Скрыть
25:1
25:3
25:4
25:5
25:6
25:7
25:8
25:10
25:11
25:12
25:13
25:14
25:15
25:18
25:19
25:24
25:25
25:26
25:27
25:28
25:29
25:32
25:34
25:35
25:36
25:38
25:39
Глава 36 
36:1
36:2
36:3
36:4
36:5
36:6
36:7
36:9
36:10
36:11
36:12
36:13
36:14
36:15
36:16
36:17
36:18
36:19
36:20
36:21
36:22
36:23
36:24
36:25
36:26
36:27
36:28
36:29
36:30
36:31
36:32
36:33
36:34
36:36
36:37
36:38
Церковнославянский (рус)
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
рцы́ сыно́мъ Изра́илевымъ, и да во́змутъ Ми́ нача́тки от­ всѣ́хъ, я́же уго́дна бу́дутъ се́рдцу и́хъ, да во́змете нача́тки Моя́.
Се́й же е́сть нача́токъ, его́же во́змете от­ ни́хъ: зла́то и сребро́ и мѣ́дь,
и синету́ и багряни́цу, и червлени́цу сугу́бу [пря́деную], и виссо́нъ ска́ный, и власы́ ко́зiя,
и ко́жы о́вни очервлене́ны, и ко́жы си́ни, и древа́ негнiю́щая,
и еле́й въ свѣще́нiе, ѳимiа́мъ во еле́й пома́занiя и въ сложе́нiе ѳимiа́ма,
и ка́мени Сарди́йскiя, и ка́мени въ вая́нiе на епоми́ду {Евр.: еѳу́дъ, славе́н.: нара́мникъ или́ ве́рхняя ри́за.} и поди́ръ {до́лгая ри́за}.
И да сотвори́ши Ми́ освяще́нiе, и явлю́ся въ ва́съ:
и сотвори́ши Ми́ по всему́, ели́ка А́зъ покажу́ тебѣ́ на горѣ́, о́бразъ ски́нiи и о́бразъ всѣ́хъ сосу́довъ ея́: си́це да сотвори́ши.
И сотвори́ши киво́тъ свидѣ́нiя от­ дре́въ негнiю́щихъ, двою́ ла́ктiй и по́лъ въ долготу́, и ла́ктя и по́лъ въ широту́, и ла́ктя и по́лъ въ высоту́:
и позлати́ши его́ зла́томъ чи́стымъ, внутрьу́ду и внѣу́ду позлати́ши его́, и сотвори́ши верху́ его́ вѣне́цъ зла́тъ виты́й о́крестъ:
и слiе́ши ему́ четы́ри колца́ зла́та, и воз­ложи́ши на четы́ри страны́ его́, два́ колца́ на еди́ну страну́, и два́ на другу́ю страну́.
Сотвори́ши же носи́ла от­ дре́ва негнiю́ща и позлати́ши я́ зла́томъ чи́стымъ:
и вложи́ши носи́ла въ ко́лца, я́же на страна́хъ киво́та, носи́ти и́ми киво́тъ:
въ ко́лцахъ киво́та да бу́дутъ носи́ла не зы́блющеся:
и вложи́ши въ киво́тъ свидѣ́нiя, я́же да́мъ тебѣ́.
И да сотвори́ши очисти́лище покро́въ от­ зла́та чи́ста, двою́ ла́ктiй и по́лъ въ долготу́, ла́ктя же и по́лъ въ широту́:
и сотвори́ши два́ херуви́ма зла́та изва́ян­на, и воз­ложи́ши я́ от­ обо­и́хъ стра́нъ очисти́лища:
да сотворя́т­ся херуви́ми, еди́нъ от­ страны́ сея́ и другі́й от­ страны́ другі́я очисти́лища, и сотвори́ши два́ херуви́ма на обо­и́хъ страна́хъ:
да бу́дутъ херуви́ми распростира́юще кри́ла верху́, соосѣня́юще кри́лами сво­и́ми надъ очисти́лищемъ, и ли́ца и́хъ ко другъдру́гу, на очисти́лище бу́дутъ ли́ца херуви́мска:
и да воз­ложи́ши очисти́лище на киво́тъ верху́, и въ киво́тъ да вложи́ши свидѣ́нiя, я́же да́мъ тебѣ́.
И позна́нъ бу́ду тебѣ́ от­ту́ду, и воз­глаго́лю тебѣ́ съ верху́ очисти́лища между́ двѣма́ херуви́мы, и́же су́ть надъ киво́томъ свидѣ́нiя, и по всѣ́мъ, ели́ка а́ще заповѣ́мъ тебѣ́ къ сыно́мъ Изра́илевымъ.
И сотвори́ши трапе́зу от­ дре́въ негнiю́щихъ, двою́ ла́ктiй въ долготу́, и ла́ктя въ широту́, и ла́ктя и по́лъ въ высоту́:
и позлати́ши ю́ зла́томъ чи́стымъ, и сотвори́ши е́й вито́е обложе́нiе злато́е о́крестъ, и сотвори́ши е́й вѣне́цъ дла́ни о́крестъ,
и сотвори́ши вито́е обложе́нiе вѣнцу́ о́крестъ.
И сотвори́ши четы́ри колца́ зла́та, и воз­ложи́ши четы́ри колца́ на четы́ри страны́ но́гъ ея́ подъ вѣне́цъ:
и да бу́дутъ ко́лца на влага́лища носи́ламъ, я́ко воз­двиза́ти и́ми трапе́зу.
И сотвори́ши носи́ла ея́ от­ дре́въ негнiю́щихъ, и позлати́ши я́ зла́томъ чи́стымъ, и воз­двиза́тися бу́детъ на ни́хъ трапе́за.
И сотвори́ши блю́да ея́ и ѳимiа́мники, и воз­лива́лники и ча́шы, и́миже воз­лива́ти бу́деши: от­ зла́та чи́ста да сотвори́ши я́.
И воз­лага́ти бу́деши на трапе́зу хлѣ́бы предложе́нiя предо Мно́ю при́сно.
И да сотвори́ши свѣти́лникъ от­ зла́та чи́ста, изва́янъ да сотвори́ши свѣти́лникъ: сте́бль его́ и вѣ́тви, и ча́шы и кру́зи и кри́ны от­ него́ да бу́дутъ:
ше́сть же вѣ́твiй исходя́щихъ от­ стра́нъ, три́ вѣ́тви свѣти́лника от­ страны́ его́ еди́ныя и три́ вѣ́тви свѣти́лника от­ страны́ вторы́я:
и три́ ча́шы во о́бразъ орѣ́ха, на еди́нѣй вѣ́тви кру́гъ и кри́нъ: та́ко шести́ вѣ́твамъ исходя́щымъ от­ свѣти́лника:
и на свѣти́лникѣ четы́ри ча́шы во о́бразъ орѣ́ха, на еди́нѣй вѣ́тви кру́зи и кри́ны его́:
кру́гъ подъ двѣма́ вѣ́твьми от­ него́, и кру́гъ подъ четы́рьми вѣ́твьми от­ него́: та́ко шести́ вѣ́твамъ исходя́щымъ от­ свѣти́лника: и на свѣти́лникѣ четы́ри ча́шы во о́бразъ орѣ́ха:
кру́зи и вѣ́тви от­ него́ да бу́дутъ: ве́сь изва́янъ от­ еди́наго зла́та чи́ста.
И да сотвори́ши свѣти́лъ его́ се́дмь, и поста́виши свѣти́ла его́, и свѣти́ти бу́дутъ от­ еди́наго лица́ его́:
и щипцы́ его́, и подста́вы его́ от­ зла́та чи́ста сотвори́ши:
тала́нтомъ зла́та чи́ста да сотвори́ши вся́ сосу́ды сiя́.
Ви́ждь, да сотвори́ши по о́бразу пока́зан­ному тебѣ́ на горѣ́.
И сотвори́ Веселеи́лъ и Елiа́въ, и вся́къ му́дрый умо́мъ, ему́же дана́ е́сть прему́дрость и хи́трость въ ни́хъ, разумѣ́ти твори́ти вся́ дѣла́, я́же ко святы́ни надлежа́щая, по всѣ́мъ, ели́ка заповѣ́да Госпо́дь.
И при­­зва́ Моисе́й Веселеи́ла и Елiа́ва и вся́ иму́щыя прему́дрость, и́мже даде́ Бо́гъ ра́зумъ въ се́рдцы, и вся́ во́лею хотя́щыя при­­ходи́ти къ дѣла́мъ, е́же соверша́ти я́:
и взя́ша от­ Моисе́а вся́ уча́стiя, я́же при­­несо́ша сы́нове Изра́илевы на вся́ дѣла́ святы́ни твори́ти я́: и ті́и прiима́ху еще́ при­­носи́мая от­ при­­нося́щихъ зау́тра зау́тра.
И при­­хожда́ху вси́ му́дрiи, и́же творя́ху дѣла́ святы́ни, кі́йждо по сво­ему́ дѣ́лу, е́же са́ми дѣ́лаху:
и реко́ша Моисе́ю, я́ко мно́го при­­но́сятъ лю́дiе свы́ше дѣ́лъ, ели́ка заповѣ́да Госпо́дь сотвори́ти.
И повелѣ́ Моисе́й, и проповѣ́да въ полцѣ́, глаго́ля: му́жъ и жена́ ктому́ да не дѣ́лаютъ на нача́тки святы́ни. И воз­бране́ни бы́ша лю́дiе ктому́ при­­носи́ти.
И дѣла́ бы́ша и́мъ дово́лна на стро­е́нiе твори́ти, и преизбы́ша.
37:1И сотвори́ша ски́нiи де́сять опо́нъ:
37:2два́десять и о́смь лако́тъ долгота́ еди́ныя опо́ны, та́яжде бя́ше всѣ́мъ, и четы́рехъ лако́тъ широта́ опо́ны еди́ныя.
37:3И сотвори́ша завѣ́су от­ синеты́ и багряни́цы, и червлени́цы спря́дены и виссо́на ска́наго, дѣ́ло шве́н­но херуви́мы:
37:4и воз­ложи́ша ю́ на четы́ри столпы́ негнiю́щыя позлаще́ны зла́томъ, и верхи́ и́хъ зла́ты, и стоя́ла и́хъ четы́ри сре́бряна.
37:5И сотвори́ша завѣ́су две́ремъ ски́нiи свидѣ́нiя от­ синеты́ и багряни́цы, и червлени́цы спря́дены и виссо́на ска́наго, дѣ́ло шве́н­но херуви́мы,
37:6и столпы́ и́хъ пя́ть и крючки́ и́хъ: и глави́цы и́хъ и верхи́ и́хъ позлати́ша зла́томъ, и стоя́ла и́хъ пя́ть мѣ́дяна.
Синодальный
1 Повеления Господа о постройке скинии; 10 ковчега; 23 стола; 31 светильника.
И сказал Господь Моисею, говоря:
скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.
Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью [шерсть],
и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева́ ситтим,
елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
камень оникс и камни вставные для ефода* и для наперсника. //*Верхняя короткая одежда.
И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;
всё [сделайте], как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.
Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;
и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец [витый];
и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их [чистым] золотом;
и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.
И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.
Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;
и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;
и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будут лица херувимов.
И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;
там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедовать чрез тебя сынам Израилевым.
И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,
и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец [витый];
и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;
и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;
при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их [чистым] золотом, и будут носить на них сей стол;
сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;
и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.
И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;
шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его [и на светильнике четыре чашечки, наподобие миндального цветка];
яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
и щипцы к нему и лотки к нему [сделай] из чистого золота;
из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
Подробности, как были сделаны покрывала, брусья, шесты и завеса скинии.
И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.
И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.
И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на [все] потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.
Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,
и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.
И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.
Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.
И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти; и херувимов сделали на них искусною работою;
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.
И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.
И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим;
пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;
и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое.
Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;
длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.
И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;
и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.
И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.
И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:
десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.
И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,
и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев
и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;
а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,
и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;
и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;
и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;
и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого;
брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;
и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.
И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, узорчатой работы,
и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и вылил пять медных подножий.
Tõstelõivu kohustus
Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
„Ütle Iisraeli lastele, et nad tooksid mulle tõstelõivu; igaühelt, kes annab heast südamest, võtke minu tõstelõivu.
Ja see on tõstelõiv, mida te peate neilt võtma: kulda, hõbedat ja vaske,
sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning peent linast lõime, kitsekarvu,
punaseid jääranahku, merilehmanahku, akaatsiapuud,
valgustusõli, palsameid võideõliks ja healõhnalisi suitsutusrohte,
karneoolikive ja ilustuskive õlarüü ja rinnakilbi jaoks.
Ja nad tehku mulle pühamu, siis ma asun elama nende keskele.
Tehke täpselt eeskuju järgi, mida ma sulle näitan, elamu ja kõigi selle riistade mudeli järgi!
Seaduselaegas
Laegas tehtagu akaatsiapuust, kaks ja pool küünart pikk, poolteist küünart lai ja poolteist küünart kõrge.
Kata see puhta kullaga, kata seest- ja väljastpoolt ja tee sellele kuldpärg ümber!
Vala selle jaoks neli kuldrõngast ja kinnita need ta nelja jala külge, kaks rõngast ühte külge ja kaks rõngast teise külge!
Tee kandekangid akaatsiapuust ja karda need kullaga!
Pista kangid rõngastesse laeka külgedel, et nendega saaks laegast kanda!
Kangid jäägu laeka rõngastesse, neid ärgu sealt välja võetagu!
Pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
Tee puhtast kullast lepituskaas, kaks ja pool küünart pikk ja poolteist küünart lai!
Tee kullast kaks keerubit; tee need sepisena lepituskaane kumbagi otsa!
Pane üks keerub ühte otsa ja teine keerub teise otsa; pange keerubid lepituskaane kumbagi otsa!
Keerubid sirutagu oma tiivad ülespoole, et nad tiibadega kataksid lepituskaant, ja nende palged olgu vastamisi; keerubite palged olgu lepituskaane poole!
Aseta lepituskaas laekale peale ja pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
Seal ma siis ilmutan ennast sulle ja kõnelen sinuga lepituskaanel mõlema keerubi vahel, mis on tunnistuslaeka peal, kõigest, mida ma sind käsin Iisraeli lastele öelda.
Ohvrileibade laud
Tee akaatsiapuust laud, kaks küünart pikk, küünar lai ja poolteist küünart kõrge!
Karda see puhta kullaga ja tee sellele kuldpärg ümber!
Tee sellele kämblalaiune põõn ümber ja tee kuldpärg ümber selle põõna!
Tee sellele neli kuldrõngast ja kinnita rõngad nelja nurga külge selle nelja jala juures!
Rõngad olgu otse põõna kõrval kangide asemeiks laua kandmisel.
Tee laua kandmiseks akaatsiapuust kangid ja karda need kullaga!
Tee sellele vaagnad ja kausid, kannud ja peekrid joogiohvri toomiseks; tee need puhtast kullast!
Ja pane alati ohvrileibu lauale mu palge ette!
Lambijalg
Tee puhtast kullast lambijalg; see lambijalg olgu sepistatud töö aluse ja harudega; selle karikakesed, nupud ja õiekesed olgu sellega ühest tükist!
Selle küljest lähtugu kuus haru: ühest küljest kolm lambijala haru ja teisest küljest kolm lambijala haru!
Ühel harul olgu kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega, samuti olgu teisel harul kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega; nõnda olgu neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
Aga lambijalal enesel olgu neli mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega:
iga harupaari all olgu üks nupp neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
Nupud ja harud olgu sellega ühest tükist terviklik sepisetöö puhtast kullast.
Tee sellele seitse lampi; lambid seatagu üles nõnda, et need valgustaksid oma esist!
Tahikäärid ja tahikarbid olgu puhtast kullast!
See tehtagu ühest talendist puhtast kullast koos kõigi nende riistadega!
Ja vaata, et sa need teed nende eeskujude järgi, mis sulle mäel näidati!
Betsaleel ja Oholiab saavad Issandalt ülesande
Betsaleel ja Oholiab ning kõik oskusega mehed, kellele Issand on andnud tarkuse ja mõistuse, et nad teaksid, kuidas teha kõiki töid pühamu ehitamisel, tehku kõik, nagu Issand on käskinud!”
Ülirikkalik tõstelõiv kogudusetelgi ehitamiseks
Siis Mooses kutsus seda tegema Betsaleeli ja Oholiabi ning kõik osavad mehed, kellele Issand oli andnud tarkust südamesse, igaühe, keda ta süda sundis tööle minema.
Ja nemad võtsid Mooseselt vastu kogu tõstelõivu, mida Iisraeli lapsed olid toonud pühamu ehitustööks, mis neil tuli teha. Aga temale toodi igal hommikul veel vabatahtlikke ande.
Siis tulid kõik need osavad, kes tegid kõiki pühamu töid, igaüks oma töö juurest, mida ta parajasti oli tegemas,
ja rääkisid Moosesega, öeldes: „Rahvas toob rohkem, kui on tarvis selle töö tegemiseks, mida Issand on käskinud teha.”
Siis Mooses käskis leeris kuulutada ja öelda: „Ükski mees ja naine ärgu töötagu enam pühamu tõstelõivu jaoks!” Siis rahvas enam ei toonud,
sest tagavara oli küllaldane kogu tööks, mida tuli teha, ja jäi ülegi.
Kogudusetelgi ehitamine
Siis tegid kõik oskusega mehed töötegijate hulgast elamu kümnest vaibast, mis olid korrutatud linasest lõimest ning sinisest, purpurpunasest ja helepunasest lõngast kunstipäraselt sissekootud keerubitega.
Iga vaiba pikkus oli kakskümmend kaheksa küünart ja iga vaiba laius neli küünart; kõigil vaipadel olid samad mõõdud.
Viis vaipa seoti üksteisega kokku, samuti seoti ka viis teist vaipa üksteisega kokku.
Siis tehti sinised aasad esimese vaiba servale, äärmisele esimeses reastuses; samasugused tehti ka teise reastuse äärmise vaiba servale.
Viiskümmend aasa tehti esimesele vaibale ja viiskümmend aasa tehti vaiba servale, mis oli teises reastuses; aasad olid üksteisega kohakuti.
Siis tehti viiskümmend kuldhaaki ja vaibad ühendati üksteise külge; nõnda sai täielik elamu.
Siis tehti kitsekarvadest vaibad telgiks elamu kohale; neid vaipu tehti üksteist.
Iga vaiba pikkus oli kolmkümmend küünart ja iga vaiba laius neli küünart; üheteistkümnel vaibal olid samad mõõdud.
Siis seoti kokku viis vaipa eraldi ja kuus vaipa eraldi.
Vaiba servale, äärmisele reastuses, tehti viiskümmend aasa, samuti tehti vaiba servale teises reastuses viiskümmend aasa.
Siis tehti viiskümmend vaskhaaki telgi ühendamiseks üheks tervikuks.
Ja telgile tehti kate punastest jääranahkadest ning selle peale veel kate merilehmanahkadest.
Elamule tehti püstipandavad lauad akaatsiapuust.
Iga laua pikkus oli kümme küünart ja iga laua laius oli poolteist küünart.
Igal laual oli kaks tappi, mis olid üksteisega ühendatud; nõnda tehti kõik elamu lauad.
Ja elamule tehti laudu: kakskümmend lauda lõunapoolse külje jaoks lõuna suunas.
Kahekümnele lauale tehti alla nelikümmend hõbejalga: kaks jalga iga laua alla mõlema tapi jaoks.
Elamu teise külje jaoks põhja suunas tehti kakskümmend lauda
ja nende nelikümmend hõbejalga: kaks jalga iga laua all.
Aga elamu läänepoolse tagakülje jaoks tehti kuus lauda.
Ja kaks lauda tehti elamu tagakülje nurkade jaoks.
Need moodustasid kaksiklauad, mis olid ühendatud alt üles kuni esimese rõngani; nõnda tehti nende mõlemaga mõlema nurga jaoks.
Neid oli siis kaheksa lauda ja nende hõbejalgu oli kuusteist jalga: kaks jalga iga laua all.
Siis tehti akaatsiapuust põiklatid: viis latti elamu ühe külje laudade jaoks,
viis latti elamu teise külje laudade jaoks ja viis latti elamu laudade jaoks läänepoolses tagaküljes.
Keskmine põiklatt tehti kulgema keset laudu servast servani.
Lauad karrati kullaga ja neile tehti kuldrõngad lattide asemeiks; ka latid karrati kullaga.
Siis tehti eesriie sinisest, purpurpunasest ja helepunasest lõngast ning korrutatud linasest lõimest; see tehti kunstipäraselt sissekootud keerubitega.
Sellele tehti neli akaatsiapuust sammast ja need karrati kullaga; nende haagid olid kullast ja neile valati neli hõbejalga.
Siis tehti telgi uksele kate sinisest, purpurpunasest ja helepunasest lõngast ning korrutatud linasest lõimest kunstipäraselt kootuna,
ja selle viis sammast ning nende haagid. Nende nupud ja põrgad karrati kullaga; nende viis jalga tehti vasest.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible