Скрыть
24:2
24:6
24:9
24:12
24:13
24:15
24:16-17
Глава 25 
25:1
25:3
25:4
25:5
25:6
25:7
25:8
25:10
25:11
25:12
25:13
25:14
25:15
25:18
25:18-19
25:19
25:24
25:25
25:26
25:27
25:27-28
25:28
25:29
25:32
25:34
25:35
25:36
25:38
25:39
Глава 26 
26:2
26:3
26:4
26:4-5
26:5
26:6
26:8
26:9
26:12
26:12-13
26:13
26:16
26:17
26:18
26:18-21
26:19
26:20
26:21
26:22
26:23
26:23-24
26:24
26:25
26:26
26:26-27
26:27
26:28
26:29
26:31
26:32
26:32-33
26:36
26:37
Глава 27 
27:3
27:4
27:4-5
27:5
27:6
27:7
27:8
27:9-10
27:10
27:11
27:12
27:13
27:14
27:14-15
27:15
27:17
27:18
27:19
Церковнославянский (рус)
И Моисе́ю рече́: взы́ди ко Го́споду ты́ и Ааро́нъ, и Нада́въ и Авiу́дъ и се́дмьдесятъ ста́рецъ Изра́илевыхъ, и да покло́нят­ся издале́че Го́споду:
и да при­­сту́питъ Моисе́й еди́нъ къ Бо́гу, они́ же да не при­­сту́пятъ: и лю́дiе съ ни́ми да не взы́дутъ.
Прiи́де же Моисе́й и повѣ́да лю́демъ вся́ словеса́ Бо́жiя и оправда́нiя. Отвѣща́ша же вси́ лю́дiе гла́сомъ еди́нымъ, глаго́люще: вся́ словеса́, я́же глаго́ла Госпо́дь, сотвори́мъ и послу́шаемъ.
И написа́ Моисе́й вся́ словеса́ Госпо́дня: обу́трѣвъ же Моисе́й зау́тра, созда́ олта́рь подъ горо́ю, и два­на́­де­сять ка́менiй въ два­на́­де­сять племе́нъ Изра́илевыхъ:
и посла́ ю́ношы сыно́въ Изра́илевыхъ, и при­­несо́ша всесожже́нiя, и пожро́ша же́ртву спасе́нiя Го́споду Бо́гу телцы́.
Взе́мъ же Моисе́й полови́ну кро́ве, влiя́ въ ча́шы, полови́ну же кро́ве воз­лiя́ на олта́рь,
и взе́мъ кни́гу завѣ́та, прочте́ лю́демъ во у́шы. И реко́ша: вся́, ели́ка глаго́ла Госпо́дь, сотвори́мъ и послу́шаемъ.
Взе́мъ же Моисе́й кро́вь, окропи́ лю́ди и рече́: се́, кро́вь завѣ́та, его́же завѣща́ Госпо́дь къ ва́мъ о всѣ́хъ словесѣ́хъ си́хъ.
И взы́де Моисе́й и Ааро́нъ, и Нада́въ и Авiу́дъ и се́дмьдесятъ от­ ста́рецъ Изра́илевыхъ,
и ви́дѣша мѣ́сто, идѣ́же стоя́ше Бо́гъ Изра́илевъ: и подъ нога́ма Его́ я́ко дѣ́ло ка́мене сапфи́ра, и я́ко видѣ́нiе тве́рди небе́сныя чистото́ю.
И от­ избра́н­ныхъ Изра́илевыхъ не повреди́ся ни еди́нъ: и яви́шася на мѣ́стѣ Бо́жiи, и ядо́ша, и пи́ша.
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю: взы́ди ко Мнѣ́ на го́ру и ста́ни та́мо, и да́мъ ти́ скрижа́ли ка́мен­ныя, зако́нъ и за́повѣди, я́же написа́хъ законоположи́ти и́мъ.
И воста́въ Моисе́й и Иису́съ предстоя́вый ему́, взыдо́ша на го́ру Бо́жiю
и ста́рцемъ рѣ́ша: пожди́те въ молча́нiи здѣ́, до́ндеже воз­врати́мся къ ва́мъ: и се́, Ааро́нъ и О́ръ съ ва́ми: а́ще кому́ случи́т­ся су́дъ, да и́дутъ къ ни́мъ.
И взы́де Моисе́й на го́ру, и покры́ о́блакъ го́ру,
и сни́де сла́ва Бо́жiя на го́ру Сина́йскую, и покры́ ю́ о́блакъ ше́сть дні́й. И воз­зва́ Госпо́дь Моисе́а въ де́нь седмы́й изъ среды́ о́блака:
обли́чiе же сла́вы Госпо́дни, я́ко о́гнь пламену́я на версѣ́ горы́, предъ сы́ны Изра́илевы.
И вни́де Моисе́й въ среду́ о́блака и взы́де на го́ру, и бѣ́ та́мо на горѣ́ четы́редесять дні́й и четы́редесять ноще́й.
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
рцы́ сыно́мъ Изра́илевымъ, и да во́змутъ Ми́ нача́тки от­ всѣ́хъ, я́же уго́дна бу́дутъ се́рдцу и́хъ, да во́змете нача́тки Моя́.
Се́й же е́сть нача́токъ, его́же во́змете от­ ни́хъ: зла́то и сребро́ и мѣ́дь,
и синету́ и багряни́цу, и червлени́цу сугу́бу [пря́деную], и виссо́нъ ска́ный, и власы́ ко́зiя,
и ко́жы о́вни очервлене́ны, и ко́жы си́ни, и древа́ негнiю́щая,
и еле́й въ свѣще́нiе, ѳимiа́мъ во еле́й пома́занiя и въ сложе́нiе ѳимiа́ма,
и ка́мени Сарди́йскiя, и ка́мени въ вая́нiе на епоми́ду {Евр.: еѳу́дъ, славе́н.: нара́мникъ или́ ве́рхняя ри́за.} и поди́ръ {до́лгая ри́за}.
И да сотвори́ши Ми́ освяще́нiе, и явлю́ся въ ва́съ:
и сотвори́ши Ми́ по всему́, ели́ка А́зъ покажу́ тебѣ́ на горѣ́, о́бразъ ски́нiи и о́бразъ всѣ́хъ сосу́довъ ея́: си́це да сотвори́ши.
И сотвори́ши киво́тъ свидѣ́нiя от­ дре́въ негнiю́щихъ, двою́ ла́ктiй и по́лъ въ долготу́, и ла́ктя и по́лъ въ широту́, и ла́ктя и по́лъ въ высоту́:
и позлати́ши его́ зла́томъ чи́стымъ, внутрьу́ду и внѣу́ду позлати́ши его́, и сотвори́ши верху́ его́ вѣне́цъ зла́тъ виты́й о́крестъ:
и слiе́ши ему́ четы́ри колца́ зла́та, и воз­ложи́ши на четы́ри страны́ его́, два́ колца́ на еди́ну страну́, и два́ на другу́ю страну́.
Сотвори́ши же носи́ла от­ дре́ва негнiю́ща и позлати́ши я́ зла́томъ чи́стымъ:
и вложи́ши носи́ла въ ко́лца, я́же на страна́хъ киво́та, носи́ти и́ми киво́тъ:
въ ко́лцахъ киво́та да бу́дутъ носи́ла не зы́блющеся:
и вложи́ши въ киво́тъ свидѣ́нiя, я́же да́мъ тебѣ́.
И да сотвори́ши очисти́лище покро́въ от­ зла́та чи́ста, двою́ ла́ктiй и по́лъ въ долготу́, ла́ктя же и по́лъ въ широту́:
и сотвори́ши два́ херуви́ма зла́та изва́ян­на, и воз­ложи́ши я́ от­ обо­и́хъ стра́нъ очисти́лища:
да сотворя́т­ся херуви́ми, еди́нъ от­ страны́ сея́ и другі́й от­ страны́ другі́я очисти́лища, и сотвори́ши два́ херуви́ма на обо­и́хъ страна́хъ:
да бу́дутъ херуви́ми распростира́юще кри́ла верху́, соосѣня́юще кри́лами сво­и́ми надъ очисти́лищемъ, и ли́ца и́хъ ко другъдру́гу, на очисти́лище бу́дутъ ли́ца херуви́мска:
и да воз­ложи́ши очисти́лище на киво́тъ верху́, и въ киво́тъ да вложи́ши свидѣ́нiя, я́же да́мъ тебѣ́.
И позна́нъ бу́ду тебѣ́ от­ту́ду, и воз­глаго́лю тебѣ́ съ верху́ очисти́лища между́ двѣма́ херуви́мы, и́же су́ть надъ киво́томъ свидѣ́нiя, и по всѣ́мъ, ели́ка а́ще заповѣ́мъ тебѣ́ къ сыно́мъ Изра́илевымъ.
И сотвори́ши трапе́зу от­ дре́въ негнiю́щихъ, двою́ ла́ктiй въ долготу́, и ла́ктя въ широту́, и ла́ктя и по́лъ въ высоту́:
и позлати́ши ю́ зла́томъ чи́стымъ, и сотвори́ши е́й вито́е обложе́нiе злато́е о́крестъ, и сотвори́ши е́й вѣне́цъ дла́ни о́крестъ,
и сотвори́ши вито́е обложе́нiе вѣнцу́ о́крестъ.
И сотвори́ши четы́ри колца́ зла́та, и воз­ложи́ши четы́ри колца́ на четы́ри страны́ но́гъ ея́ подъ вѣне́цъ:
и да бу́дутъ ко́лца на влага́лища носи́ламъ, я́ко воз­двиза́ти и́ми трапе́зу.
И сотвори́ши носи́ла ея́ от­ дре́въ негнiю́щихъ, и позлати́ши я́ зла́томъ чи́стымъ, и воз­двиза́тися бу́детъ на ни́хъ трапе́за.
И сотвори́ши блю́да ея́ и ѳимiа́мники, и воз­лива́лники и ча́шы, и́миже воз­лива́ти бу́деши: от­ зла́та чи́ста да сотвори́ши я́.
И воз­лага́ти бу́деши на трапе́зу хлѣ́бы предложе́нiя предо Мно́ю при́сно.
И да сотвори́ши свѣти́лникъ от­ зла́та чи́ста, изва́янъ да сотвори́ши свѣти́лникъ: сте́бль его́ и вѣ́тви, и ча́шы и кру́зи и кри́ны от­ него́ да бу́дутъ:
ше́сть же вѣ́твiй исходя́щихъ от­ стра́нъ, три́ вѣ́тви свѣти́лника от­ страны́ его́ еди́ныя и три́ вѣ́тви свѣти́лника от­ страны́ вторы́я:
и три́ ча́шы во о́бразъ орѣ́ха, на еди́нѣй вѣ́тви кру́гъ и кри́нъ: та́ко шести́ вѣ́твамъ исходя́щымъ от­ свѣти́лника:
и на свѣти́лникѣ четы́ри ча́шы во о́бразъ орѣ́ха, на еди́нѣй вѣ́тви кру́зи и кри́ны его́:
кру́гъ подъ двѣма́ вѣ́твьми от­ него́, и кру́гъ подъ четы́рьми вѣ́твьми от­ него́: та́ко шести́ вѣ́твамъ исходя́щымъ от­ свѣти́лника: и на свѣти́лникѣ четы́ри ча́шы во о́бразъ орѣ́ха:
кру́зи и вѣ́тви от­ него́ да бу́дутъ: ве́сь изва́янъ от­ еди́наго зла́та чи́ста.
И да сотвори́ши свѣти́лъ его́ се́дмь, и поста́виши свѣти́ла его́, и свѣти́ти бу́дутъ от­ еди́наго лица́ его́:
и щипцы́ его́, и подста́вы его́ от­ зла́та чи́ста сотвори́ши:
тала́нтомъ зла́та чи́ста да сотвори́ши вся́ сосу́ды сiя́.
Ви́ждь, да сотвори́ши по о́бразу пока́зан­ному тебѣ́ на горѣ́.
Ски́нiю же да сотвори́ши от­ десяти́ опо́нъ от­ виссо́на ска́наго и синеты́, и багряни́цы и червлени́цы ска́ныя: херуви́мы дѣ́ломъ тка́нымъ да сотвори́ши я́.
Долгота́ опо́ны еди́ныя два́десять и о́смь ла́ктiй, и широта́ четы́рехъ ла́ктiй, опо́на еди́на да бу́детъ: мѣ́ра та́яжде да бу́детъ всѣ́мъ опо́намъ.
Пя́ть же опо́нъ да бу́дутъ взаи́мъ при­­держа́щяся еди́на от­ другі́я, и пя́ть опо́нъ да бу́дутъ содержа́щяся друга́ о друзѣ́й.
И да сотвори́ши и́мъ пе́тли изъ синеты́ у кра́я опо́ны еди́ныя, от­ еди́ныя страны́ въ сложе́нiе: и си́це сотвори́ши на краю́ опо́ны внѣ́шнiя къ сложе́нiю второ́му.
Пятьдеся́тъ же пе́тлей сотвори́ши еди́нѣй опо́нѣ, и пятьдеся́тъ пе́тлей да сотвори́ши от­ кра́я опо́ны по сложе́нiю вторы́я, лице́мъ къ лицу́ сходя́щыяся между́ собо́ю ка́яждо.
И сотвори́ши пятьдеся́тъ крючко́въ златы́хъ и совокупи́ши опо́ны еди́ну ко друзѣ́й крючка́ми: и бу́детъ ски́нiя еди́на.
И да сотвори́ши опо́ны власяны́я въ покро́въ надъ ски́нiею, едино­на́­де­сять опо́нъ сотвори́ши и́хъ.
Долгота́ опо́ны еди́ныя да бу́детъ три́десяти ла́ктiй, и четы́рехъ ла́ктiй широта́ опо́ны еди́ныя: та́яжде мѣ́ра да бу́детъ едино­на́­де­ся­ти опо́намъ.
И совокупи́ши пя́ть опо́нъ вку́пѣ, и ше́сть опо́нъ вку́пѣ: и усугу́биши опо́ну шесту́ю ко вхо́ду ски́нiи.
И да сотвори́ши пе́тлей пятьдеся́тъ на краи́ опо́ны еди́ныя, я́же средѣ́ по сложе́нiю, и пятьдеся́тъ пе́тлей да сотвори́ши на краи́ опо́ны совокупля́ющiяся вторы́я.
И сотвори́ши крючко́въ мѣ́дяныхъ пятьдеся́тъ: и совокупи́ши крючки́ съ пе́тлями, и да совокупи́ши опо́ны, и бу́детъ еди́но.
И да подложи́ши изли́шнее от­ опо́нъ ски́нiи: полуопо́ною оста́в­шеюся да покры́еши изли́шнее опо́нъ ски́нiи: да при­­кры́еши созади́ ски́нiи.
Ла́коть [еди́нъ] от­ сего́, и ла́коть [еди́нъ] от­ друга́го, от­ изли́шняго опо́нъ, въ долготу́ опо́нъ ски́нiи: да бу́детъ покрыва́ющее на странѣ́ ски́нiи, сю́ду и сю́ду да покрыва́етъ.
И да сотвори́ши покро́въ ски́нiи от­ ко́жъ о́внихъ червле́ныхъ, и при­­крыва́ла от­ ко́жъ си́нихъ све́рху.
И да сотвори́ши столпы́ ски́нiи от­ дре́въ негнiю́щихъ:
десяти́ ла́ктiй [въ высоту́] да сотвори́ши сто́лпъ еди́нъ, ла́ктя же еди́наго и по́лъ широта́ столпа́ еди́наго:
два́ закро́йца [на края́хъ] столпу́ еди́ному, проти́ву стоя́ща другъдру́гу: та́ко сотвори́ши всѣ́мъ столпо́мъ ски́нiи.
И да сотвори́ши столпы́ ски́нiи, два́десять столпо́въ от­ страны́ я́же къ сѣ́веру:
и четы́редесять стоя́ловъ сре́бряныхъ да сотвори́ши два́десятимъ столпо́мъ: два́ стоя́ла еди́ному столпу́ на обо­и́хъ кра́ехъ его́ и два́ стоя́ла друго́му столпу́ на обо­и́хъ кра́ехъ его́:
и въ странѣ́ вторѣ́й ю́жнѣй два́десять столпо́въ:
и четы́редесять стоя́ловъ и́мъ сре́бряныхъ: два́ стоя́ла столпу́ еди́ному на обо­и́хъ кра́ехъ его́ и два́ стоя́ла столпу́ друго́му на обо­и́хъ кра́ехъ его́.
И созади́ ски́нiи по странѣ́ я́же къ мо́рю да сотвори́ши ше́сть столпо́въ,
и два́ столпа́ сотвори́ши во у́глахъ ски́нiи созади́.
И бу́дутъ ра́вни от­ до́лу: по тому́жде да бу́дутъ ра́вни от­ гла́въ въ соста́въ еди́нъ: та́ко да сотвори́ши обо­и́мъ дву́мъ у́гламъ: ра́вни да бу́дутъ.
И да бу́дутъ о́смь столпы́ и стоя́ла и́хъ сре́бряна шесть­на́­де­сять: два́ стоя́ла еди́ному столпу́ и два́ стоя́ла друго́му столпу́, на обо­и́хъ кра́ехъ его́.
И да сотвори́ши вереи́ от­ дре́въ негнiю́щихъ: пя́ть вере́й столпу́ еди́ному от­ еди́ныя страны́ ски́нiи,
и пя́ть вере́й столпу́ еди́ному вторѣ́й странѣ́ ски́нiи, и пя́ть вере́й столпу́ за́днему странѣ́ ски́нiи, я́же къ мо́рю:
и верея́ сре́дняя посредѣ́ столпо́въ да прохо́дитъ от­ еди́ныя страны́ въ другу́ю страну́.
И столпы́ да позлати́ши зла́томъ: и ко́лца сотвори́ши зла́та, въ ня́же вложи́ши вереи́: и позлати́ши вереи́ зла́томъ.
И воз­ста́виши ски́нiю по о́бразу пока́зан­ному тебѣ́ на горѣ́.
И да сотвори́ши завѣ́су от­ синеты́ и багряни́цы, и червлени́цы ска́ныя и виссо́на пря́денаго: дѣ́ломъ тка́нымъ да сотвори́ши ю́ херуви́мы.
И воз­ложи́ши ю́ на четы́ри столпы́ негнiю́щыя позлаще́ны зла́томъ: и верхи́ и́хъ зла́ты, и стоя́ла и́хъ четы́ри сре́бряна.
И повѣ́сиши завѣ́су на столпѣ́хъ, и внесе́ши та́мо вну́трь завѣ́сы киво́тъ свидѣ́нiя: и раздѣля́ти бу́детъ завѣ́са ва́мъ посредѣ́ святи́лища и посредѣ́ Свята́я святы́хъ,
и закры́еши завѣ́сою киво́тъ свидѣ́нiя во Свята́я святы́хъ.
И поста́виши трапе́зу внѣ́ завѣ́сы, и свѣти́лникъ пря́мо трапе́зы на странѣ́ ски́нiи, я́же къ ю́гу: и трапе́зу поста́виши на странѣ́ ски́нiи, я́же къ сѣ́веру.
И да сотвори́ши закро́въ въ две́рехъ ски́нiи от­ синеты́ и багряни́цы, и червлени́цы ска́ныя и виссо́на ска́наго, дѣ́ломъ пестря́щаго.
И да сотвори́ши завѣ́сѣ пя́ть столпо́въ от­ дре́въ негнiю́щихъ, и позлати́ши и́хъ зла́томъ, и верхи́ и́хъ зла́ты: и да слiе́ши и́мъ пя́ть стоя́лъ мѣ́дяныхъ.
И да сотвори́ши олта́рь от­ дре́въ негнiю́щихъ, пяти́ лако́тъ въ долготу́ и пяти́ лако́тъ въ широту́: четверо­уго́ленъ да бу́детъ олта́рь, и тре́хъ ла́ктiй высота́ его́.
И да сотвори́ши ро́ги на четы́рехъ у́глѣхъ: изъ него́ да бу́дутъ ро́ги, и покры́еши я́ мѣ́дiю.
И да сотвори́ши вѣне́цъ олтарю́: и покро́въ его́, и фiа́лы его́, и ви́лицы его́, и кади́лникъ его́, и вся́ сосу́ды его́ да сотвори́ши мѣ́дяны.
И да сотвори́ши ему́ огни́ще на подо́бiе мре́жи мѣ́дяно: и сотвори́ши огни́щу четы́ри колца́ мѣ́дяна на четы́ри страны́,
и подложи́ши я́ подъ огни́ще олтаря́ сни́зу, и бу́детъ огни́ще до среды́ олтаря́.
И да сотвори́ши олтарю́ носи́ла от­ древе́съ негнiю́щихъ, и окуе́ши я́ мѣ́дiю,
и вложи́ши носи́ла въ ко́лца: и да бу́дутъ носи́ла олтарю́ по бока́мъ, е́же подъима́ти его́.
То́щь, доща́тый сотвори́ши его́: по пока́зан­ному тебѣ́ на горѣ́, та́ко сотвори́ши его́.
И да сотвори́ши дво́ръ ски́нiи: на странѣ́, я́же къ ю́гу, завѣ́сы двора́ изъ виссо́на ска́наго: долгота́ сто́ лако́тъ странѣ́ еди́нѣй:
и столпы́ и́хъ два́десять, и стоя́ла и́хъ два́десять мѣ́дяна, и крючки́ и́хъ, и верхи́ и́хъ сре́бряны.
Та́кожде на странѣ́, я́же къ сѣ́веру, завѣ́сы сто́ лако́тъ въ долготу́, и столпы́ и́хъ два́десять, и стоя́ла и́хъ два́десять мѣ́дяна, и крючки́ и́хъ, и верхи́ столпо́въ, и стоя́ла и́хъ посре́брена сребро́мъ.
Широта́ же двора́, я́же къ мо́рю, опо́ны пятьдеся́тъ лако́тъ: столпы́ и́хъ де́сять, и стоя́ла и́хъ де́сять.
И широта́ двора́, я́же къ восто́ку, завѣ́сы пятьдеся́тъ ла́ктiй: столпы́ и́хъ де́сять, и стоя́ла и́хъ де́сять.
И пять­на́­де­сять лако́тъ высота́ опо́нъ странѣ́ еди́нѣй: столпы́ и́хъ три́, и стоя́ла и́хъ три́:
и странѣ́ вторѣ́й опо́нъ пять­на́­де­сять лако́тъ высота́: столпы́ и́хъ три́, и стоя́ла и́хъ три́.
И врата́мъ двора́ завѣ́са два́десять лако́тъ въ высоту́, от­ синеты́ и багряни́цы, и червлени́цы ска́ныя и виссо́на ска́наго пестре́нiемъ шве́н­нымъ: столпы́ и́хъ четы́ри, и стоя́ла и́хъ четы́ри.
Вси́ столпы́ двора́ о́крестъ око́ваны сребро́мъ, и верхи́ и́хъ сре́бряны, и стоя́ла и́хъ мѣ́дяна.
Долгота́ же двора́ сто́ на сто́, и широта́ пятьдеся́тъ на пятьдеся́тъ, и высота́ пяти́ ла́ктiй от­ виссо́на ска́наго: и стоя́ла и́хъ мѣ́дяна.
И все́ устро­е́нiе, и вся́ ору́дiя, и гво́зди двора́ мѣ́дяны.
И ты́ заповѣ́ждь сыно́мъ Изра́илевымъ, и да во́змутъ тебѣ́ еле́й от­ ма́сличiя безъ дрожде́й чи́стъ изжа́тъ въ свѣтѣ́нiе, да гори́тъ свѣти́лникъ всегда́.
Въ ски́нiи свидѣ́нiя внѣ́ завѣ́сы, я́же надъ завѣ́томъ, воз­жига́ти бу́детъ его́ Ааро́нъ и сы́нове его́, от­ ве́чера да́же до у́тра, предъ Го́сподемъ, зако́н­но вѣ́чно въ ро́ды ва́шя от­ сыно́въ Изра́илевыхъ.
Синодальный
1 Моисей и старейшины приносят всесожжения и освящают завет. 12 Моисей восходит на гору.
И Моисею сказал Он: взойди к Господу ты и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых, и поклонитесь [Господу] издали;
Моисей один пусть приблизится к Господу, а они пусть не приближаются, и народ пусть не восходит с ним.
И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: все, что сказал Господь, сделаем [и будем послушны].
И написал Моисей все слова Господни и, встав рано поутру, поставил под горою жертвенник и двенадцать камней, по числу двенадцати колен Израилевых;
и послал юношей из сынов Израилевых, и принесли они всесожжения, и заклали тельцов в мирную жертву Господу [Богу].
Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другою половиною окропил жертвенник;
и взял книгу завета и прочитал вслух народу, и сказали они: всё, что сказал Господь, сделаем и будем послушны.
И взял Моисей крови и окропил народ, говоря: вот кровь завета, который Господь заключил с вами о всех словах сих.
Потом взошел Моисей и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых,
и видели [место стояния] Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира и, как самое небо, ясное.
И Он не простер руки Своей на избранных из сынов Израилевых: они видели [место] Бога, и ели и пили.
И сказал Господь Моисею: взойди ко Мне на гору и будь там; и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые Я написал для научения их.
И встал Моисей с Иисусом, служителем своим, и пошел Моисей на гору Божию,
а старейшинам сказал: оставайтесь здесь, доколе мы не возвратимся к вам; вот Аарон и Ор с вами; кто будет иметь дело, пусть приходит к ним.
И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,
и слава Господня осенила гору Синай; и покрывало ее облако шесть дней, а в седьмой день [Господь] воззвал к Моисею из среды облака.
Вид же славы Господней на вершине горы был пред глазами сынов Израилевых, как огонь поядающий.
Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
1 Повеления Господа о постройке скинии; 10 ковчега; 23 стола; 31 светильника.
И сказал Господь Моисею, говоря:
скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.
Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью [шерсть],
и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева́ ситтим,
елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
камень оникс и камни вставные для ефода* и для наперсника. //*Верхняя короткая одежда.
И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;
всё [сделайте], как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.
Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;
и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец [витый];
и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их [чистым] золотом;
и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.
И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.
Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;
и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;
и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будут лица херувимов.
И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;
там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедовать чрез тебя сынам Израилевым.
И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,
и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец [витый];
и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;
и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их [чистым] золотом, и будут носить на них сей стол;
сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;
и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.
И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;
шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его [и на светильнике четыре чашечки, наподобие миндального цветка];
яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
и щипцы к нему и лотки к нему [сделай] из чистого золота;
из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
1 О покрывалах, 15 брусьях, 26 шестах, 31 завесе скинии.
Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою;
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.
Сделай [к ним] петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;
пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли должны соответствовать одна другой;
и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое.
И сделай покрывала на козьей шерсти, чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;
длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.
Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим, и пятьдесят петлей [сделай] на краю другого покрывала, для соединения с ним;
сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.
А излишек, остающийся от покрывал скиний, – половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;
а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.
И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.
И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
длиною в десять локтей [сделай] брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;
у каждого бруса по два шипа [на концах], один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.
Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,
и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,
и для них сорок подножий серебряных: два подножия [для двух шипов его] под один брус, и два подножия под другой брус [для двух шипов его];
для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;
и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус [для двух шипов его].
И сделай шесты из дерева ситтим, пять [шестов] для брусьев одной стороны скинии,
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;
брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных;
и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго Святых.
И положи крышку на ковчег откровения во Святом Святых.
И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне [скинии].
И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы;
и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.
1 Об алтаре, 9 о дворе скинии. 20 Елей для освещения.
И сделай жертвенник из дерева ситтим длиною пяти локтей и шириною пяти локтей, так чтобы он был четыреугольный, и вышиною трех локтей.
И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.
Сделай к нему горшки для высыпания в них пепла, и лопатки, и чаши, и вилки, и у́гольницы; все принадлежности сделай из меди.
Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырех углах ее, четыре кольца медных;
и положи ее по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.
И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.
Сделай его пустой внутри, дощатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают [его].
Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне;
столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
Также и вдоль по северной стороне – завесы ста локтей длиною; столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них [и подножия их] из серебра.
В ширину же двора с западной стороны – завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.
И в ширину двора с передней стороны к востоку – [завесы] пятидесяти локтей; [столбов для них десять, и подножий для них десять].
К одной стороне – завесы в пятнадцать локтей [вышиною], столбов для них три, и подножий для них три;
и к другой стороне – завесы в пятнадцать [локтей вышиною], столбов для них три, и подножий для них три.
А для ворот двора завеса в двадцать локтей [вышиною] из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре.
Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.
Длина двора сто локтей, а ширина по всему протяжению пятьдесят, высота пять локтей; завесы из крученого виссона, а подножия у столбов из меди.
Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора – из меди.
И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;
в скинии собрания вне завесы, которая пред ковчегом откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. Это устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.
Der HERR sagte zu Mose: »Komm zu mir herauf auf den Berg! Nimm Aaron, Nadab und Abihu mit und siebzig von den Ältesten Israels. Werft euch in gebührender Entfernung vor mir nieder.
Nur du allein darfst in meine Nähe kommen. Das Volk darf überhaupt nicht auf den Berg steigen.«
Mose trat vor das versammelte Volk und sagte ihm die Gebote und Gesetze des HERRN. Das ganze Volk antwortete einmütig: »Wir wollen alles tun, was der HERR uns befiehlt!«
Darauf schrieb Mose die Gebote und Gesetze in ein Buch.

Am nächsten Morgen errichtete er am Fuß des Berges einen Altar und stellte zwölf Steinmale auf, für jeden Stamm Israels eines.

Er beauftragte einige junge Männer, dem HERRN Brandopfer darzubringen und für das Opfermahl Stiere zu schlachten.
Die Hälfte des Blutes tat Mose in Schalen, die andere Hälfte goss er an den Altar.
Dann nahm er das Buch, in dem er das Bundesgesetz aufgeschrieben hatte, und las es den versammelten Israeliten laut vor. Sie versprachen: »Wir wollen alles gehorsam tun, was der HERR uns befiehlt.«
Darauf sprengte Mose aus den Schalen Blut über das Volk und sagte dazu: »Durch dieses Blut wird der Bund in Kraft gesetzt, den der HERR jetzt mit euch auf der Grundlage dieser Gebote und Gesetze schließt.«
Danach stieg Mose den Berg hinauf, und die anderen begleiteten ihn: Aaron, Nadab und Abihu und siebzig von den Ältesten Israels.
Droben sahen sie den Gott Israels. Der Boden zu seinen Füßen war wie mit blauem Edelstein ausgelegt, klar und leuchtend wie der Himmel.
Gott erlaubte den ausgewählten Vertretern des Volkes, in seine Nähe zu kommen; er streckte nicht die Hand gegen sie aus, um sie zu töten. Sie durften Gott sehen und aßen und tranken in seiner Gegenwart.
Nun sagte der HERR zu Mose: »Steig zu mir auf den Berg herauf und bleib eine Zeit lang hier! Ich werde dir die Steintafeln geben, auf die ich meine Gebote geschrieben habe. Das Volk soll genau wissen, was ich von ihm verlange.«
Mose und sein Diener Josua machten sich bereit, um auf den Gottesberg zu steigen.
Zu den Ältesten des Volkes sagte Mose: »Wartet hier auf uns, bis wir zurückkommen! Aaron und Hur bleiben bei euch. Wer einen Streitfall hat, soll sich an sie wenden.«
Dann stieg Mose den Berg hinauf. Die Wolke verhüllte den Gipfel
und die Herrlichkeit des HERRN kam auf den Berg Sinai herab. Für die Israeliten sah sie aus wie ein loderndes Feuer auf dem Berggipfel.

Sechs Tage lang blieb der Berg so von der Wolke verhüllt. Dann rief der HERR am siebten Tag aus der Wolke heraus Mose zu sich.

Jetzt ging Mose mitten in die Wolke hinein und stieg auf den Gipfel des Berges hinauf. Dort oben blieb er vierzig Tage und vierzig Nächte.
Der HERR befahl Mose:
»Sag den Leuten von Israel, sie sollen mir eine freiwillige Abgabe leisten. Jeder, der etwas geben möchte, soll es herbringen.
Es kann Gold, Silber und Bronze sein,
blaue, rote und karmesinrote Wolle, Leinen und Ziegenhaar,
rot gefärbte Widderfelle, Delphinenhäute, Akazienholz,
Öl für die Lampen, wohlriechende Zutaten für das Salböl und für die Weihrauchmischung
oder Karneolsteine und andere Edelsteine zum Schmuck für Amtsschurz und Brusttasche des Obersten Priesters.
Mithilfe dieser Gaben sollen die Israeliten mir ein Heiligtum errichten, denn ich will unter ihnen wohnen.
Ich zeige dir jetzt das Modell meiner Wohnung und der dazugehörigen Geräte, damit ihr es genau nach diesem Muster herstellen könnt.«
»Die Israeliten sollen eine Lade aus Akazienholz anfertigen: eineinviertel Meter lang, drei viertel Meter breit und ebenso hoch.
Außen und innen soll sie mit reinem Gold überzogen sein und ringsum mit einer Goldleiste verziert.
Lass vier Ringe aus Gold gießen und sie an den vier Ecken anbringen, sodass an jeder Längsseite zwei Ringe sind.
Weiter lass Stangen aus Akazienholz machen und sie mit reinem Gold überziehen.
Die Stangen sollen durch die Ringe an den Seiten der Lade gesteckt werden, damit man die Lade tragen kann.
Die Stangen müssen in den Ringen bleiben und dürfen nicht entfernt werden.
In die Lade legst du die zwei Tafeln mit dem Bundesgesetz, die ich dir geben werde.
Lass eine Deckplatte aus reinem Gold herstellen, die in den Maßen genau auf die Lade passt.
An den beiden seitlichen Enden der Deckplatte werden zwei geflügelte Kerubenfiguren aus getriebenem Gold angebracht.
Sie stehen einander zugewandt, den Blick auf die Deckplatte gerichtet; ihre Flügel halten sie schirmend über der Platte ausgebreitet.
In der Lade verwahrst du die zwei Tafeln mit dem Bundesgesetz und legst die Deckplatte darauf.
Dort will ich dir begegnen. Von der Deckplatte aus, von der Stelle zwischen den beiden Keruben, werde ich mit dir reden und dir alle Anweisungen für das Volk Israel geben.«
»Lass einen Tisch aus Akazienholz machen, einen Meter lang, einen halben Meter breit und drei viertel Meter hoch.
Er soll mit reinem Gold überzogen und die Tischplatte soll ringsum mit einer goldenen Schmuckleiste eingefasst sein.
Außerdem soll auf die Tischplatte ringsum noch eine Randleiste von zehn Zentimeter Höhe aufgesetzt werden, die ebenfalls mit einer goldenen Schmuckleiste einzufassen ist.
Lass vier goldene Ringe machen und sie oben an den Kanten der vier Beine anbringen,
dicht unter der umlaufenden Randleiste. Dann lass zwei Stangen aus Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen. Sie werden durch die Ringe gesteckt, sodass man den Tisch tragen kann.
Schließlich lass aus reinem Gold die Geräte für das Trankopfer machen, die zu dem Tisch gehören: die Schalen, Schüsseln, Becher und Kannen.
Auf diesem Tisch sollen ständig die geweihten Brote vor mir ausgelegt sein.«
»Lass einen Leuchter aus reinem Gold machen. Er soll mit allen seinen Teilen aus einem Stück gearbeitet sein.
Von seinem Schaft sollen nach beiden Seiten je drei Arme ausgehen,
jeder mit drei Blütenkelchen verziert.
Auf dem Schaft selber befinden sich vier Blütenkelche,
drei davon an den Ansatzstellen der Arme, jeweils unterhalb der Stelle, von der ein Armpaar abzweigt.
Der ganze Leuchter soll aus reinem Gold bestehen und aus einem Stück gearbeitet sein.
Lass für den Leuchter sieben Lichtschalen machen, die mit Öl gefüllt und so aufgesetzt werden, dass der Einschnitt für den Docht bei allen nach vorn zeigt.
Aus reinem Gold sollen auch die Dochtscheren und Reinigungsnäpfe angefertigt werden.
Für den Leuchter mit allem Zubehör sollt ihr einen Zentner reines Gold verarbeiten.
Gib Acht, dass alles genau nach dem Modell angefertigt wird, das ich dir hier auf dem Berg gezeigt habe.«
»Für meine Wohnung sollst du zehn kostbare Zeltbahnen anfertigen lassen. Sie sollen aus gezwirnten Leinenfäden gewebt sein und mit Bildern von Keruben geziert, die mit blauer, roter und karmesinroter Wolle darauf gestickt sind.
Jede Bahn soll 14 Meter lang und 2 Meter breit sein.
Je fünf Bahnen werden auf der Langseite miteinander zu einem größeren Stück vernäht.
Auch diese beiden Stücke sollen miteinander verbunden werden können. Zu diesem Zweck werden bei jedem an einer Langseite fünfzig Schlaufen aus blauer Wolle angebracht, die sich genau gegenüberstehen, wenn man die Stücke nebeneinander legt.
Dann lässt du fünfzig goldene Klammern machen, die die Schlaufen zusammenhalten und so die beiden Teile zu einem Ganzen verbinden.
Weiter lässt du für die Überdachung elf Zeltbahnen herstellen, die aus Ziegenhaar gewebt sind.
Jede Bahn soll 15 Meter lang und 2 Meter breit sein.
Die Bahnen werden wieder zu zwei größeren Stücken zusammengenäht, von denen das eine aus fünf, das andere aus sechs Bahnen besteht. Die sechste Bahn des größeren Stücks, die beim Aufstellen des Zeltes über dem Eingang ausgespannt wird, soll doppelt gelegt werden.
An dem Ende, wo die beiden Stücke zusammengefügt werden sollen, lässt du bei jedem fünfzig Schlaufen anbringen, genau einander gegenüber,
und dann fünfzig bronzene Klammern anfertigen, die die Schlaufen zusammenhalten und so die beiden Teile zu einem Ganzen verbinden.
Das Zeltdach aus Ziegenhaar wird so über die wollenen Zeltbahnen gelegt, dass an der Rückseite eine halbe Bahnbreite übersteht und an den Seiten rechts und links je ein Stück von einem halben Meter, an der Rückseite das Doppelte.
Darüber werden noch zwei Schutzdecken gelegt. Die untere soll aus rot gefärbten Widderfellen, die obere aus Delphinenhäuten bestehen.«
»Weiter lass Bretter aus Akazienholz zurechtsägen, die unter dem Zeltdach als die Wände meiner Wohnung aufgestellt werden.
Jedes Brett soll fünf Meter lang und 75 Zentimeter breit sein
und an der unteren Schmalseite zwei Zapfen tragen.
Die nördliche und die südliche Seitenwand sollen jeweils aus zwanzig aufgestellten Brettern bestehen. Jedes Brett steht auf zwei silbernen Bodenplatten, in die es mit den hölzernen Zapfen gesteckt wird.
Für die Rückwand nach Westen sollen sechs Bretter geschnitten werden,
dazu rechts und links für die Ecken noch je ein Winkelbrett.
Die Rückwand wird also aus insgesamt acht Brettern gebildet und auch hier steht jedes Brett auf zwei silbernen Bodenplatten.
Weiter lass Querstangen aus Akazienholz machen, die die Bretter zusammenhalten, und zwar jeweils fünf Stangen für jede Wand.
Die mittlere Stange soll genau auf halber Höhe angebracht werden und für jede Wand aus einem einzigen Stück gefertigt sein.
Die Stangen werden durch goldene Ringe gesteckt, die an den Brettern angebracht sind. Bretter und Stangen sollen ganz mit Gold überzogen sein.
Aus diesen Teilen sollst du meine Wohnung errichten lassen, genau nach dem Modell, das ich dir hier auf dem Berg gezeigt habe.«
»Lass einen Vorhang aus gezwirntem Leinen machen, auf den mit blauer, roter und karmesinroter Wolle Bilder von Keruben gestickt sind.
Er soll eine Scheidewand bilden zwischen dem Allerheiligsten und dem übrigen Heiligtum. Aufgehängt wird er an vier Säulen aus Akazienholz, die mit Gold überzogen sind und auf silbernen Sockeln stehen. Auch die Haken, an denen der Vorhang oben an den Säulen befestigt wird, sollen von Gold sein.

Hinter den Vorhang stellst du die Lade mit dem Bundesgesetz

und legst die Deckplatte darauf.
Vor den Vorhang stellst du links den Tisch für die geweihten Brote und rechts den goldenen Leuchter.
Für den Eingang des Zeltes lass einen Vorhang aus gezwirntem Leinen machen, in das blaue, rote und karmesinrote Wollfäden eingewebt sind.
Er wird mit goldenen Haken an fünf Säulen aus Akazienholz aufgehängt, die mit Gold überzogen sind und auf bronzenen Sockeln stehen.«
»Weiter lass aus Akazienholz einen Altar machen, zweieinhalb Meter lang und ebenso breit und eineinhalb Meter hoch.
An seinen oberen Ecken sollen vier Hörner aufragen, die mit dem übrigen Altar aus einem Stück gefertigt sind. Der ganze Altar soll mit Bronzeblech beschlagen werden.
Lass auch alle Geräte herstellen, die beim Opferdienst gebraucht werden, die Schalen zum Auffangen des Blutes, die Fleischgabeln und Kohlenbecken, die Schaufeln und Kübel zum Beseitigen der Asche. Alle diese Geräte sollen aus Bronze sein.
Mache für den Altar einen gitterförmigen Bronzerahmen, der auf seinen vier Seiten vom Boden bis zur halben Höhe reicht und dort auf die Einfassung trifft, die außen rings um den Altar läuft. An den vier Ecken dieses Rahmens wird je ein bronzener Ring angebracht.
Weiter lässt du zwei Stangen aus Akazienholz machen und mit Bronze beschlagen.
Für den Transport des Altars werden sie durch die Ringe gesteckt.
Der Altar soll nicht aus massivem Holz bestehen, sondern aus Brettern zusammengefügt werden, sodass er innen hohl ist. Lass ihn genauso machen, wie ich es dir gezeigt habe.«
»Weiter sollst du den Vorhof rings um meine Wohnung mit einer Abgrenzung umgeben. Auf der Südseite werden auf einer Länge von 50 Metern leinene Planen angebracht; sie werden von zwanzig Holzsäulen gehalten, die auf Sockeln aus Bronze stehen; die Haken und Stangen zum Aufhängen der Planen sind aus Silber.
Genauso wird auf der Nordseite verfahren, ebenfalls auf einer Länge von 50 Metern.
Auf der Westseite ist der Vorhof 25 Meter breit; die leinenen Planen werden von zehn Säulen auf bronzenen Sockeln gehalten.
Auf der Eingangsseite im Osten ist der Vorhof ebenfalls 25 Meter breit.
Rechts und links vom Eingang sind zwischen je drei Säulen jeweils siebeneinhalb Meter Planen angebracht.
Der Eingang in der Mitte ist 10 Meter breit. Der Vorhang am Eingang soll aus gezwirntem Leinen sein, in das blaue, rote und karmesinrote Wollfäden eingewebt sind; er wird an vier Säulen aufgehängt.
Alle Säulen rings um den Vorhof sollen auf bronzenen Sockeln stehen; die Tücher werden an Haken und Stangen aus Silber aufgehängt.
Der ganze Vorhof ist also 50 Meter lang und 25 Meter breit. Die Höhe der Abgrenzung soll zweieinhalb Meter betragen.
Wie die Geräte, die für den Dienst am Heiligtum gebraucht werden, sollen auch die Pflöcke, die das Zelt und die Abgrenzung des Vorhofs halten, aus Bronze sein.«
Der HERR sagte zu Mose: »Die Israeliten sollen dir reines Öl aus gepressten Oliven geben, damit es stets für die Lampe im Heiligtum zur Verfügung steht.
Aaron und seine Söhne sollen dafür sorgen, dass die Lampe im Heiligen Zelt vom Abend bis zum Morgen leuchtet. Sie hat ihren Platz vor dem Vorhang, der die Lade mit dem Bundesgesetz verdeckt. Auch in allen kommenden Generationen sind die Israeliten zu dieser Abgabe verpflichtet.«
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible