Скрыть
27:3
27:4
27:5
27:6
27:7
27:8
27:10
27:11
27:12
27:13
27:14
27:15
27:17
27:18
27:19
Церковнославянский (рус)
И да сотвори́ши олта́рь от­ дре́въ негнiю́щихъ, пяти́ лако́тъ въ долготу́ и пяти́ лако́тъ въ широту́: четверо­уго́ленъ да бу́детъ олта́рь, и тре́хъ ла́ктiй высота́ его́.
И да сотвори́ши ро́ги на четы́рехъ у́глѣхъ: изъ него́ да бу́дутъ ро́ги, и покры́еши я́ мѣ́дiю.
И да сотвори́ши вѣне́цъ олтарю́: и покро́въ его́, и фiа́лы его́, и ви́лицы его́, и кади́лникъ его́, и вся́ сосу́ды его́ да сотвори́ши мѣ́дяны.
И да сотвори́ши ему́ огни́ще на подо́бiе мре́жи мѣ́дяно: и сотвори́ши огни́щу четы́ри колца́ мѣ́дяна на четы́ри страны́,
и подложи́ши я́ подъ огни́ще олтаря́ сни́зу, и бу́детъ огни́ще до среды́ олтаря́.
И да сотвори́ши олтарю́ носи́ла от­ древе́съ негнiю́щихъ, и окуе́ши я́ мѣ́дiю,
и вложи́ши носи́ла въ ко́лца: и да бу́дутъ носи́ла олтарю́ по бока́мъ, е́же подъима́ти его́.
То́щь, доща́тый сотвори́ши его́: по пока́зан­ному тебѣ́ на горѣ́, та́ко сотвори́ши его́.
И да сотвори́ши дво́ръ ски́нiи: на странѣ́, я́же къ ю́гу, завѣ́сы двора́ изъ виссо́на ска́наго: долгота́ сто́ лако́тъ странѣ́ еди́нѣй:
и столпы́ и́хъ два́десять, и стоя́ла и́хъ два́десять мѣ́дяна, и крючки́ и́хъ, и верхи́ и́хъ сре́бряны.
Та́кожде на странѣ́, я́же къ сѣ́веру, завѣ́сы сто́ лако́тъ въ долготу́, и столпы́ и́хъ два́десять, и стоя́ла и́хъ два́десять мѣ́дяна, и крючки́ и́хъ, и верхи́ столпо́въ, и стоя́ла и́хъ посре́брена сребро́мъ.
Широта́ же двора́, я́же къ мо́рю, опо́ны пятьдеся́тъ лако́тъ: столпы́ и́хъ де́сять, и стоя́ла и́хъ де́сять.
И широта́ двора́, я́же къ восто́ку, завѣ́сы пятьдеся́тъ ла́ктiй: столпы́ и́хъ де́сять, и стоя́ла и́хъ де́сять.
И пять­на́­де­сять лако́тъ высота́ опо́нъ странѣ́ еди́нѣй: столпы́ и́хъ три́, и стоя́ла и́хъ три́:
и странѣ́ вторѣ́й опо́нъ пять­на́­де­сять лако́тъ высота́: столпы́ и́хъ три́, и стоя́ла и́хъ три́.
И врата́мъ двора́ завѣ́са два́десять лако́тъ въ высоту́, от­ синеты́ и багряни́цы, и червлени́цы ска́ныя и виссо́на ска́наго пестре́нiемъ шве́н­нымъ: столпы́ и́хъ четы́ри, и стоя́ла и́хъ четы́ри.
Вси́ столпы́ двора́ о́крестъ око́ваны сребро́мъ, и верхи́ и́хъ сре́бряны, и стоя́ла и́хъ мѣ́дяна.
Долгота́ же двора́ сто́ на сто́, и широта́ пятьдеся́тъ на пятьдеся́тъ, и высота́ пяти́ ла́ктiй от­ виссо́на ска́наго: и стоя́ла и́хъ мѣ́дяна.
И все́ устро­е́нiе, и вся́ ору́дiя, и гво́зди двора́ мѣ́дяны.
И ты́ заповѣ́ждь сыно́мъ Изра́илевымъ, и да во́змутъ тебѣ́ еле́й от­ ма́сличiя безъ дрожде́й чи́стъ изжа́тъ въ свѣтѣ́нiе, да гори́тъ свѣти́лникъ всегда́.
Въ ски́нiи свидѣ́нiя внѣ́ завѣ́сы, я́же надъ завѣ́томъ, воз­жига́ти бу́детъ его́ Ааро́нъ и сы́нове его́, от­ ве́чера да́же до у́тра, предъ Го́сподемъ, зако́н­но вѣ́чно въ ро́ды ва́шя от­ сыно́въ Изра́илевыхъ.
Украинский (Огієнко)
І зробиш жертівника з акаційного дерева, п́ять ліктів довжина, і п́ять ліктів ширина;
квадратовий нехай буде той жертівник, а вишина його три лікті.
І поробиш роги його на чотирьох кутах його, із нього нехай будуть роги його.
І пообкладаєш його міддю.
І поробиш горшки на зсипування попелу з нього, і лопатки його, і кропильниці його, і видельця його, і його лопатки на вугіль.
Для всього посуду його будеш уживати міді.
І зробиш для нього мідяну мережу роботою сітки, а над мережею зробиш чотири мідяні каблучки на чотирьох кінцях його.
І покладеш її здолу під лиштву жертівника, і буде та мережа аж до половини жертівника.
І поробиш держаки для жертівника, держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх міддю.
І буде всунено держаки його в каблучки;
і будуть ті держаки на двох боках жертівника при ношенні його.
Порожнявим усередині зробиш його з дощок.
Як показано було тобі на горі, так нехай зроблять.
І зробиш скинійне подвір́я.
На південну сторону, на полудень запони для подвір́я, суканий віссон;
довжина першій стороні сто літків.
А стовпів для нього двадцять, а їхніх підстав із міді двадцять.
Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.
І так само на сторону півночі вдовжину запони: довжина сто ліктів;
а стовпів для нього двадцять, а підстав для них двадцять, із міді.
Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.
А ширина подвір́я в сторону заходу: запони п́ятдесят ліктів, а для них стовпів десять, а їхніх підстав десять.
А ширина подвір́я в сторону переду, сходу, п́ятдесят ліктів.
І на п́ятнадцять ліктів запони для боку;
стовпів для них три, і підстав для них три.
А для боку другого п́ятнадцять ліктів запони;
стовпів для них три, і підстав для них три.
А для брами подвір́я заслона на двадцять ліктів із блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, робота гаптівника.
Для них стовпів чотири, і підстав їхніх чотири.
Усі стовпи подвір́я поспинані навколо сріблом;
їхні гаки срібло, а підстави їхні мідь.
Довжина подвір́я сто ліктів, а ширина скрізь п́ятдесят, а вишина п́ять ліктів.
Запони з суканого віссону, а підстави стовпів мідь.
Усі речі скинії для всякої служби в ній, усі кілки її й усі кілки подвір́я мідь.
І ти накажеш Ізраїлевим синам, і нехай вони приносять тобі оливу з оливок, чисту, товчену, для освітлення, щоб завжди горіла лямпада.
У скинії заповіту назовні завіси, що на свідоцтві, приготує її на запалення Аарон та сини його від вечора аж до ранку перед лицем Господнім.
Це вічна постанова їхнім родам від Ізраїлевих синів!
Таджикский
«Ва қурбонгоҳе аз чӯби ақоқиё бисоз, ки дарозияш панҷ араш, ва фарохияш панҷ араш, яъне қурбонгоҳи мураббаъ бошад; ва қадаш се араш.
Ва шохҳои онро бар чор гӯшаи он бисоз, ба тавре ки шохҳояш аз худи он бошад; ва онро бо мис бипӯшон.
Ва тосҳояшро барои баровардани хокистараш, ва хокандозҳояш ва косаҳояш ва чанголҳояш ва маҷмарҳояшро бисоз; тамоми колояшро аз мис бисоз.
Ва барояш панҷарае аз мис ба сурати тӯр бисоз, ва бар он тӯр чор ҳалқаи мисин, бар чор гӯшааш, бисоз.
Ва онро зери канораи қурбонгоҳ аз поён бимон, ба тавре ки т?р то нисфи қурбонгоҳ бошад.
Ва дастакҳо барои қурбонгоҳ бисоз, дастакҳо аз чӯби ақоқиё бошад, ва онҳоро бо мис бипӯшон.
Ва дастакҳояшро ба ҳалқаҳо бигзаронанд; ва дастакҳо дар ҳар ду паҳлуи қурбонгоҳ бошад, вақте ки онро бардоранд.
Онро аз тахтаҳо дарунхолӣ бисоз; бигзор ончунон, ки дар кӯҳ ба ту нишон дода шуд, бисозанд.
Ва саҳни манзилро бисоз; ба тарафи ҷанубӣ пардаҳо барои саҳн аз катони нозуки дутоба бошад, дарозии онҳо ба як тараф сад араш бошад.
Ва сутунҳояш бист адад, ва пояҳои онҳо бист адад аз мис бошад; чангакҳои сутунҳо ва бандҳои онҳо аз нуқра бошад.
Ва ҳамчунин ба дарозии тарафи шимолӣ пардаҳо сад араш дарозӣ дошта бошад, ва сутунҳои он бист адад, ва пояҳои онҳо бист адад аз мис бошад; чангакҳои сутунҳо ва бандҳошон аз нуқра бошад.
Ва ба фарохии саҳн ба тарафи ғарбӣ пардаҳо панҷоҳ араш бошад; сутунҳошон даҳ адад, ва пояҳошон даҳ адад.
Ва фарохии саҳн ба тарафи офтоббарои шарқӣ панҷоҳ араш бошад.
Ва пардаҳои як паҳлуи дарвоза понздаҳ араш; сутунҳошон се адад, ва пояҳошон се адад.
Ва пардаҳои паҳлуи дигари он понздаҳ араш; сутунҳошон се адад, ва пояҳошон се адад.
Ва барои дарвозаи саҳн бист араш парда аз нахҳои лоҷвардӣ ва арғувонӣ ва қирмизӣ ва катони нозуки дутоба бо санъати гулдӯзӣ бошад; сутунҳошон чор адад, ва пояҳошон чор адад.
Ҳамаи сутунҳои саҳн гирдогирд бо бандҳои нуқрагин пайваст буда, чангакҳошон аз нуқра, ва пояҳошон аз мис бошад.
Дарозии саҳн сад араш, ва фарохияш панҷоҳ араш дар муқобили панҷоҳ араш, ва қадаш панҷ араш, ва пардаҳояш аз катони нозуки дутоба, ва пояҳои сутунҳояш аз мис бошад.
Тамоми чизҳои манзил барои ҳар хизматаш, ва ҳамаи мехҳояш ва ҳамаи мехҳои саҳн аз мис бошад.
Ва ту ба банӣ Исроил фармо, ки равғани соф аз зайтуни кӯфташуда барои рӯшноӣ назди ту биёранд, то ки чароғҳо доимо афрӯхта шавад.
Дар хаймаи ҷамъомад ҷомеъ, берун аз пардае ки бар сандуқи шаҳодат аст, бигзор онро Ҳорун ва писаронаш аз шом то субҳ ба ҳузури Парвардигор барафрӯзанд; ин фароизи абадӣ насл ба насли онҳо аз банӣ Исроил хоҳад буд».

1 Об алтаре, 9 о дворе скинии. 20 Елей для освещения.
И сделай жертвенник из дерева ситтим длиною пяти локтей и шириною пяти локтей, так чтобы он был четыреугольный, и вышиною трех локтей.
И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.
Сделай к нему горшки для высыпания в них пепла, и лопатки, и чаши, и вилки, и у́гольницы; все принадлежности сделай из меди.
Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырех углах ее, четыре кольца медных;
и положи ее по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.
И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.
Сделай его пустой внутри, дощатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают [его].
Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне;
столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
Также и вдоль по северной стороне – завесы ста локтей длиною; столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них [и подножия их] из серебра.
В ширину же двора с западной стороны – завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.
И в ширину двора с передней стороны к востоку – [завесы] пятидесяти локтей; [столбов для них десять, и подножий для них десять].
К одной стороне – завесы в пятнадцать локтей [вышиною], столбов для них три, и подножий для них три;
и к другой стороне – завесы в пятнадцать [локтей вышиною], столбов для них три, и подножий для них три.
А для ворот двора завеса в двадцать локтей [вышиною] из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре.
Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.
Длина двора сто локтей, а ширина по всему протяжению пятьдесят, высота пять локтей; завесы из крученого виссона, а подножия у столбов из меди.
Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора – из меди.
И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;
в скинии собрания вне завесы, которая пред ковчегом откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. Это устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible