáша сы́нове Изрáилевы и́мя томý мáн­на: бя́ше же я́ко сѣ́мя корiáндрово бѣлó, вкýсъ же егó áки мукá съ мéдомъ.
  • Речé же и́мъ Моисéй: сéй глагóлъ, егóже завѣщá Госпóдь: напóлните гомóръ от­ мáн­ны въ скрóвъ въ рóды вáшя: да ви́дятъ хлѣ́бъ, егóже ядóсте вы́ въ пусты́ни, егдá изведé вáсъ Госпóдь от­ земли́ Еги́петскiя.
  • И речé Моисéй ко Аарóну: воз­ми́ стáмну златýю еди́ну и вложи́ въ ню́ гомóръ пóлный от­ мáн­ны, и положи́ши тýю предъ Бóгомъ въ соблюдéнiе въ рóды вáшя.
  • Я́коже заповѣ́да Госпóдь Моисéю, положи́ ю́ Аарóнъ предъ свидѣ́нiемъ въ соблюдéнiе.
  • Сы́нове же Изрáилевы ядóша мáн­ну лѣ́тъ четы́редесять, дóндеже прiидóша въ зéмлю обитáемую, и ядóша мáн­ну, дóндеже прiидóша во странý Финикíйскую:
  • гомóръ же деся́тая чáсть трéхъ мѣ́ръ {Евр.: éфы} бя́ше.
  • И двинулись из Елима, и пришло всё общество сынов Израилевых в пустыню Син, что между Елимом и между Синаем, в пятнадцатый день второго месяца по выходе их из земли Египетской.
  • И возроптало все общество сынов Израилевых на Моисея и Аарона в пустыне,
  • и сказали им сыны Израилевы: о, если бы мы умерли от руки Господней в земле Египетской, когда мы сидели у котлов с мясом, когда мы ели хлеб досыта! ибо вывели вы нас в эту пустыню, чтобы всё собрание это уморить голодом.
  • И сказал Господь Моисею: вот, Я одождю вам хлеб с неба, и пусть народ выходит и собирает ежедневно, сколько нужно на день, чтобы Мне испытать его, будет ли он поступать по закону Моему, или нет;
  • а в шестой день пусть заготовляют, что принесут, и будет вдвое против того, по скольку собирают в прочие дни.
  • И сказали Моисей и Аарон всему [обществу] сынов Израилевых: вечером узнáете вы, что Господь вывел вас из земли Египетской,
  • и утром увидите славу Господню, ибо услышал Он ропот ваш на Господа: а мы чтó такое, что ропщете на нас?
  • И сказал Моисей: узнаете, когда Господь вечером даст вам мяса в пищу, а утром хлеба досыта, ибо Господь услышал ропот ваш, который вы подняли против Него: а мы что? не на нас ропот ваш, но на Господа.
  • И сказал Моисей Аарону: скажи всему обществу сынов Израилевых: предстаньте пред лице Господа, ибо Он услышал ропот ваш.
  • И когда говорил Аарон ко всему обществу сынов Израилевых, то они оглянулись к пустыне, и вот, слава Господня явилась в облаке.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • Я услышал ропот сынов Израилевых; скажи им: вечером будете есть мясо, а поутру насытитесь хлебом – и узнаете, что Я Господь, Бог ваш.
  • Вечером налетели перепелы и покрыли стан, а поутру лежала роса около стана;
  • роса поднялась, и вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, мелкое, как иней на земле.
  • И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: что это? Ибо не знали, что это. И Моисей сказал им: это хлеб, который Господь дал вам в пищу;
  • вот что повелел Господь: собирайте его каждый по стольку, сколько ему съесть; по гомору на человека, по числу душ, сколько у кого в шатре, собирайте.
  • И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало;
  • и меряли гомором, и у того, кто собрал много, не было лишнего, и у того, кто мало, не было недостатка: каждый собрал, сколько ему съесть.
  • И сказал им Моисей: никто не оставляй сего до утра.
  • Но не послушали они Моисея, и оставили от сего некоторые до утра, – и завелись черви, и оно воссмердело. И разгневался на них Моисей.
  • И собирали его рано поутру, каждый сколько ему съесть; когда же обогревало солнце, оно таяло.
  • В шестой же день собрали хлеба вдвое, по два гомора на каждого. И пришли все начальники общества и донесли Моисею.
  • И [Моисей] сказал им: вот что сказал Господь: завтра покой, святая суббота Господня; что надобно печь, пеките, и что надобно варить, варите сегодня, а что останется, отложите и сберегите до утра.
  • И отложили то до утра, как повелел [им] Моисей, и оно не воссмердело, и червей не было в нем.
  • И сказал Моисей: ешьте его сегодня, ибо сегодня суббота Господня; сегодня не найдете его на поле;
  • шесть дней собирайте его, а в седьмой день – суббота: не будет его в этот день.
  • Но некоторые из народа вышли в седьмой день собирать – и не нашли.
  • И сказал Господь Моисею: долго ли будете вы уклоняться от соблюдения заповедей Моих и законов Моих?
  • смотрите, Господь дал вам субботу, посему Он и дает в шестой день хлеба на два дня: оставайтесь каждый у себя [в доме своем], никто не выходи от места своего в седьмой день.
  • И покоился народ в седьмой день.
  • И нарек дом Израилев хлебу тому имя: манна; она была, как кориандровое семя, белая, вкусом же как лепешка с медом.
  • И сказал Моисей: вот что повелел Господь: наполните [манною] гомор для хранения в роды ваши, дабы видели хлеб, которым Я питал вас в пустыне, когда вывел вас из земли Египетской.
  • И сказал Моисей Аарону: возьми один сосуд [золотой], и положи в него полный гомор манны, и поставь его пред Господом, для хранения в роды ваши.
  • И поставил его Аарон пред ковчегом свидетельства для хранения, как повелел Господь Моисею.
  • Сыны Израилевы ели манну сорок лет, доколе не пришли в землю обитаемую; манну ели они, доколе не пришли к пределам земли Ханаанской.
  • А гомор есть десятая часть ефы.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта


Библия на портале Азбука веры (292 голоса: 4.55 из 5)