Скрыть
33:12
Церковнославянский (рус)
И рече́ Моисе́й ко Го́споду: се́, Ты́ мнѣ́ глаго́леши: изведи́ лю́ди сiя́: Ты́ же не яви́лъ ми́ еси́, кого́ по́слеши со мно́ю: Ты́ же мнѣ́ ре́клъ еси́: вѣ́мъ тя́ па́че всѣ́хъ и благода́ть и́маши у Мене́:
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ εἶπεν Μωυσῆς προ­̀ς κύριον ἰδοὺ σύ μοι λέγεις ἀνάγαγε τὸν λαὸν τοῦτον σὺ δὲ οὐκ ἐδήλωσάς μοι ὃν συν­αποστελεῖς μετ᾿ ἐμοῦ σὺ δέ μοι εἶπας οἶδά σε παρα­̀ πάν­τας καὶ χάριν ἔχεις παρ᾿ ἐμοί
Латинский (Nova Vulgata)
Dixit autem Moyses ad Dominum: «Praecipis, ut educam populum istum, et non indicas mihi, quem missurus es mecum; cum dixeris:»Novi te ex nomine, et invenisti gratiam coram me".
Моисей сказал Господу: вот, Ты говоришь мне: веди народ сей, а не открыл мне, кого пошлешь со мною, хотя Ты сказал: «Я знаю тебя по имени, и ты приобрел благоволение в очах Моих»;

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible