Скрыть
1:19
Церковнославянский (рус)
И бы́сть въ тридеся́тое лѣ́то, въ четве́ртый ме́сяцъ, въ пя́тый де́нь ме́сяца, и а́зъ бы́хъ посредѣ́ плѣне́нiя при­­ рѣцѣ́ Хова́ръ: и от­верзо́шася небеса́, и ви́дѣхъ видѣ́нiя Бо́жiя.
Въ пя́тый де́нь ме́сяца, сiе́ лѣ́то пя́тое плѣне́нiя царя́ Иоаки́ма,
и бы́сть сло́во Госпо́дне ко Иезекі́илю сы́ну вузі́еву, свяще́н­нику, въ земли́ Халде́йстѣй при­­ рѣцѣ́ Хова́ръ. И бы́сть на мнѣ́ рука́ Госпо́дня,
и ви́дѣхъ, и се́, ду́хъ воз­двиза́яйся грядя́ше от­ сѣ́вера, и о́блакъ вели́кiй въ не́мъ, и свѣ́тъ о́крестъ его́, и о́гнь блиста́яйся:
и посредѣ́ его́ я́ко видѣ́нiе иле́ктра посредѣ́ огня́, и свѣ́тъ въ не́мъ: и посредѣ́ я́ко подо́бiе четы́рехъ живо́тныхъ. И сiе́ видѣ́нiе и́хъ, я́ко подо́бiе человѣ́ка въ ни́хъ:
и четы́ри ли́ца еди́ному, и четы́ри кри́ла еди́ному,
и го́лени и́хъ пра́вы, и перна́ты но́ги и́хъ, и и́скры я́ко блиста́ющаяся мѣ́дь, и ле́гка кри́ла и́хъ,
и рука́ человѣ́ча подъ кри́лами и́хъ на четы́рехъ страна́хъ и́хъ:
и ли́ца и́хъ, и кри́ла и́хъ четы́рехъ держа́щаяся дру́гъ дру́га, ли́ца же и́хъ четы́рехъ не обраща́хуся внегда́ ходи́ти и́мъ: ко́­еждо пря́мо лица́ сво­его́ хожда́ху.
И подо́бiе ли́цъ и́хъ, лице́ человѣ́чее и лице́ льво́во одесну́ю четы́ремъ, и лице́ те́лчее ошу́юю четы́ремъ, и лице́ о́рлее четы́ремъ:
[и ли́ца и́хъ] и кри́ла и́хъ просте́рта свы́ше четы́ремъ, ко­ему́ждо два́ сопряже́на дру́гъ ко дру́гу, и два́ покрыва́ху верху́ тѣлесе́ и́хъ, и ко́­еждо пря́мо лицу́ сво­ему́ идя́ше:
идѣ́же а́ще бя́ше ду́хъ ше́­ст­вуяй, идя́ху и не обраща́хуся.
И посредѣ́ живо́тныхъ видѣ́нiе, я́ко у́глiя огня́ горя́щаго, я́ко видѣ́нiе свѣ́щъ сообраща́ющихся посредѣ́ живо́тныхъ, и свѣ́тъ огня́, и от­ огня́ исхожда́­ше я́ко мо́лнiя:
и живо́тная теча́ху и обраща́хуся, я́ко видѣ́нiе везе́ково {блиста́нiя}.
И ви́дѣхъ, и се́, ко́ло еди́но земли́ держа́щееся живо́тныхъ четы́рехъ:
и видѣ́нiе коле́съ и сотворе́нiе и́хъ, я́ко видѣ́нiе Ѳарси́са, и подо́бiе еди́но четы́ремъ: и дѣ́ло и́хъ бя́ше, я́коже а́ще бы бы́ло ко́ло въ колеси́:
на четы́ри страны́ и́хъ ше́­ст­воваху: не обраща́хуся, внегда́ ше́­ст­вовати и́мъ,
ниже́ хребты́ и́хъ, и высота́ бя́ше и́мъ. И ви́дѣхъ та́, и плеща́ и́хъ испо́лнена оче́съ о́крестъ четы́ремъ:
и внегда́ ше́­ст­вовати живо́тнымъ, ше́­ст­воваху и коле́са держа́щеся и́хъ: и внегда́ воз­двиза́тися живо́тнымъ от­ земли́, воз­двиза́хуся и коле́са.
Идѣ́же а́ще бя́ше о́блакъ, та́мо бя́ше и ду́хъ, е́же ше́­ст­вовати: ше́­ст­воваху и живо́тная, и коле́са воз­двиза́хуся съ ни́ми, зане́ ду́хъ жи́зни бя́ше въ колесѣ́хъ.
Внегда́ идя́ху сiя́, идя́ху [и коле́са], и внегда́ стоя́ти и́мъ, стоя́ху [и коле́са съ ни́ми], и егда́ воз­двиза́хуся от­ земли́, воз­двиза́хуся съ ни́ми [и коле́са], я́ко ду́хъ жи́зни бя́ше въ колесѣ́хъ.
И подо́бiе надъ главо́ю живо́тныхъ я́ко тве́рдь, я́ко видѣ́нiе криста́лла, просте́ртое надъ кри́лами и́хъ свы́ше:
и подъ тве́рдiю кри́ла и́хъ просте́рта, паря́ще дру́гъ ко дру́гу, кому́ждо два́ спряже́на, при­­крыва́юще тѣлеса́ и́хъ.
И слы́шахъ гла́съ кри́лъ и́хъ, внегда́ паря́ху, я́ко гла́съ во́дъ мно́гихъ, я́ко гла́съ Бо́га саддаи́: и внегда́ ходи́ти и́мъ, гла́съ сло́ва я́ко гла́съ полка́: и внегда́ стоя́ти и́мъ, почива́ху кри́ла и́хъ.
И се́, гла́съ превы́ше тве́рди су́щiя надъ главо́ю и́хъ: внегда́ стоя́ти и́мъ, низпуска́хуся кри́ла и́хъ.
И надъ тве́рдiю, я́же надъ главо́ю и́хъ, я́ко видѣ́нiе ка́мене сапфи́ра, подо́бiе престо́ла на не́мъ, и на подо́бiи престо́ла подо́бiе я́коже ви́дъ человѣ́чь сверху́.
И ви́дѣхъ я́ко видѣ́нiе иле́ктра, я́ко видѣ́нiе огня́ вну́трь его́ о́крестъ: от­ видѣ́нiя чре́слъ и вы́ше и от­ видѣ́нiя чре́слъ да́же до до́лу ви́дѣхъ видѣ́нiе огня́, и свѣ́тъ его́ о́крестъ:
я́ко видѣ́нiе дуги́, егда́ е́сть на о́блацѣхъ въ де́нь дождя́, та́ко стоя́нiе свѣ́та о́крестъ.
Синодальный
И было в тридцатый год, в четвертый месяц, в пятый день месяца, когда я находился среди переселенцев при реке Ховаре, отверзлись небеса, и я видел видения Божии.
В пятый день месяца (это был пятый год от пленения царя Иоакима),
было слово Господне к Иезекиилю, сыну Вузия, священнику, в земле Халдейской, при реке Ховаре; и была на нем там рука Господня.
И я видел, и вот, бурный ветер шел от севера, великое облако и клубящийся огонь, и сияние вокруг него,
а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, – и таков был вид их: облик их был, как у человека;
и у каждого четыре лица, и у каждого из них четыре крыла;
а ноги их – ноги прямые, и ступни ног их – как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь, (и крылья их легкие).
И руки человеческие были под крыльями их, на четырех сторонах их;
и лица у них и крылья у них – у всех четырех; крылья их соприкасались одно к другому; во время шествия своего они не оборачивались, а шли каждое по направлению лица своего.
Подобие лиц их – лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырех; а с левой стороны лице тельца у всех четырех и лице орла у всех четырех.
И лица их и крылья их сверху были разделены, но у каждого два крыла соприкасались одно к другому, а два покрывали тела их.
И шли они, каждое в ту сторону, которая пред лицем его; куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались.
И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; огонь ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня.
И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния.
И смотрел я на животных, и вот, на земле подле этих животных по одному колесу перед четырьмя лицами их.
Вид колес и устроение их – как вид топаза, и подобие у всех четырех одно; и по виду их и по устроению их казалось, будто колесо находилось в колесе.
Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались.
А ободья их – высоки и страшны были они; ободья их у всех четырех вокруг полны были глаз.
И когда шли животные, шли и колеса подле них; а когда животные поднимались от земли, тогда поднимались и колеса.
Куда дух хотел идти, туда шли и они; куда бы ни пошел дух, и колеса поднимались наравне с ними, ибо дух животных был в колесах.
Когда шли те, шли и они; и когда те стояли, стояли и они; и когда те поднимались от земли, тогда наравне с ними поднимались и колеса, ибо дух животных был в колесах.
Над головами животных было подобие свода, как вид изумительного кристалла, простертого сверху над головами их.
А под сводом простирались крылья их прямо одно к другому, и у каждого были два крыла, которые покрывали их, у каждого два крыла покрывали тела их.
И когда они шли, я слышал шум крыльев их, как бы шум многих вод, как бы глас Всемогущего, сильный шум, как бы шум в воинском стане; а когда они останавливались, опускали крылья свои.
И голос был со свода, который над головами их; когда они останавливались, тогда опускали крылья свои.
А над сводом, который над головами их, было подобие престола по виду как бы из камня сапфира; а над подобием престола было как бы подобие человека вверху на нем.
И видел я как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида чресл его и выше и от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние было вокруг него.
В каком виде бывает радуга на облаках во время дождя, такой вид имело это сияние кругом.
Киргизский
Мындай болду: отузунчу жылдын тљртєнчє айынын бешинчи кєнє Кебар дарыясынын жанында, кљчєрєлгљндљрдєн арасында жєргљндљ, асман ачылды, ошондо мен Кудайдын кљрєнєштљрєн кљрдєм.
Айдын бешинчи кєнє (Жайахин падышанын туткундалып кеткенине беш жыл болгондо),
Каздим жеринде, Кебар дарыясынын жанында, ыйык кызмат кылуучу Бузинин уулу Жезекиелге Тењирден сљз болду. Ошол жерде Тењирдин колу анын єстєндљ болду.
Ошондо мен муну кљрдєм: тєндєктљн дуулдаган шамал келди, зор булут, алоолонгон от жана булуттун тегерегинде жарык.
Ал эми анын ортосунан чыккан жарык оттун ичинен чыккан жалындын жарыгындай эле. Анын ортосунан тљрт тирєє жандык кљрєндє, алардын кебетелери адамдыкына окшош эле.
Ар биринин тљрттљн бети жана тљрттљн канаты бар эле.
Ал эми алардын буттары болсо тєптєз экен, алардын буттарынын таманы музоонун буттарынын таманындай экен, алар жалтырак жездей жаркылдап турган эле.
Алардын тљрт капталында, канаттарынын астында адамдыкындай колдору бар экен.
Тљртљљнєн тењ беттери жана канаттары бар эле. Алардын канаттары бири-бирине тийишип турат экен. Жєрєп бара жатышканда, алар артына бурулушкан жок, ар бири љзєнєн бет алды жагын карай жєрдє.
Алардын беттеринин окшоштугу болсо мындай: аларда адамдын бети, тљртљљнєн тењ оњ жагында арстандын бети, тљртљљнєн тењ сол жагында буканын бети, тљртљљндљ тењ бєркєттєн бети бар эле.
Алардын беттери да, алардын канаттары да жогору жагынан бљлєнгљн, бирок ар биринин эки канаты бири-бирине тийишип турат экен, ал эми калган эки канаты алардын денелерин жаап турат экен.
Алардын ар бири љзєнєн бет алды жагын карай жєрдє. Рух кайда кааласа, ошол жакка жєрєштє. Жєрєп бара жатышканда, алар артына бурулушкан жок.
Бул жаныбарлардын сырткы кљрєнєшє кєйєп жаткан кљмєрдєн кљрєнєшєндљй, чырактандын кљрєнєшєндљй экен. От жаныбарларды аралап жєрдє, оттон жаркыроо жана чагылган чыгып турду.
Жаныбарлар чагылган жаркылдагандай, тиги жакка да, бул жакка да тез жылып жєрєштє.
Мен жаныбарларды карап турдум, жерде, бул тљрт жаныбардын жанында, алардын тљрт бетинин алдында бирден дљњгљлљк турду.
Алардын дљњгљлљктљрєнєн кљрєнєшє жана тєзєлєшє топаз ташына окшош экен, тљртљљнєн тењ тєрє бир. Алардын кљрєнєшє жана тєзєлєшє дљњгљлљктєн ичинде дљњгљлљк тургандай.
Алар жєрєшкљндљ, љз бет алдынча тљрт тарапка жєрєштє. Жєрєє убагында артына бурулушкан жок.
Алардын алкактары бийик да, коркунучтуу да эле. Тљртљљнєн тењ алкактары тегерете кљзгљ толгон.
Жаныбарлар жєргљндљ, алардын жанында дљњгљлљктљр да жєрдє. Жаныбарлар жерден кљтљрєлгљндљ, дљњгљлљктљр да кљтљрєлдє.
Рух каякка жєргєсє келсе, алар да ошол жакка жєрєштє. Рух кайда барбасын, дљњгљлљктљр да алар менен бирдей кљтљрєлдє, анткени жаныбарлардын руху дљњгљлљктљрдљ эле.
Тигилер жєргљндљ, булар да жєрєштє. Тигилер токтогондо, булар да токтошту. Тигилер жерден кљтљрєлгљндљ, дљњгљлљктљр да алар менен бирдей кљтљрєлдє, анткени жаныбарлардын руху дљњгљлљктљрдєн ичинде эле.
Жаныбарлардын баштарынын єстєндљгє кљмкљрєлгљн асманга окшогон нерсе укмуштуу кристаллдай эле, ал жогорудан алардын баштарынын єстєнљ жайылып турду.
Ал эми кљмкљрєлгљн асмандын астында алардын канаттары бири-бирине тєз жайылып турду, ар биринин љздљрєн жапкан экиден канаты бар эле, ар биринин эки канаты денелерин жаап турду.
Алар жєргљндљ, канаттарынын дабышын уктум. Ал дабыш чоњ суулардын дабышындай, Кудуреттєєнєн єнєндљй, аскер кошуунунун чуусундай эле. Алар токтогондо, канаттарын тєшєрєп коюп жатышты.
Алар токтоп, канаттарын тєшєрєшкљндљ, алардын баштарынын єстєндљгє кљмкљрєлгљн асмандан єн чыкты.
Алардын баштарынын єстєндљгє кљмкљрєлгљн асмандын єстєндљ болсо жакут таштан жасалган тактыга окшош нерсе бар эле. Ал эми тактыга окшош нерсенин єстєндљ адамга окшош бирљљ отурган.
Мен анын ичинен тегерете чыгып жаткан от сыяктуу, жалындаган металлга окшош нерсени кљрдєм. Анын белинен љйдљ жана белинен ылдый кандайдыр бир отту кљрдєм, анын айланасы жаркырап турду.
Жамгыр жаап жатканда, булут бетиндеги кљк желенин кљрєнєшє кандай болсо, анын тегерегиндеги жаркырактын кљрєнєшє да ошондой эле.
Године тридесете, месеца четвртог, петог дана, кад бејах међу робљем на реци Хевару, отворише се небеса, и видех утваре Божје.
Петог дана тог месеца, пете године од како се зароби цар Јоахин,
Дође реч Господња Језекиљу сину Вузијевом, свештенику, у земљи халдејској на реци Хевару, и онде дође рука Господња нада њ.
И видех, и гле, силан ветар долажаше од севера, и велик облак и огањ који се разгореваше, и око њега светлост, а исред огња као јака светлост;
Исред њега још као четири животиње, које на очи беху налик на човека;
И у сваке беху четири лица, и четири крила у сваке;
И ноге им беху праве, а у стопалу беху им ноге као у телета; и севаху као углађена бронза.
И руке им беху човечје под крилима над четири стране, и лица им и крила беху на четири стране.
Састављена им беху крила једно с другим; и не окретаху се идући, него свака иђаше на према се.
И лице беше у све четири лице човечје и лице лавово с десне стране, а с леве стране лице волујско и лице орлово у све четири.
И лица им и крила беху раздељена озго; у сваке се два крила састављаху једно с другим, а два покриваху им тело.
И свака иђаше право на према се; иђаху куда дух иђаше, и не окретаху се идући.
И на очи беху те животиње као живо угљевље, гораху на очи као свеће; тај огањ пролажаше између животиња и светљаше се, и из огња излажаше муња.
И животиње трчаху и враћаху се као муња.
И кад гледах животиње, гле, точак један беше на земљи уза сваку животињу према четири лица њихова.
Обличјем и направом беху точкови као боје хрисолитове, и сва четири беху једнака, и обличјем и направом беху као да је један точак у другом.
Кад иђаху, иђаху сва четири сваки на своју страну, и идући не скретаху.
И наплаци им беху високи страхота; и беху наплаци пуни очију унаоколо у сва четири.
И кад иђаху животиње, иђаху и точкови уз њих; и кад се животиње подизаху од земље, подизаху се и точкови.
Куда дух иђаше, онамо иђаху, и подизаху се точкови према њима, јер дух животињски беше у точковима.
Кад оне иђаху, иђаху и они; и кад оне стајаху, стајаху и они; и кад се оне подизаху од земље, подизаху се и точкови према њима, јер дух животињски беше у точковима.
А над главама животињама беше као небо, по виђењу као кристал, страшно, разастрто озго, над главама њиховим.
А под тим небом беху им крила пружена, једно према другом, а два крила свакој покриваху тело.
И чух хуку крила њихових кад иђаху као да беше хука велике воде, као глас Свемогућег и као граја у логору; и кад стајаху, спуштаху крила.
И кад ставши спуштаху крила, чујаше се глас озго из неба, које беше над главама њиховим.
И озго на оном небу што им беше над главама, беше као престо, по виђењу као камен сафир, и на престолу беше по обличју као човек.
И видех као јаку светлост, и у њој унутра као огањ наоколо, од бедара горе, а од бедара доле видех као огањ и светлост око њега.
Као дуга у облаку кад је киша, таква на очи беше светлост унаоколо. То беше виђење славе Божје на очима; и кад видех, падох на лице своје, и чух глас Некога који говораше.
Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха

Настройки