17:7
17:12
17:15
17:16
Цр҃ко́внослав
И҆ воздви́жесѧ ве́сь со́нмъ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ ѿ пꙋсты́ни сі́нъ по полкѡ́мъ свои̑мъ сло́вомъ гдⷭ҇нимъ и҆ ѡ҆полчи́шасѧ въ рафїді́нѣ. Не бѧ́ше же воды̀ лю́демъ пи́ти,
и҆ хꙋ́лѧхꙋ лю́дїе мѡѷсе́а, глаго́люще: да́ждь на́мъ во́дꙋ, да пїе́мъ. И҆ речѐ и҆̀мъ мѡѷсе́й: что̀ хꙋ́лите мѧ̀; и҆ что̀ и҆скꙋша́ете гдⷭ҇а;
Возжажда́ша же та́мѡ лю́дїе воды̀ и҆ ропта́хꙋ на мѡѷсе́а, глаго́люще: вскꙋ́ю сїѐ; и҆зве́лъ є҆сѝ на́съ и҆з̾ є҆гѵ́пта ᲂу҆мори́ти на́съ и҆ ча̑да на̑ша и҆ скоты̀ жа́ждею;
Возопи́ же мѡѷсе́й ко гдⷭ҇ꙋ глаго́лѧ: что̀ сотворю̀ лю́демъ си̑мъ; є҆щѐ ма́лѡ, и҆ побїю́тъ мѧ̀ ка́менїемъ.
И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю: пойдѝ пред̾ людьмѝ си́ми, и҆ поимѝ съ собо́ю ѿ ста́рєцъ людски́хъ, и҆ же́злъ, и҆́мже пресѣ́клъ є҆сѝ мо́ре, возмѝ въ рꙋ́кꙋ твою̀, и҆ пойдѝ:
а҆́зъ же ста́нꙋ та́мѡ пре́жде прише́ствїѧ твоегѡ̀ ᲂу҆ ка́мене въ хѡри́вѣ: и҆ ᲂу҆да́риши въ ка́мень, и҆ и҆зы́детъ и҆з̾ негѡ̀ вода̀, и҆ да пїю́тъ лю́дїе. Сотвори́ же мѡѷсе́й та́кѡ пред̾ сы̑ны і҆и҃левыми,
и҆ прозва̀ и҆́мѧ мѣ́стꙋ томꙋ̀ и҆скꙋше́нїе и҆ похꙋле́нїе, хꙋлы̀ ра́ди сынѡ́въ і҆и҃левыхъ, и҆ зане́же и҆скꙋси́ша гдⷭ҇а, глаго́люще: а҆́ще є҆́сть въ на́съ гдⷭ҇ь, и҆лѝ нѝ;
Прїи́де же а҆мали́къ и҆ воева̀ на і҆и҃лѧ въ рафїді́нѣ.
Рече́ же мѡѷсе́й ко і҆исꙋ́сꙋ: и҆зберѝ себѣ̀ мꙋ́жы си̑льны и҆ и҆зше́дъ ѡ҆полчи́сѧ на а҆мали́ка заꙋ́тра: и҆ сѐ, а҆́зъ ста́нꙋ на верхꙋ̀ горы̀, и҆ же́злъ бж҃їй въ рꙋцѣ̀ мое́й.
И҆ сотворѝ і҆исꙋ́съ, ꙗ҆́коже речѐ є҆мꙋ̀ мѡѷсе́й, и҆ и҆зше́дъ ѡ҆полчи́сѧ на а҆мали́ка: мѡѷсе́й же и҆ а҆арѡ́нъ и҆ ѡ҆́ръ взыдо́ша на ве́рхъ горы̀.
И҆ бы́сть є҆гда̀ воздвиза́ше мѡѷсе́й рꙋ́цѣ, ѡ҆долѣва́ше і҆и҃ль: є҆гда́ же ѡ҆пꙋска́ше рꙋ́цѣ, ѡ҆долѣва́ше а҆мали́къ:
рꙋ́цѣ же мѡѷсе́ѡвы тѧ̑жки бѣ́ша: и҆ взе́мше ка́мень, подложи́ша є҆мꙋ̀, и҆ сѣдѧ́ше на не́мъ: а҆арѡ́нъ же и҆ ѡ҆́ръ поддержа́ста рꙋ́цѣ є҆мꙋ̀, є҆ди́нъ ѿсю́дꙋ, а҆ дрꙋгі́й ѿтꙋ́дꙋ: и҆ бы́ша мѡѷсе́ови рꙋ́цѣ ᲂу҆крѣплє́ны до захожде́нїѧ со́лнца:
и҆ преѡдолѣ̀ і҆исꙋ́съ а҆мали́ка и҆ всѧ̑ лю́ди є҆гѡ̀ ᲂу҆бі́йствомъ меча̀.
Рече́ же гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю: впишѝ сїѐ на па́мѧть въ кни̑ги и҆ вда́й во ᲂу҆́шы і҆исꙋ́сꙋ, ꙗ҆́кѡ па́гꙋбою погꙋблю̀ па́мѧть а҆мали́ковꙋ ѿ поднебе́сныѧ.
И҆ созда̀ мѡѷсе́й ѻ҆лта́рь гдⷭ҇ꙋ и҆ прозва̀ и҆́мѧ є҆мꙋ̀ гдⷭ҇ь прибѣ́жище моѐ:
ꙗ҆́кѡ рꙋко́ю та́йною ра́тꙋетъ гдⷭ҇ь на а҆мали́ка ѿ ро́да въ ро́дъ.
1 Бог дает Израилю воду из скалы; 8 нападение Амалика на израильтян и его поражение.
И двинулось всё общество сынов Израилевых из пустыни Син в путь свой, по повелению Господню, и расположилось станом в Рефидиме, и не было воды пить народу.
И укорял народ Моисея, и говорили: дайте нам воды пить. И сказал им Моисей: что вы укоряете меня? что искушаете Господа?
И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши?
Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим? еще немного, и побьют меня камнями.
И сказал Господь Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и жезл твой, которым ты ударил по воде, возьми в руку твою, и пойди;
вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ. И сделал так Моисей в глазах старейшин Израильских.
И нарек месту тому имя: Масса и Мерива*, по причине укорения сынов Израилевых и потому, что они искушали Господа, говоря: есть ли Господь среди нас, или нет? //*Искушение и укорение.
И пришли Амаликитяне и воевали с Израильтянами в Рафидиме.
Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей [сильных] и пойди, сразись с Амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и жезл Божий будет в руке моей.
И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и [пошел] сразиться с Амаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма.
И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик;
но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нем, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны. И были руки его подняты до захождения солнца.
И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча.
И сказал Господь Моисею: напиши сие для памяти в книгу и внуши Иисусу, что Я совершенно изглажу память Амаликитян из поднебесной.
И устроил Моисей жертвенник [Господу] и нарек ему имя: Иегова Нисси*. //*Господь знамя мое.
Ибо, сказал он, рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible