Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Исход

 
  • И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
  • рцы́ сыно́мъ Изра́илевымъ, и да во́змутъ ми́ нача́тки от­ всѣ́хъ, я́же уго́дна бу́дутъ се́рдцу и́хъ, да во́змете нача́тки моя́.
  • Се́й же е́сть нача́токъ, его́же во́змете от­ ни́хъ: зла́то и сребро́ и мѣ́дь,
  • и синету́ и багряни́цу, и червлени́цу сугу́бу [пря́деную], и виссо́нъ ска́ный, и власы́ ко́зiя,
  • и ко́жы о́вни очервлене́ны, и ко́жы си́ни, и древа́ негнiю́щая,
  • и еле́й въ свѣще́нiе, ѳимiа́мъ во еле́й пома́занiя и въ сложе́нiе ѳимiа́ма,
  • и ка́мени сарди́йскiя, и ка́мени въ вая́нiе на епоми́ду {Евр.: еѳу́дъ, славе́н.: нара́мникъ или́ ве́рхняя ри́за.} и поди́ръ {до́лгая ри́за}.
  • И да сотвори́ши ми́ освяще́нiе, и явлю́ся въ ва́съ:
  • и сотвори́ши ми́ по всему́, ели́ка а́зъ покажу́ тебѣ́ на горѣ́, о́бразъ ски́нiи и о́бразъ всѣ́хъ сосу́довъ ея́: си́це да сотвори́ши.
  • И сотвори́ши киво́тъ свидѣ́нiя от­ дре́въ негнiю́щихъ, двою́ ла́ктiй и по́лъ въ долготу́, и ла́ктя и по́лъ въ широту́, и ла́ктя и по́лъ въ высоту́:
  • и позлати́ши его́ зла́томъ чи́стымъ, внутрьу́ду и внѣу́ду позлати́ши его́, и сотвори́ши верху́ его́ вѣне́цъ зла́тъ виты́й о́крестъ:
  • и слiе́ши ему́ четы́ри колца́ зла́та, и воз­ложи́ши на четы́ри страны́ его́, два́ колца́ на еди́ну страну́, и два́ на другу́ю страну́.
  • Сотвори́ши же носи́ла от­ дре́ва негнiю́ща и позлати́ши я́ зла́томъ чи́стымъ:
  • и вложи́ши носи́ла въ ко́лца, я́же на страна́хъ киво́та, носи́ти и́ми киво́тъ:
  • въ ко́лцахъ киво́та да бу́дутъ носи́ла не зы́блющеся:
  • и вложи́ши въ киво́тъ свидѣ́нiя, я́же да́мъ тебѣ́.
  • И да сотвори́ши очисти́лище покро́въ от­ зла́та чи́ста, двою́ ла́ктiй и по́лъ въ долготу́, ла́ктя же и по́лъ въ широту́:
  • и сотвори́ши два́ херуви́ма зла́та изва́ян­на, и воз­ложи́ши я́ от­ обо­и́хъ стра́нъ очисти́лища:
  • да сотворя́т­ся херуви́ми, еди́нъ от­ страны́ сея́ и другі́й от­ страны́ другі́я очисти́лища, и сотвори́ши два́ херуви́ма на обо­и́хъ страна́хъ:
  • да бу́дутъ херуви́ми распростира́юще кри́ла верху́, соосѣня́юще кри́лами сво­и́ми надъ очисти́лищемъ, и ли́ца и́хъ ко другъдру́гу, на очисти́лище бу́дутъ ли́ца херуви́мска:
  • и да воз­ложи́ши очисти́лище на киво́тъ верху́, и въ киво́тъ да вложи́ши свидѣ́нiя, я́же да́мъ тебѣ́.
  • И позна́нъ бу́ду тебѣ́ от­ту́ду, и воз­глаго́лю тебѣ́ съ верху́ очисти́лища между́ двѣма́ херуви́мы, и́же су́ть надъ киво́томъ свидѣ́нiя, и по всѣ́мъ, ели́ка а́ще заповѣ́мъ тебѣ́ къ сыно́мъ Изра́илевымъ.
  • И сотвори́ши трапе́зу от­ дре́въ негнiю́щихъ, двою́ ла́ктiй въ долготу́, и ла́ктя въ широту́, и ла́ктя и по́лъ въ высоту́:
  • и позлати́ши ю́ зла́томъ чи́стымъ, и сотвори́ши е́й вито́е обложе́нiе злато́е о́крестъ, и сотвори́ши е́й вѣне́цъ дла́ни о́крестъ,
  • и сотвори́ши вито́е обложе́нiе вѣнцу́ о́крестъ.
  • И сотвори́ши четы́ри колца́ зла́та, и воз­ложи́ши четы́ри колца́ на четы́ри страны́ но́гъ ея́ подъ вѣне́цъ:
  • и да бу́дутъ ко́лца на влага́лища носи́ламъ, я́ко воз­двиза́ти и́ми трапе́зу.
  • И сотвори́ши носи́ла ея́ от­ дре́въ негнiю́щихъ, и позлати́ши я́ зла́томъ чи́стымъ, и воз­двиза́тися бу́детъ на ни́хъ трапе́за.
  • И сотвори́ши блю́да ея́ и ѳимiа́мники, и воз­лива́лники и ча́шы, и́миже воз­лива́ти бу́деши: от­ зла́та чи́ста да сотвори́ши я́.
  • И воз­лага́ти бу́деши на трапе́зу хлѣ́бы предложе́нiя предо мно́ю при́сно.
  • И да сотвори́ши свѣти́лникъ от­ зла́та чи́ста, изва́янъ да сотвори́ши свѣти́лникъ: сте́бль его́ и вѣ́тви, и ча́шы и кру́зи и кри́ны от­ него́ да бу́дутъ:
  • ше́сть же вѣ́твiй исходя́щихъ от­ стра́нъ, три́ вѣ́тви свѣти́лника от­ страны́ его́ еди́ныя и три́ вѣ́тви свѣти́лника от­ страны́ вторы́я:
  • и три́ ча́шы во о́бразъ орѣ́ха, на еди́нѣй вѣ́тви кру́гъ и кри́нъ: та́ко шести́ вѣ́твамъ исходя́щымъ от­ свѣти́лника:
  • и на свѣти́лникѣ четы́ри ча́шы во о́бразъ орѣ́ха, на еди́нѣй вѣ́тви кру́зи и кри́ны его́:
  • кру́гъ подъ двѣма́ вѣ́твьми от­ него́, и кру́гъ подъ четы́рьми вѣ́твьми от­ него́: та́ко шести́ вѣ́твамъ исходя́щымъ от­ свѣти́лника: и на свѣти́лникѣ четы́ри ча́шы во о́бразъ орѣ́ха:
  • кру́зи и вѣ́тви от­ него́ да бу́дутъ: ве́сь изва́янъ от­ еди́наго зла́та чи́ста.
  • И да сотвори́ши свѣти́лъ его́ се́дмь, и поста́виши свѣти́ла его́, и свѣти́ти бу́дутъ от­ еди́наго лица́ его́:
  • и щипцы́ его́, и подста́вы его́ от­ зла́та чи́ста сотвори́ши:
  • тала́нтомъ зла́та чи́ста да сотвори́ши вся́ сосу́ды сiя́.
  • Ви́ждь, да сотвори́ши по о́бразу пока́зан­ному тебѣ́ на горѣ́.
  • И сказал Господь Моисею, говоря:
  • скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.
  • Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
  • и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью [шерсть],
  • и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева́ ситтим,
  • елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
  • камень оникс и камни вставные для ефода* и для наперсника. //*Верхняя короткая одежда.
  • И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;
  • всё [сделайте], как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.
  • Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;
  • и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец [витый];
  • и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
  • Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их [чистым] золотом;
  • и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
  • в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.
  • И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.
  • Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;
  • и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
  • сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;
  • и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будут лица херувимов.
  • И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;
  • там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедовать чрез тебя сынам Израилевым.
  • И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,
  • и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец [витый];
  • и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;
  • и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;
  • при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
  • а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их [чистым] золотом, и будут носить на них сей стол;
  • сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;
  • и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.
  • И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;
  • шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
  • три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
  • а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
  • у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его [и на светильнике четыре чашечки, наподобие миндального цветка];
  • яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
  • И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
  • и щипцы к нему и лотки к нему [сделай] из чистого золота;
  • из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
  • Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
  • Ва Худо ба Мусо сухан ронда, гуфт:
  • «Ба банӣ Исроил бигӯ, ки барои Ман ҳадия бигиранд; аз ҳар касе ки дилаш ба додани бахшиш моил бошад, ҳадияи Маро бигиред.
  • Ва ин аст ҳадияе ки аз онҳо бояд бигиред: тилло, ва нуқра, ва мис;
  • Ва нахҳои лоҷвард, ва арғувон, ва қирмиз, ва катони нозук, ва пашми буз;
  • Ва пӯсти қӯчқор, ки сурх бошад, ва пӯсти тӯҳс, ва чӯби ақоқиё;
  • Равған барои чароғҳо; атриёт барои равғани тадҳин ва барои бухури хушбӯй;
  • Сангҳои ҷазъ ва сангҳои шинонданӣ барои эфӯд ва барои синабанд.
  • Ва бигзор онҳо барои Ман поке бисозанд, ва Ман дар миёни онҳо сокин хоҳам шуд
  • Мувофиқи ҳар он чи Ман ба ту нишон медиҳам, – ҳам сохти тарҳи манзил ва ҳам сохти тарҳи тамоми чизҳои онро, – ончунон бисозед.
  • Ва бигзор сандуқе аз чӯби ақоқиё бисозанд, ки дарозияш дую ним араш, ва бараш фарохияш якуним араш, ва қадаш якуним араш бошад.
  • Ва онро бо тиллои холис бипӯшон, – аз дарун ва аз берун онро бипӯшон, – ва бар он гирдогирд тоҷи тилло бисоз.
  • Ва барои он чор ҳалқаи тилло бисоз, ва бар чор гӯшаи он васл намо: ду ҳалқаро бар як паҳлуяш, ва ду ҳалқаро бар паҳлуи дигараш.
  • Ва дастакҳо аз чӯби ақоқиё сохта, онҳоро бо тилло бипӯшон.
  • Ва он дастакҳоро ба ҳалқаҳое ки бар паҳлуҳои сандуқ ҳаст, дохил намо, то ки сандуқ ба воситаи онҳо бардошта шавад.
  • Он дастакҳо бояд дар ҳалқаҳои сандуқ бимонад, ва набояд аз он дур карда шавад.
  • Ва шаҳодатеро, ки Ман ба ту медиҳам, дар сандуқ бимон.
  • Ва сарпӯше аз тиллои холис бисоз, ки дарозияш дую ним араш, ва фарохияш якуним араш бошад.
  • Ва ду каррубӣ аз тилло бисоз, – онҳоро яклухт, аз ду канори сарпӯш бисоз.
  • Ва як каррубиро аз ин канор, ва каррубии дигарро аз он канор бисоз; каррубиёнро аз худи сарпӯш бар ду канори он бисозед.
  • Ва каррубиён болҳоро дар боло паҳн карда, сарпӯшро бо болҳои худ хоҳанд пӯшонид, ва рӯйҳошон сӯи якдигар хоҳад буд; рӯйҳои каррубиён сӯи сарпӯш нигарон хоҳад буд.
  • Ва сарпӯшро бар сандуқ аз боло бимон; ва шаҳодатеро, ки ба ту медиҳам, андаруни сандуқ бимон.
  • Ва дар он ҷо Ман ба ту зоҳир гардида, аз болои сарпӯш, аз миёни ду каррубие ки бар сандуқи шаҳодат мебошанд, бо ту сухан хоҳам ронд дар бораи ҳар он чи ба воситаи ту ба банӣ Исроил амр хоҳам фармуд.
  • Ва мизе аз чӯби ақоқиё бисоз, ки дарозияш ду араш, ва фарохияш як араш, ва қадаш якуним араш бошад.
  • Ва онро бо тиллои холис бипӯшон; ва гирдогирдаш тоҷи тилло бисоз.
  • Ва чорчӯбае гирдогирди он ба паҳноии чор ангушт бисоз; ва тоҷи тилло гирдогирди чорчӯбаи он бисоз.
  • Ва чор ҳалқаи тилло барои он бисоз; ва ҳалқаҳоро бар чор гӯшаи чор почаи он барқарор намо.
  • Ҳалқаҳо бояд ба баландии чорчӯба мувофиқ буда, ҳамчун хонаҳои дастакҳо барои бардоштани миз хизмат кунад.
  • Ва дастакҳоро аз чӯби ақоқиё бисоз, ва онҳоро бо тилло бипӯшон, ва мизро ба воситаи онҳо хоҳанд бардошт.
  • Ва табақҳои он, ва бухурдонҳои қошуқҳои он, ва ҷомҳои он, ва пиёлаҳои онро, ки ҳадияи рехтаниро ба воситаи онҳо мерезанд, бисоз; онҳоро аз тиллои холис бисоз.
  • Ва нони тақдимро бар миз ҳамеша ба ҳузури Ман бимон.
  • Ва чароғдоне аз тиллои холис бисоз; бигзор чароғдон яклухт сохта шавад; поя ва шохаҳои он, косачаҳо қуббаҳо, себҳо ғунчаҳо ва гулҳои он бояд аз худи он бощад.
  • Ва шаш шоха бояд аз паҳлуҳои он берун ояд: се шохаи чароғдон аз як паҳлуяш, ва се шохаи чароғдон аз паҳлуи дигараш.
  • Се қуббаи монанди гули бодом дар як шоха, бо ғунча ва гул, ва се қуббаи монанди гули бодом дар шохаи дигар, бо ғунча ва гул; ҳамчунин дар шаш шохае ки аз чароғдон берун меояд.
  • Ва дар пояи чароғдон чор қуббаи монанди гули бодом бо ғунчаҳо ва гулҳои он.
  • Ва ғунчае зери ду шохаи он, ва ғунчае зери ду шохаи он, ва ғунчае зери ду шохаи он, – барои шаш шохае ки аз чароғдон берун меояд.
  • Ғунчаҳояш ва шохаҳояш бояд аз худи он бошад, – он комилан яклухт аз тиллои холис бошад.
  • Ва ҳафт адад барояш чароғ бисоз; ва чароғҳояш бояд тавре даргиронида шавад, ки ба тарафи чароғи миёна рӯшноӣ диҳад.
  • Ва анбӯрҳо ва маҷмарҳои он аз тиллои холис бошад.
  • Бигзор онро бо тамоми ин коло аз як киккар тиллои холис бисозанд.
  • Ва эҳтиёт намо, ки онҳоро мувофиқи намунае ки дар кӯҳ ба ту нишон дода шуд, бисозӣ».