Скрыть
27:3
27:4
27:4-5
27:5
27:6
27:7
27:8
27:9-10
27:10
27:11
27:12
27:13
27:14
27:14-15
27:15
27:17
27:18
27:19
Английский (NKJV)
«You shall make an altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide--the altar shall be square--and its height shall be three cubits.
You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it. And you shall overlay it with bronze.
Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.
You shall make a grate for it, a network of bronze; and on the network you shall make four bronze rings at its four corners.
You shall put it under the rim of the altar beneath, that the network may be midway up the altar.
And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
The poles shall be put in the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar to bear it.
You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make it.
«You shall also make the court of the tabernacle. For the south side there shall be hangings for the court made of fine woven linen, one hundred cubits long for one side.
And its twenty pillars and their twenty sockets shall be bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be silver.
Likewise along the length of the north side there shall be hangings one hundred cubits long, with its twenty pillars and their twenty sockets of bronze, and the hooks of the pillars and their bands of silver.
«And along the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits, with their ten pillars and their ten sockets.
The width of the court on the east side shall be fifty cubits.
The hangings on one side of the gate shall be fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
«For the gate of the court there shall be a screen twenty cubits long, woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver. It shall have four pillars and four sockets.
All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.
The length of the court shall be one hundred cubits, the width fifty throughout, and the height five cubits, made of fine woven linen, and its sockets of bronze.
All the utensils of the tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.
«And you shall command the children of Israel that they bring you pure oil of pressed olives for the light, to cause the lamp to burn continually.
In the tabernacle of meeting, outside the veil which is before the Testimony, Aaron and his sons shall tend it from evening until morning before the LORD. It shall be a statute forever to their generations on behalf of the children of Israel.
Церковнославянский (рус)
И да сотвори́ши олта́рь от­ дре́въ негнiю́щихъ, пяти́ лако́тъ въ долготу́ и пяти́ лако́тъ въ широту́: четверо­уго́ленъ да бу́детъ олта́рь, и тре́хъ ла́ктiй высота́ его́.
И да сотвори́ши ро́ги на четы́рехъ у́глѣхъ: изъ него́ да бу́дутъ ро́ги, и покры́еши я́ мѣ́дiю.
И да сотвори́ши вѣне́цъ олтарю́: и покро́въ его́, и фiа́лы его́, и ви́лицы его́, и кади́лникъ его́, и вся́ сосу́ды его́ да сотвори́ши мѣ́дяны.
И да сотвори́ши ему́ огни́ще на подо́бiе мре́жи мѣ́дяно: и сотвори́ши огни́щу четы́ри колца́ мѣ́дяна на четы́ри страны́,
и подложи́ши я́ подъ огни́ще олтаря́ сни́зу, и бу́детъ огни́ще до среды́ олтаря́.
И да сотвори́ши олтарю́ носи́ла от­ древе́съ негнiю́щихъ, и окуе́ши я́ мѣ́дiю,
и вложи́ши носи́ла въ ко́лца: и да бу́дутъ носи́ла олтарю́ по бока́мъ, е́же подъима́ти его́.
То́щь, доща́тый сотвори́ши его́: по пока́зан­ному тебѣ́ на горѣ́, та́ко сотвори́ши его́.
И да сотвори́ши дво́ръ ски́нiи: на странѣ́, я́же къ ю́гу, завѣ́сы двора́ изъ виссо́на ска́наго: долгота́ сто́ лако́тъ странѣ́ еди́нѣй:
и столпы́ и́хъ два́десять, и стоя́ла и́хъ два́десять мѣ́дяна, и крючки́ и́хъ, и верхи́ и́хъ сре́бряны.
Та́кожде на странѣ́, я́же къ сѣ́веру, завѣ́сы сто́ лако́тъ въ долготу́, и столпы́ и́хъ два́десять, и стоя́ла и́хъ два́десять мѣ́дяна, и крючки́ и́хъ, и верхи́ столпо́въ, и стоя́ла и́хъ посре́брена сребро́мъ.
Широта́ же двора́, я́же къ мо́рю, опо́ны пятьдеся́тъ лако́тъ: столпы́ и́хъ де́сять, и стоя́ла и́хъ де́сять.
И широта́ двора́, я́же къ восто́ку, завѣ́сы пятьдеся́тъ ла́ктiй: столпы́ и́хъ де́сять, и стоя́ла и́хъ де́сять.
И пять­на́­де­сять лако́тъ высота́ опо́нъ странѣ́ еди́нѣй: столпы́ и́хъ три́, и стоя́ла и́хъ три́:
и странѣ́ вторѣ́й опо́нъ пять­на́­де­сять лако́тъ высота́: столпы́ и́хъ три́, и стоя́ла и́хъ три́.
И врата́мъ двора́ завѣ́са два́десять лако́тъ въ высоту́, от­ синеты́ и багряни́цы, и червлени́цы ска́ныя и виссо́на ска́наго пестре́нiемъ шве́н­нымъ: столпы́ и́хъ четы́ри, и стоя́ла и́хъ четы́ри.
Вси́ столпы́ двора́ о́крестъ око́ваны сребро́мъ, и верхи́ и́хъ сре́бряны, и стоя́ла и́хъ мѣ́дяна.
Долгота́ же двора́ сто́ на сто́, и широта́ пятьдеся́тъ на пятьдеся́тъ, и высота́ пяти́ ла́ктiй от­ виссо́на ска́наго: и стоя́ла и́хъ мѣ́дяна.
И все́ устро­е́нiе, и вся́ ору́дiя, и гво́зди двора́ мѣ́дяны.
И ты́ заповѣ́ждь сыно́мъ Изра́илевымъ, и да во́змутъ тебѣ́ еле́й от­ ма́сличiя безъ дрожде́й чи́стъ изжа́тъ въ свѣтѣ́нiе, да гори́тъ свѣти́лникъ всегда́.
Въ ски́нiи свидѣ́нiя внѣ́ завѣ́сы, я́же надъ завѣ́томъ, воз­жига́ти бу́детъ его́ Ааро́нъ и сы́нове его́, от­ ве́чера да́же до у́тра, предъ Го́сподемъ, зако́н­но вѣ́чно въ ро́ды ва́шя от­ сыно́въ Изра́илевыхъ.
Немецкий (GNB)
»Weiter lass aus Akazienholz einen Altar machen, zweieinhalb Meter lang und ebenso breit und eineinhalb Meter hoch.
An seinen oberen Ecken sollen vier Hörner aufragen, die mit dem übrigen Altar aus einem Stück gefertigt sind. Der ganze Altar soll mit Bronzeblech beschlagen werden.
Lass auch alle Geräte herstellen, die beim Opferdienst gebraucht werden, die Schalen zum Auffangen des Blutes, die Fleischgabeln und Kohlenbecken, die Schaufeln und Kübel zum Beseitigen der Asche. Alle diese Geräte sollen aus Bronze sein.
Mache für den Altar einen gitterförmigen Bronzerahmen, der auf seinen vier Seiten vom Boden bis zur halben Höhe reicht und dort auf die Einfassung trifft, die außen rings um den Altar läuft. An den vier Ecken dieses Rahmens wird je ein bronzener Ring angebracht.
Weiter lässt du zwei Stangen aus Akazienholz machen und mit Bronze beschlagen.
Für den Transport des Altars werden sie durch die Ringe gesteckt.
Der Altar soll nicht aus massivem Holz bestehen, sondern aus Brettern zusammengefügt werden, sodass er innen hohl ist. Lass ihn genauso machen, wie ich es dir gezeigt habe.«
»Weiter sollst du den Vorhof rings um meine Wohnung mit einer Abgrenzung umgeben. Auf der Südseite werden auf einer Länge von 50 Metern leinene Planen angebracht; sie werden von zwanzig Holzsäulen gehalten, die auf Sockeln aus Bronze stehen; die Haken und Stangen zum Aufhängen der Planen sind aus Silber.
Genauso wird auf der Nordseite verfahren, ebenfalls auf einer Länge von 50 Metern.
Auf der Westseite ist der Vorhof 25 Meter breit; die leinenen Planen werden von zehn Säulen auf bronzenen Sockeln gehalten.
Auf der Eingangsseite im Osten ist der Vorhof ebenfalls 25 Meter breit.
Rechts und links vom Eingang sind zwischen je drei Säulen jeweils siebeneinhalb Meter Planen angebracht.
Der Eingang in der Mitte ist 10 Meter breit. Der Vorhang am Eingang soll aus gezwirntem Leinen sein, in das blaue, rote und karmesinrote Wollfäden eingewebt sind; er wird an vier Säulen aufgehängt.
Alle Säulen rings um den Vorhof sollen auf bronzenen Sockeln stehen; die Tücher werden an Haken und Stangen aus Silber aufgehängt.
Der ganze Vorhof ist also 50 Meter lang und 25 Meter breit. Die Höhe der Abgrenzung soll zweieinhalb Meter betragen.
Wie die Geräte, die für den Dienst am Heiligtum gebraucht werden, sollen auch die Pflöcke, die das Zelt und die Abgrenzung des Vorhofs halten, aus Bronze sein.«
Der HERR sagte zu Mose: »Die Israeliten sollen dir reines Öl aus gepressten Oliven geben, damit es stets für die Lampe im Heiligtum zur Verfügung steht.
Aaron und seine Söhne sollen dafür sorgen, dass die Lampe im Heiligen Zelt vom Abend bis zum Morgen leuchtet. Sie hat ihren Platz vor dem Vorhang, der die Lade mit dem Bundesgesetz verdeckt. Auch in allen kommenden Generationen sind die Israeliten zu dieser Abgabe verpflichtet.«
1 Об алтаре, 9 о дворе скинии. 20 Елей для освещения.
И сделай жертвенник из дерева ситтим длиною пяти локтей и шириною пяти локтей, так чтобы он был четыреугольный, и вышиною трех локтей.
И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.
Сделай к нему горшки для высыпания в них пепла, и лопатки, и чаши, и вилки, и у́гольницы; все принадлежности сделай из меди.
Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырех углах ее, четыре кольца медных;
и положи ее по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.
И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.
Сделай его пустой внутри, дощатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают [его].
Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне;
столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
Также и вдоль по северной стороне – завесы ста локтей длиною; столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них [и подножия их] из серебра.
В ширину же двора с западной стороны – завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.
И в ширину двора с передней стороны к востоку – [завесы] пятидесяти локтей; [столбов для них десять, и подножий для них десять].
К одной стороне – завесы в пятнадцать локтей [вышиною], столбов для них три, и подножий для них три;
и к другой стороне – завесы в пятнадцать [локтей вышиною], столбов для них три, и подножий для них три.
А для ворот двора завеса в двадцать локтей [вышиною] из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре.
Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.
Длина двора сто локтей, а ширина по всему протяжению пятьдесят, высота пять локтей; завесы из крученого виссона, а подножия у столбов из меди.
Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора – из меди.
И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;
в скинии собрания вне завесы, которая пред ковчегом откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. Это устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible