Скрыть
31:1
31:12
Церковнославянский (рус)
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
се́, нареко́хъ и́менемъ веселеи́ла сы́на урі́и, сы́на о́рова, от­ пле́мене Иу́дина,
и напо́лнихъ его́ Ду́хомъ Бо́жiимъ прему́дрости и смышле́нiя и вѣ́дѣнiя, во вся́комъ дѣ́лѣ разумѣ́ти
и архитекто́н­ствовати, дѣ́лати зла́то и сребро́ и мѣ́дь, и синету́ и багряни́цу, и червлени́цу пря́дену и виссо́нъ ска́ный,
и ка́мен­ное дѣ́ло, и разли́чная древодѣ́л­ст­ва дѣ́лати во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ:
и а́зъ да́хъ его́ и Елiа́ва сы́на Ахисама́хова от­ пле́мене да́нова, и вся́кому смы́слен­ному се́рдцемъ да́хъ смы́слъ, и потрудя́т­ся, и сотворя́тъ вся́, ели́ка заповѣ́дахъ тебѣ́:
ски́нiю свидѣ́нiя и киво́тъ завѣ́та, и очисти́лище е́же верху́ его́, и у́тварь ски́нiи,
и же́ртвен­ники, и трапе́зу и вся́ сосу́ды ея́, и свѣти́лникъ чи́стый и вся́ сосу́ды его́,
и умыва́лницу и стоя́ло ея́,
и ри́зы служе́бныя Ааро́новы и ри́зы сыно́въ его́, е́же священ­нодѣ́й­ст­вовати мнѣ́,
и еле́й пома́занiя, и ѳимiа́мъ сложе́нiя свята́го: по всѣ́мъ, ели́ка заповѣ́дахъ тебѣ́, сотворя́тъ.
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
и ты́ заповѣ́ждь сыно́мъ Изра́илевымъ, глаго́ля: смотри́те и суббо́ты моя́ сохрани́те: е́сть бо зна́менiе между́ мно́ю и ва́ми въ ро́ды ва́шя, да увѣ́сте, я́ко а́зъ Госпо́дь освяща́яй ва́съ:
и сохрани́те суббо́ту, я́ко свя́та́ сiя́ е́сть Го́споду и ва́мъ: оскверни́вый ю́ сме́ртiю у́мретъ: вся́къ, и́же сотвори́тъ въ ню́ дѣ́ло, потреби́т­ся душа́ та́ от­ среды́ люді́й сво­и́хъ:
ше́сть дні́й да сотвори́ши дѣла́, въ де́нь же седмы́й суббо́та, поко́й свя́тъ Го́споду: вся́къ, и́же сотвори́тъ дѣ́ло въ седмы́й де́нь, сме́ртiю у́мретъ:
и да сохраня́тъ сы́нове Изра́илевы суббо́ты держа́ти я́ въ ро́ды и́хъ:
завѣ́тъ вѣ́ченъ во мнѣ́ и въ сынѣ́хъ Изра́илевыхъ, зна́менiе е́сть во мнѣ́ вѣ́чно­е: я́ко въ шести́ дне́хъ сотвори́ Госпо́дь не́бо и зе́млю, въ седмы́й же де́нь преста́, и почи́.
И даде́ [Бо́гъ] Моисе́ю, егда́ преста́ глаго́ля ему́ на горѣ́ Сина́йстѣй, двѣ́ скрижа́ли свидѣ́нiя, скрижа́ли ка́мен­ны напи́саны пе́рстомъ Бо́жiимъ.
Синодальный
И сказал Господь Моисею, говоря:
смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
работать из золота, серебра и меди, [из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона],
резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали всё, что Я повелел тебе:
скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
и стол и [все] принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
и елей помазания и курение благовонное для святилища: всё так, как Я повелел тебе, они сделают.
И сказал Господь Моисею, говоря:
скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это – знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
шесть дней пусть делают дела, а в седьмой – суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
это – знамение между Мною и сынами Израилевыми на веки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
И когда [Бог] перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.
耶和华晓谕摩西说,
看哪,犹大支派中,户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,我已经题他的名召他。
我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能作各样的工,
能想出巧工,用金,银,铜制造各物,
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能作各样的工。
我分派但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能作我一切所吩咐的,
就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,
桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
精工作的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去作。
耶和华晓谕摩西说,
你要吩咐以色列人说,你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。
所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死,凡在这日作工的,必从民中剪除。
六日要作工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日作工的,必要把他治死。
故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。
这是我和以色列人永远的证据,因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。
耶和华在西乃山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是神用指头写的石版。
Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха

Настройки