Скрыть
2:16
Церковнославянский (рус)
Свяще́н­нику же Мадiа́мскому бѣ́ша се́дмь дще́рей, пасу́щихъ о́вцы отца́ сво­его́ Иоѳо́ра: при­­ше́дшя же че́рпаху, до́ндеже напо́лниша коры́та, напо­и́ти о́вцы отца́ сво­его́ Иоѳо́ра.
Греческий [Greek (Koine)]
τῷ δὲ ἱερεῖ Μαδια­μ ἦσαν ἑπτὰ θυγατέρες ποιμαίνουσαι τὰ προ­́βατα τοῦ πατρὸς αὐτῶν Ιοθορ παρα­γενόμεναι δὲ ἤν­τλουν ἕως ἔπλη­σαν τὰς δεξαμενὰς ποτίσαι τὰ προ­́βατα τοῦ πατρὸς αὐτῶν Ιοθορ
Синодальный
У священника Мадиамского [было] семь дочерей, [которые пасли овец отца своего Иофора]. Они пришли, начерпали воды и наполнили корыта, чтобы напоить овец отца своего [Иофора].
Мидиандык буткана кызматчысынын жети кызы бар эле. Алар атасынын койлорун сугарыш єчєн, кудукка келип, суу сузуп алып, аштоолорго суу толтуруп жатышкан.

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible