Скрыть
23:2
23:11
23:14
23:18
23:29
23:30
Церковнославянский (рус)
Да не прiи́меши слу́ха су́етна, да не при­­ложи́шися съ непра́веднымъ бы́ти свидѣ́тель непра́веденъ:
да не бу́деши со мно́гими на зло́бу, да не при­­ложи́шися ко мно́же­ст­ву уклони́тися со мно́жайшими, я́ко преврати́ти су́дъ,
и ни́щаго да не поми́луеши на судѣ́.
А́ще же сря́щеши говя́до врага́ тво­его́ или́ осля́ его́ заблужда́ющее, обрати́въ да от­да́си ему́:
а́ще же у́зриши осля́ врага́ тво­его́ па́дшее подъ бре́менемъ его́, да не мимо­и́деши е́, но да воз­дви́гнеши е́ съ ни́мъ.
Да не преврати́ши суда́ ни́щему въ судѣ́ его́.
От вся́каго сло́ва непра́веднаго да от­сту́пиши: непови́н­на и пра́ведна да не убiе́ши, и не оправди́ши нечести́ваго даро́въ ра́ди,
и да не во́змеши даро́въ: да́ры бо ослѣпля́ютъ о́чи ви́дящымъ и погубля́ютъ словеса́ пра́ведна.
И при­­ше́лца не оскорбля́йте, ни стужи́те [ему́]: вы́ бо вѣ́сте ду́шу при­­ше́лчу, поне́же са́ми бѣ́сте при­­ше́лцы въ земли́ Еги́петстѣй.
Ше́сть лѣ́тъ да сѣ́еши зе́млю твою́ и да собере́ши плоды́ ея́:
въ седмо́е же оставле́нiе да сотвори́ши и опу́стиши ю́, и да я́сти бу́дутъ убо́зiи язы́ка тво­его́, оста́нки же да снѣдя́тъ звѣ́рiе ди́вiи: та́ко да сотвори́ши виногра́ду тво­ему́ и ма́сличiю тво­ему́.
Въ ше́сть дні́й да сотвори́ши дѣла́ твоя́, въ седмы́й же де́нь поко́й: да почі́етъ во́лъ тво́й и осе́лъ тво́й, и да почі́етъ сы́нъ рабы́ тво­ея́ и при­­шле́цъ.
Вся́, ели́ка глаго́лахъ ва́мъ, сохрани́те, име́нъ же бого́въ инѣ́хъ не помина́йте, ниже́ да слы́шат­ся изо у́стъ ва́шихъ.
Три́ кра́ты въ лѣ́тѣ сотвори́те Ми́ пра́здникъ:
пра́здникъ опрѣсно́ковъ сохрани́те твори́ти, се́дмь дні́й яди́те опрѣсно́ки, я́коже заповѣ́дахъ тебѣ́, во вре́мя ме́сяца но́выхъ плодо́въ, въ то́й бо изше́лъ еси́ изъ Еги́пта, да не яви́шися предо Мно́ю то́щь:
и пра́здникъ жа́твы перворо́дныхъ жи́тъ сотвори́ши от­ дѣ́лъ тво­и́хъ, я́же посѣ́еши на ни́вѣ тво­е́й: и пра́здникъ сконча́нiя при­­ исхо́дѣ лѣ́та въ собра́нiи дѣ́лъ тво­и́хъ, я́же от­ ни́въ тво­и́хъ.
Три́ кра́ты въ лѣ́тѣ да яви́т­ся вся́къ му́жескъ по́лъ тво́й предъ Го́сподемъ Бо́гомъ тво­и́мъ.
Егда́ бо изжену́ язы́ки от­ лица́ тво­его́ и разширю́ предѣ́лы твоя́, да не пожре́ши на ква́сѣ кро́ве же́ртвы Мо­ея́, ниже́ да долежи́тъ ту́къ пра́здника Мо­его́ до у́трiя.
Нача́тки пе́рвыхъ жи́тъ земли́ тво­ея́ да внесе́ши въ до́мъ Го́спода Бо́га тво­его́. Да не свари́ши ягня́те во млецѣ́ ма́тере его́.
И се́, А́зъ послю́ А́нгела Мо­его́ предъ лице́мъ тво­и́мъ, да сохрани́тъ тя́ на пути́, я́ко да введе́тъ тя́ въ зе́млю, ю́же угото́вахъ тебѣ́:
вонми́ себѣ́ и послу́шай Его́, и не ослу́шайся Его́: не обине́т­ся бо тебе́, и́мя бо Мое́ е́сть на Не́мъ:
а́ще слу́хомъ послу́шаеши гла́са Мо­его́ и сотвори́ши вся́, ели́ка А́зъ заповѣ́даю тебѣ́, и сохрани́ши завѣ́тъ Мо́й, бу́дете Ми́ лю́ди избра́н­ни от­ всѣ́хъ язы́къ: Моя́ бо е́сть вся́ земля́, вы́ же бу́дете Ми́ ца́рское свяще́нiе и язы́къ свя́тъ. Сiя́ словеса́ да рече́ши сыно́мъ Изра́илевымъ. А́ще слу́хомъ послу́шаеши гла́са Мо­его́ и сотвори́ши вся́, ели́ка реку́ тебѣ́, вра́гъ бу́ду враго́мъ тво­и́мъ и сопроти́влюся сопроти́вникомъ тво­и́мъ.
По́йдетъ бо А́нгелъ Мо́й наставля́яй тя́ и введе́тъ тя́ ко Аморре́ю и Хетте́ю, и Ферезе́ю и Ханане́ю, и Гергесе́ю и Еве́ю и Иевусе́ю, и потреблю́ и́хъ [от­ лица́ ва́­шего]:
да не поклони́шися бого́мъ и́хъ, ниже́ послу́жиши и́мъ: да не сотвори́ши по дѣло́мъ и́хъ, но разоре́нiемъ разори́ши и сокруше́нiемъ сокруши́ши ка́пища и́хъ,
и да послу́жиши Го́споду Бо́гу тво­ему́: и благословлю́ хлѣ́бъ тво́й и вино́ твое́ и во́ду твою́, и от­вращу́ болѣ́знь от­ ва́съ.
Не бу́детъ безча́денъ, ниже́ непло́ды на земли́ тво­е́й: число́ дні́й тво­и́хъ исполня́я испо́лню.
И стра́хъ послю́ веду́щiй тя́, и устрашу́ вся́ язы́ки, въ ня́же ты́ вхо́диши къ ни́мъ, и да́мъ вся́ сопроти́вники твоя́ въ бѣгуны́:
и послю́ ше́ршни предъ тобо́ю, и изжену́ Аморре́и и Еве́и, и Иевусе́и и Ханане́и и Хетте́и от­ тебе́:
не изжену́ и́хъ въ лѣ́тѣ еди́нѣмъ, да не бу́детъ земля́ пуста́, и мно́зи бу́дутъ на тя́ звѣ́ри земні́и:
пома́лу пома́лу изжену́ и́хъ от­ тебе́, до́ндеже воз­расте́ши и наслѣ́диши зе́млю.
И положу́ предѣ́лы твоя́ от­ Чермна́го мо́ря до мо́ря Филисти́мля, и от­ пусты́ни до рѣки́ вели́кiя Евфра́та, и преда́мъ въ ру́цѣ ва́ши сѣдя́щихъ на земли́ и изжену́ и́хъ от­ тебе́:
да не смѣси́шися съ ни́ми, и съ бо́ги и́хъ да не завѣща́еши завѣ́та,
и да не оста́нут­ся на земли́ тво­е́й, да не сотворя́тъ тя́ согрѣши́ти ко Мнѣ́: а́ще бо порабо́таеши бого́мъ и́хъ, сі́и бу́дутъ тебѣ́ въ собла́знъ.
Немецкий (GNB)
»Bring bei einem Gerichtsverfahren keine Gerüchte vor. Lass dich von jemand, der Unrecht getan hat, nicht für eine falsche Zeugenaussage gewinnen.
Schließ dich nicht der Mehrheit an, wenn sie auf der Seite des Unrechts steht. Musst du in einer Gerichtsverhandlung als Zeuge aussagen, so beuge dich nicht einer Mehrheit, die das Recht verdreht.
Du darfst aber auch nicht den Armen und Schwachen widerrechtlich begünstigen.
Wenn du siehst, dass ein Tier deines Feindes sich verlaufen hat, ein Rind oder ein Esel, dann bring es ihm ohne Zögern zurück!
Ist der Esel deines Feindes unter seiner Last zusammengebrochen und du kommst gerade dazu, so geh nicht weiter, sondern hilf ihm, das Tier wieder auf die Beine zu bringen.
Bei einem Gerichtsverfahren darfst du niemand sein Recht vorenthalten, nur weil er arm ist.
Verweigere deine Mitwirkung bei einem betrügerischen Prozess. Verurteile keinen Unschuldigen zum Tod; ein solches Unrecht lasse ich nicht durchgehen.
Nimm von den Prozessierenden keine Geschenke an; denn das trübt das Urteilsvermögen und verführt die ehrenwertesten Männer dazu, das Recht zu verdrehen.
Beutet die Fremden nicht aus, die bei euch leben. Ihr wisst doch, wie es einem Fremden zumute ist, weil ihr selbst in Ägypten als Fremde gelebt habt.«
»Sechs Jahre lang sollst du dein Land bearbeiten und den Ertrag ernten, den es dir bringt.
Aber im siebten Jahr lass es brachliegen. Was dann von selbst wächst, sollen die Armen essen, den Rest überlass dem Wild. Ebenso sollst du es mit deinen Weingärten und Ölbäumen halten.
Sechs Tage lang sollst du deine Arbeit verrichten, aber am siebten Tag sollst du alles ruhen lassen. Auch dein Rind und dein Esel sollen sich ausruhen; dein Sklave und der Fremde, der bei dir lebt, sollen sich erholen können.
Richtet euch nach allem, was ich, der HERR, euch gesagt habe! Betet nicht zu anderen Göttern, erwähnt nicht einmal ihre Namen!
Dreimal im Jahr sollt ihr mir zu Ehren ein großes Fest feiern.
Haltet als erstes das Fest der Ungesäuerten Brote. Zur festgesetzten Zeit im Frühlingsmonat, dem Monat eures Auszugs aus Ägypten, sollt ihr sieben Tage lang nur solches Brot essen, das ohne Sauerteig zubereitet ist, so wie ich es euch befohlen habe. Niemand soll mit leeren Händen zu meinem Heiligtum kommen.
Wenn die ganze Getreideernte eingebracht ist, sollt ihr das Pfingstfest feiern und im Herbst, wenn ihr die Früchte von euren Weinstöcken und Bäumen abgelesen habt, das Fest der Lese.
Dreimal im Jahr, zu diesen drei Festen, sollen alle Männer Israels zu mir, dem HERRN, an mein Heiligtum kommen.
Zum Blut eines Mahlopfers dürft ihr mir nicht Brot darbringen, das mit Sauerteig zubereitet ist.

Das Fett des Opfertieres muss am selben Tag verbrannt werden; es darf nicht bis zum nächsten Morgen aufbewahrt werden.

Die erstgeernteten Früchte eurer Felder sollt ihr zum Haus des HERRN, eures Gottes, bringen.

Ihr dürft ein Böcklein nicht in der Milch seiner Mutter kochen.«

Der HERR sagte: »Ich verspreche euch, ich werde einen Engel vor euch hersenden, der euch unterwegs beschützt und euch sicher in das Land bringt, das ich für euch bestimmt habe.
Haltet euch genau an seine Weisungen! Wenn ihr euch gegen ihn auflehnt, wird er euch das nicht vergeben, denn in seiner Person bin ich selbst mitten unter euch.
Wenn ihr ihm aufs Wort gehorcht und alles tut, was ich euch durch ihn sage, werde ich eure Feinde niederwerfen und jeden in die Enge treiben, der euch bedrängt.
Mein Engel geht vor euch her und bringt euch in das Land der Amoriter, Hetiter, Perisiter, Kanaaniter, Hiwiter und Jebusiter. Ich werde alle diese Völker vernichten.
Folgt nicht ihrem schlimmen Beispiel! Werft euch nicht vor ihren Göttern nieder, dient ihnen nicht! Stürzt ihre Götzenbilder um und zerschlagt ihre Steinmale.
Ehrt mich allein, den HERRN, euren Gott, dann werde ich dafür sorgen, dass es in eurem Land genug zu essen gibt und ihr reichlich Wasser habt. Ich werde auch alle Krankheiten von euch fern halten.
Es wird dann in eurem Land keine Frau geben, die eine Fehlgeburt hat oder kinderlos bleibt. Niemand wird vor der Zeit aus dem Leben gerissen werden.
Angst und Schrecken werde ich vor euch hersenden. Ich werde die Völker, zu denen ihr kommt, in Verwirrung stürzen; alle eure Feinde werden vor euch die Flucht ergreifen.
Panik werde ich vor euch her verbreiten und so die Hiwiter, Kanaaniter und Hetiter vertreiben.
Allerdings werde ich sie nicht schon im ersten Jahr vollständig vertreiben, sonst bleiben weite Landstriche unbestellt und verwildern, und das Wild vermehrt sich so stark, dass ihr nicht mehr Herr darüber werdet.
Deshalb werde ich sie nur nach und nach vor euch vertreiben, in dem Maß, in dem ihr euch vermehrt und das Land in Besitz nehmen könnt.
Zuletzt aber werdet ihr ein Gebiet besitzen, das vom Roten Meer bis zum Mittelmeer und von der Wüste im Süden bis an den Eufrat reicht. Alle Bewohner dieses Landes gebe ich in eure Hand, sodass ihr sie vertreiben könnt.
Schließt keinen Bund mit ihnen und lasst euch nicht mit ihren Göttern ein.
Sie dürfen nicht mit euch zusammen in eurem Land leben, sonst werden sie euch dazu verleiten, mir untreu zu werden und ihre Götter zu verehren. Und das würde euch den Untergang bringen.«
Синодальный
1 Различные запрещения. 14 Праздники опресноков, первых плодов, приношения. 20 Ангел Господень будет предшествовать им; об отношениях к врагам.
Не внимай пустому слуху, не давай руки твоей нечестивому, чтоб быть свидетелем неправды.
Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды;
и бедному не потворствуй в тяжбе его.
Если найдешь вола врага твоего, или осла его заблудившегося, приведи его к нему;
если увидишь осла врага твоего упавшим под ношею своею, то не оставляй его; развьючь вместе с ним.
Не суди превратно тяжбы бедного твоего.
Удаляйся от неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я не оправдаю беззаконника.
Даров не принимай, ибо дары слепыми делают зрячих и превращают дело правых.
Пришельца не обижай [и не притесняй его]: вы знаете душу пришельца, потому что сами были пришельцами в земле Египетской.
Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,
а в седьмой оставляй ее в покое, чтобы питались убогие из твоего народа, а остатками после них питались звери полевые; так же поступай с виноградником твоим и с маслиною твоею.
Шесть дней делай дела твои, а в седьмой день покойся, чтобы отдохнул вол твой и осел твой и успокоился сын рабы твоей и пришлец.
Соблюдайте всё, что Я сказал вам, и имени других богов не упоминайте; да не слышится оно из уст твоих.
Три раза в году празднуй Мне:
наблюдай праздник опресноков: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в оном ты вышел из Египта; и пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками;
наблюдай и праздник жатвы первых плодов труда твоего, какие ты сеял на поле, и праздник собирания плодов в конце года, когда уберешь с поля работу твою.
Три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа [твоего].
[Когда изгоню язычников от лица твоего и распространю пределы твои], не изливай крови жертвы Моей на квасное, и тук от праздничной жертвы Моей не должен оставаться до утра.
Начатки плодов земли твоей приноси в дом Господа, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
Вот, Я посылаю пред тобою Ангела [Моего] хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил [тебе];
блюди себя пред лицем Его и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо имя Мое в Нем.
[Если будешь слушать гласа Моего, и будешь исполнять все, что скажу тебе, и сохранишь завет Мой, то вы будете у Меня народом избранным из всех племен, ибо вся земля Моя; вы будете у Меня царственным священством и народом святым. Сии слова скажи сынам Израилевым.] Если ты будешь слушать гласа Его и исполнять все, что скажу [тебе], то врагом буду врагов твоих и противником противников твоих.
Когда пойдет пред тобою Ангел Мой и поведет тебя к Аморреям, Хеттеям, Ферезеям, Хананеям, [Гергесеям,] Евеям и Иевусеям, и истреблю их [от лица вашего],
то не поклоняйся богам их, и не служи им, и не подражай делам их, но сокруши их и разрушь столбы их:
служите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой [и вино твое] и воду твою; и отвращу от вас болезни.
Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей; число дней твоих сделаю полным.
Ужас Мой пошлю пред тобою, и в смущение приведу всякий народ, к которому ты придешь, и буду обращать к тебе тыл всех врагов твоих;
пошлю пред тобою шершней, и они погонят от лица твоего [Аморреев,] Евеев, [Иевусеев,] Хананеев и Хеттеев;
не выгоню их от лица твоего в один год, чтобы земля не сделалась пуста и не умножились против тебя звери полевые:
мало-помалу буду прогонять их от тебя, доколе ты не размножишься и не возьмешь во владение земли сей.
Проведу пределы твои от моря Чермного до моря Филистимского и от пустыни до реки [великой Евфрата], ибо предам в руки ваши жителей сей земли, и прогонишь их от лица твоего;
[не смешивайся и] не заключай союза ни с ними, ни с богами их;
не должны они жить в земле твоей, чтобы они не ввели тебя в грех против Меня; ибо если ты будешь служить богам их, то это будет тебе сетью.
Ушак таратпа, жалган кєбљ болбош єчєн, кудайсызга кол сунба.
Кљпчєлєктє ээрчип жамандыкка барба, талаш-тартышты кљпчєлєккљ карап чечпе, чындыктан четтебе.
Жардынын ишин жардылыгына карап коргобо.
Эгерде душманыњдын адашкан љгєзєн же эшегин тапсањ, аны ээсине алып барып бер.
Эгерде душманыњдын эшеги жыгылып, кљтљргљн жєгєнєн астында калганын кљрсљњ, талаага таштабай, анын жєгєн чечиш.
Жакырдын ишин туура эмес соттобо.
Калптан кач, айыпсызды, адилеттєєнє љлтєрбљ, анткени Мен мыйзамсыздык кылган адамды актабайм.
Пара алба, анткени пара кљздєєнє сокур кылып, актын ишин бурмалайт.
Келгинди таарынтпа, анткени силер келгин болгон кандай экенин билесињер, анткени љзєњљр да Мисир жеринде келгин болгонсуњар.
Жерињди алты жыл иштетип, тєшємєн ал.
Ал эми жетинчи жылы жерињ эс алсын, элињдин жакырлары жанын баксын, алардан калганын талаадагы жаныбарлар жесин. Жєзємзарыњ менен зайтун дарагыњды да ошондой кыл.
Алты кєн иштеп, жетинчи кєнє эс ал. Ошондо љгєзєњ да, эшегињ да, кєњєњдєн баласы да, келгин да эс алат.
Силерге айтканымдын баарын аткаргыла. Башка кудайлардын аттарын атабагыла, алардын аттарын оозуњарга албагыла.
Мага арнап, бир жылда єч жолу майрам љткљр.
Ачыткысыз нан майрамын љткљрєп тур. Мен сага буйругандай, Абыт айынын белгиленген убагында жети кєн ачыткысыз нан же, анткени ошол убакта Мисирден чыккансыњ. Эч ким Менин алдыма куру кол келбесин.
Талаага эккен эгинињдин биринчи тєшємєн жыйнаганыњда, Эгин жыйноо майрамын љткљр; жыл аягында тєшєм жыйнаганыњда, Тєшєм майрамын љткљр.
Бардык эркек аттууларыњ Эгедер Тењирдин алдына жылына єч жолу келишсин.
Мага арнап чалган курмандыгыњдын канын ачыткы кошулган нан менен бирге алып келбе. Мага арнап чалган майрамдык курмандыктын майы эртењ мененкиге калбасын.
Жерињден алган биринчи тєшємєњдє Кудай-Тењирињдин єйєнљ алып кел. Улакты энесинин сєтєнљ бышырба.
Мен даярдап койгон жерге сени жолдо сактап жеткириш єчєн, алдыња бир периштени жиберип жатам.
Анын алдында абайлап жєр, анын єнєнљ кулак сал, ага каршы чыкпа. Эгерде каршы чыксањар, ал силердин кєнљљњљрдє кечирбейт, анткени Менин ысымым анда.
Эгерде анын єнєнљ кулак салып, Мен айткандын баарын аткарсањ, анда сенин душмандарыња душман, кастарыња кас болом.
Менин периштем алдыња тєшєп, сени аморлуктардын, хеттиктердин, периздиктердин, канаандыктардын, хибиликтердин жана жебустуктардын жерине алып барганда, Мен аларды жок кылганда,
алардын кудайларына табынба, аларга кызмат кылба, алардын иштерин туураба, тескерисинче, аларды талкала, мамыларын кыйрат.
Љз Кудай-Тењириње кызмат кыл, ошондо Ал жеген наныња, ичкен сууња батасын берет. Мен сага оору-сыркоо жолотпойм.
Сенин жерињде ара тљрљгљндљр жана тљрљбљгљндљр болбойт. Љмєрєњдє узун кылам.
Сенин алдыњан Љзємдєн коркунучумду жиберем, сен арасына барган элдердин баарын дєрбљлљњгљ тєшєрљм, бардык душмандарыњды сенден качырам.
Сенин алдыњан чоњ аарыларды жиберем, алар сенден хибиликтерди, канаандыктарды жана хеттиктерди кууп чыгат.
Жер ээн калып, жырткыч айбандар кљбљйєп, сага кол салбашы єчєн, Мен аларды сенден бир эле жылдын ичинде кууп чыгарбайм.
Сен тукумдап кљбљйєп, ал жерди ээлемейинче, ал элдерди сенден аз-аздан кууп чыгып турам.
Сенин чек арањды Кызыл дењизден Пелишти дењизине чейин жана чљлдљн дарыяга чейин жеткирем. Ал жердин тургундарын сенин колуња берем, сен аларды кууп чыгасыњ.
Алар менен да, алардын кудайлары менен да байланыш тєзбљ.
Алар сени Мага каршы кєнљљгљ тєртпљшє єчєн, сенин жерињде жашабасын. Анткени сен алардын кудайларына кызмат кылсањ, анда алар сен єчєн жайылган тор болот».
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible