Кни̑ги Ве́тхагѡ Завѣ́та:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Ездр.
Кни̑ги Но́вагѡ Завѣ́та: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Кни̑ги Но́вагѡ Завѣ́та: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
19:1
19:7
19:9
19:11
19:13
19:23
19:24
19:25
Мцⷭ҇а же тре́тїѧгѡ и҆зше́ствїѧ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ ѿ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, въ сі́й де́нь прїидо́ша въ пꙋсты́ню сїна́йскꙋю:
и҆ воздвиго́шасѧ ѿ рафїді́на и҆ прїидо́ша въ пꙋсты́ню сїна́йскꙋю, и҆ ѡ҆полчи́сѧ та́мѡ і҆и҃ль прѧ́мѡ горы̀.
Мѡѷсе́й же взы́де на го́рꙋ бж҃їю, и҆ воззва̀ є҆го̀ бг҃ъ ѿ горы̀ гл҃ѧ: сїѧ̑ возглаго́леши до́мꙋ і҆а́кѡвлю и҆ повѣ́си сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ:
са́ми ви́дѣсте, є҆ли̑ка сотвори́хъ є҆гѵ́птѧнѡмъ, и҆ под̾ѧ́хъ ва́съ ꙗ҆́кѡ на крилѣ́хъ ѻ҆́рлихъ и҆ приведо́хъ ва́съ къ себѣ̀:
и҆ нн҃ѣ а҆́ще слꙋ́хомъ послꙋ́шаете гла́са моегѡ̀ и҆ сохранитѐ завѣ́тъ мо́й, бꙋ́дете мѝ лю́дїе и҆збра́нни ѿ всѣ́хъ ꙗ҆зы̑къ: моѧ́ бо є҆́сть всѧ̀ землѧ̀:
вы́ же бꙋ́дете мѝ цр҃ское сщ҃е́нїе и҆ ꙗ҆зы́къ ст҃ъ: сїѧ̑ словеса̀ да рече́ши сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ.
Прїи́де же мѡѷсе́й, и҆ призва̀ ста́рцы людскі̑ѧ и҆ предложѝ и҆̀мъ всѧ̑ словеса̀ сїѧ̑, ꙗ҆̀же завѣща̀ и҆̀мъ бг҃ъ.
Ѿвѣща́ша же всѝ лю́дїе є҆динодꙋ́шнѡ и҆ реко́ша: всѧ̑, є҆ли̑ка речѐ бг҃ъ, сотвори́мъ и҆ послꙋ́шаемъ. Донесе́ же мѡѷсе́й словеса̀ сїѧ̑ къ бг҃ꙋ,
и҆ речѐ гдⷭ҇ь къ мѡѷсе́ю: сѐ, а҆́зъ прїидꙋ̀ къ тебѣ̀ въ столпѣ̀ ѡ҆́блачнѣ, да ᲂу҆слы́шатъ лю́дїе гл҃юща мѧ̀ къ тебѣ̀ и҆ да тебѣ̀ вѣ́рꙋютъ во вѣ́ки. Повѣ́да же мѡѷсе́й словеса̀ люді́й ко гдⷭ҇ꙋ.
Рече́ же гдⷭ҇ь мѡѷсе́ю: соше́дъ засвидѣ́тельствꙋй лю́демъ и҆ ѡ҆чи́сти ѧ҆̀ дне́сь и҆ ᲂу҆́трѣ, и҆ да и҆сперꙋ́тъ ри̑зы,
и҆ да бꙋ́дꙋтъ готѡ́вы въ де́нь тре́тїй: въ тре́тїй бо де́нь сни́детъ гдⷭ҇ь на го́рꙋ сїна́йскꙋю пред̾ всѣ́ми людьмѝ:
и҆ ᲂу҆стро́иши лю́ди ѡ҆́крестъ глаго́лѧ: внемли́те себѣ̀ не восходи́ти на го́рꙋ и҆ ничи́мже коснꙋ́тисѧ є҆ѧ̀: всѧ́къ прикоснꙋ́выйсѧ горѣ̀ сме́ртїю ᲂу҆́мретъ:
не ко́снетсѧ є҆́й рꙋка̀, ка́менїемъ бо побїе́тсѧ и҆лѝ стрѣло́ю ᲂу҆стрѣли́тсѧ, а҆́ще ско́тъ, а҆́ще человѣ́къ, не бꙋ́детъ жи́въ: є҆гда́ же гла́си и҆ трꙋбы̑ и҆ ѡ҆́блакъ ѿи́детъ ѿ горы̀, сі́и взы́дꙋтъ на го́рꙋ.
Сни́де же мѡѷсе́й съ горы̀ къ лю́демъ, и҆ ѡ҆свѧтѝ ѧ҆̀, и҆ и҆спра́ша ри̑зы своѧ̑:
и҆ речѐ лю́демъ: бꙋ́дите гото́ви, трѝ дни̑ не входи́те къ жена́мъ.
Бы́сть же въ тре́тїй де́нь бы́вшꙋ ко ᲂу҆́трꙋ, и҆ бы́ша гла́си и҆ мѡ́лнїѧ и҆ ѡ҆́блакъ мра́ченъ на горѣ̀ сїна́йстѣй, гла́съ трꙋ́бный глаша́ше ѕѣлѡ̀: и҆ ᲂу҆боѧ́шасѧ всѝ лю́дїе, и҆̀же въ полцѣ̀:
и҆зведе́ же мѡѷсе́й лю́ди во срѣ́тенїе бг҃ꙋ и҆з̾ полка̀, и҆ ста́ша под̾ горо́ю.
Гора́ же сїна́йскаѧ дымѧ́шесѧ всѧ̀, схожде́нїѧ ра́ди бж҃їѧ на ню̀ во ѻ҆гнѝ, и҆ восхожда́ше ды́мъ, ꙗ҆́кѡ ды́мъ пе́щный: и҆ ᲂу҆жасо́шасѧ всѝ лю́дїе ѕѣлѡ̀.
Бы́ша же гла́си трꙋ́бнїи происходѧ́ще крѣ́пцы ѕѣлѡ̀: мѡѷсе́й глаго́лаше, бг҃ъ же ѿвѣщава́ше є҆мꙋ̀ гла́сомъ.
Сни́де же гдⷭ҇ь на го́рꙋ сїна́йскꙋю на ве́рхъ горы̀, и҆ воззва̀ гдⷭ҇ь мѡѷсе́а на ве́рхъ горы̀, и҆ взы́де мѡѷсе́й:
и҆ речѐ бг҃ъ къ немꙋ̀ гл҃ѧ: соше́дъ засвидѣ́тельствꙋй лю́демъ, да не когда̀ пристꙋ́пѧтъ къ бг҃ꙋ ᲂу҆разꙋмѣ́ти, и҆ падꙋ́тъ ѿ ни́хъ мно́зи:
жерцы́ же пристꙋпа́ющїи ко гдⷭ҇ꙋ бг҃ꙋ да ѡ҆свѧтѧ́тсѧ, да не когда̀ погꙋби́тъ ѿ ни́хъ гдⷭ҇ь.
И҆ речѐ мѡѷсе́й къ бг҃ꙋ: не возмо́гꙋтъ лю́дїе взы́ти на го́рꙋ сїна́йскꙋю: ты́ бо завѣща́лъ є҆сѝ на́мъ гл҃ѧ: ѡ҆предѣлѝ го́рꙋ и҆ ѡ҆свѧтѝ ю҆̀.
И҆ речѐ є҆мꙋ̀ гдⷭ҇ь: и҆дѝ, сни́ди и҆ взы́ди ты̀ и҆ а҆арѡ́нъ съ тобо́ю: жерцы́ же и҆ лю́дїе да не нꙋ́дѧтсѧ взы́ти къ бг҃ꙋ, да не когда̀ погꙋби́тъ ѿ ни́хъ гдⷭ҇ь.
Сни́де же мѡѷсе́й къ лю́демъ и҆ повѣ́да и҆̀мъ.
Синодальный
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус. дореф.)
- Церковнослав. (рус. гражд.)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (прп. Макарий Алтайский)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- Czech (Bible Kralicka [1613])
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- German (Elberfelder [2006])
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Icelandic
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Maltese
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Явление Господа Моисею на горе Синай.
В третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской, в самый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую.
И двинулись они из Рефидима, и пришли в пустыню Синайскую, и расположились там станом в пустыне; и расположился там Израиль станом против горы.
Моисей взошел к Богу [на гору], и воззвал к нему Господь с горы, говоря: так скажи дому Иаковлеву и возвести сынам Израилевым:
вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас [как бы] на орлиных крыльях, и принес вас к Себе;
итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом из всех народов, ибо Моя вся земля,
а вы будете у Меня царством священников и народом святым; вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым.
И пришел Моисей и созвал старейшин народа и предложил им все сии слова, которые заповедал ему Господь.
И весь народ отвечал единогласно, говоря: всё, что сказал Господь, исполним [и будем послушны]. И донес Моисей слова народа Господу.
И сказал Господь Моисею: вот, Я приду к тебе в густом облаке, дабы слышал народ, как Я буду говорить с тобою, и поверил тебе навсегда. И Моисей объявил слова народа Господу.
И сказал Господь Моисею: пойди к народу, [объяви] и освяти его сегодня и завтра; пусть вымоют одежды свои,
чтоб быть готовыми к третьему дню: ибо в третий день сойдет Господь пред глазами всего народа на гору Синай;
и проведи для народа черту со всех сторон и скажи: берегитесь восходить на гору и прикасаться к подошве ее; всякий, кто прикоснется к горе, предан будет смерти;
рука да не прикоснется к нему, а пусть побьют его камнями, или застрелят стрелою; скот ли то, или человек, да не останется в живых; во время протяжного трубного звука, [когда облако отойдет от горы,] могут они взойти на гору.
И сошел Моисей с горы к народу и освятил народ, и они вымыли одежду свою.
И сказал народу: будьте готовы к третьему дню; не прикасайтесь к женам.
На третий день, при наступлении утра, были громы и молнии, и густое облако над горою [Синайскою], и трубный звук весьма сильный; и вострепетал весь народ, бывший в стане.
И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы.
Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась;
и звук трубный становился сильнее и сильнее. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом.
И сошел Господь на гору Синай, на вершину горы, и призвал Господь Моисея на вершину горы, и взошел Моисей.
И сказал Господь Моисею: сойди и подтверди народу, чтобы он не порывался к Господу видеть Его, и чтобы не пали многие из него;
священники же, приближающиеся к Господу [Богу], должны освятить себя, чтобы не поразил их Господь.
И сказал Моисей Господу: не может народ взойти на гору Синай, потому что Ты предостерег нас, сказав: проведи черту вокруг горы и освяти ее.
И Господь сказал ему: пойди, сойди, потом взойди ты и с тобою Аарон; а священники и народ да не порываются восходить к Господу, чтобы [Господь] не поразил их.
И сошел Моисей к народу и пересказал ему.