Скрыть
14:2
14:4
14:5
14:6
14:10
14:12
14:16
14:17
14:18
14:19
14:20
14:23
Церковнославянский (рус)
И прiидо́ша ко мнѣ́ му́жiе от­ ста́рецъ Изра́илевыхъ и сѣдо́ша предо мно́ю.
И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
сы́не человѣ́чь, му́жiе сі́и положи́ша помышле́нiя своя́ на сердца́хъ сво­и́хъ и муче́нiе непра́вдъ сво­и́хъ поста́виша предъ лице́мъ сво­и́мъ: а́ще от­вѣща́яй от­вѣща́ю и́мъ?
Сего́ ра́ди глаго́ли къ ни́мъ и рече́ши и́мъ: сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: человѣ́къ человѣ́къ от­ до́му Изра́илева, и́же а́ще положи́тъ мы́сли своя́ въ се́рдцы сво­е́мъ и муче́нiе непра́вды сво­ея́ учини́тъ предъ лице́мъ сво­и́мъ и прiи́детъ ко проро́ку, а́зъ Госпо́дь от­вѣща́ю ему́ о си́хъ, и́миже держи́т­ся мы́сль его́:
я́ко да уклоня́тъ до́мъ Изра́илевъ сердца́мъ и́хъ удале́нымъ от­ мене́ помышле́ньми и́хъ.
Сего́ ра́ди рцы́ до́му Изра́илеву: сiя́ глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ: обрати́теся и от­врати́теся от­ начина́нiй ва́шихъ и от­ всѣ́хъ нече́стiй ва́шихъ, и обрати́те ли́ца ва́ша ко мнѣ́:
зане́ человѣ́къ человѣ́къ от­ до́му Изра́илева и от­ при­­ше́лцевъ при­­ше́дшихъ ко Изра́илеви, и́же а́ще удали́т­ся от­ мене́ и положи́тъ мы́сли своя́ на се́рдцы сво­е́мъ и муче́нiе непра́вды сво­ея́ учини́тъ предъ лице́мъ сво­и́мъ и прiи́детъ ко проро́ку е́же вопроси́ти ему́ мене́, а́зъ Госпо́дь от­вѣща́ю ему́, въ не́мже держи́т­ся о́нъ,
и утвержу́ лице́ мое́ на человѣ́ка того́ и положу́ его́ въ поги́бель и въ потребле́нiе и изве́ргу его́ от­ среды́ люді́й мо­и́хъ, и увѣ́сте, я́ко а́зъ Госпо́дь.
И проро́къ а́ще прельсти́т­ся и рече́тъ сло́во, а́зъ Госпо́дь прельсти́хъ проро́ка того́, и простру́ ру́ку мою́ на́нь и потреблю́ его́ от­ среды́ люді́й Изра́илевыхъ.
И прiи́мутъ непра́вду свою́ по непра́вдѣ вопроша́ющаго, и по непра́вдѣ та́кожде проро́ку бу́детъ,
я́ко да не прельща́ет­ся ктому́ до́мъ Изра́илевъ от­ мене́, и да не оскверня́ют­ся ктому́ во всѣ́хъ грѣсѣ́хъ сво­и́хъ, и бу́дутъ ми́ въ лю́ди, а́зъ же бу́ду и́мъ въ Бо́га, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
сы́не человѣ́чь, земля́ а́ще согрѣши́тъ ми́, е́же па́стися грѣхо́мъ, простру́ ру́ку мою́ на ню́ и сотру́ утвержде́нiе хлѣ́бное и пущу́ на ню́ гла́дъ и воз­му́ съ нея́ человѣ́ки и скоты́,
и а́ще бу́дутъ сі́и трiе́ му́жiе средѣ́ ея́, Но́е и данiи́лъ и и́овъ, ті́и во пра́вдѣ сво­е́й спасу́т­ся, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь:
а́ще и звѣ́ри злы́я напущу́ на зе́млю и уму́чу ю́, и бу́детъ въ па́губу, и не бу́детъ проходя́щаго сквоз­ѣ́ ю́ от­ лица́ звѣре́й,
и а́ще бу́дутъ трiе́ сі́и му́жiе средѣ́ ея́, живу́ а́зъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь, ни сы́нове, ни дще́ри и́хъ спасу́т­ся, но то́кмо сі́и еди́ни спасу́т­ся, а земля́ въ потребле́нiе бу́детъ:
а́ще же наведу́ на ту́ зе́млю ме́чь и реку́: ме́чь да про́йдетъ зе́млю, и воз­му́ от­ нея́ человѣ́ка и скота́,
и трiе́ му́жiе сі́и бу́дутъ средѣ́ ея́, живу́ а́зъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь, не изба́вятъ ни сыно́въ, ни дще́рей сво­и́хъ, но ті́и еди́ни спасу́т­ся:
а́ще же и сме́рть пущу́ на зе́млю о́ну и излiю́ я́рость мою́ на ню́ въ кро́ви, е́же потреби́ти от­ нея́ человѣ́ки и скоты́,
Но́е же и данiи́лъ и и́овъ бу́дутъ посредѣ́ ея́, живу́ а́зъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь, ни сы́нове, ни дще́ри не оста́нутъ и́мъ, ті́и же во пра́вдѣ сво­е́й спасу́т­ся и изба́вятъ ду́шы своя́.
Сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: а́ще же и четы́ри ме́сти моя́ лю́тыя пущу́ на Иерусали́ма, ме́чь и гла́дъ, и звѣ́ри лю́ты и сме́рть, е́же потреби́ти от­ него́ человѣ́ки и скоты́,
и се́, оста́влени въ не́мъ спасе́н­нiи от­ него́, сі́и изведу́тъ сы́ны и дще́ри: се́, ті́и изы́дутъ къ ва́мъ, и у́зрите пути́ и́хъ и помышле́нiя и́хъ, и раска́етеся от­ злы́хъ, я́же наведо́хъ на Иерусали́мъ, вся́ зла́я, я́же наведо́хъ на́нь,
и утѣ́шатъ ва́съ: поне́же у́зрите пути́ и́хъ и умышле́нiя и́хъ, и уразумѣ́ете, я́ко не всу́е сотвори́лъ е́смь вся́, ели́ка сотвори́хъ въ не́мъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
Рус. (Юнгеров)
И пришли ко мне некоторые из старцев Израилевых и сели предо мною.
И было слово Господне ко мне и сказано:
Сын человеческий! мужи сии положили помыслы свои в сердцах своих и наказание неправды своей поставили пред лицем своим, ужели Я отвечу им?
Посему, говори с ними и скажи им: так говорит Господь Бог: если кто из дома Израилева положит помыслы свои в сердце своем и наказание неправды своей поставит пред лицем своим, и придет к пророку, Я-Господь отвечу ему сообразно тому, чего держится мысль его,
Чтобы не уклонился дом Израилев по влечению сердца своего, удалившагося от Меня в помыслах своих.
Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: обратитесь и отвратитесь от предприятий ваших, и от всего нечестия вашего, и обратите лица ваши ко Мне.
Ибо если кто-либо из дома Израилева и из пришельцев, поселившихся у Израиля, удалится от Меня, и положит помыслы свои в сердце своем и наказание неправды своей положит пред лицем своим, и придет к пророку, чтобы он вопросил Меня, Я-Господь отвечу ему сообразно с тем, чего он держится.
И обращу лице Мое на человека того и обреку его на погибель и истребление, и истреблю его из среды народа Моего, и узнаете, что Я-Господь.
И если пророк прельстится и скажет слово: (что будто) Я-Господь прельстил пророка того, то простру руку Мою на него и истреблю его из среды народа Израилева.
И понесут (наказание за) неправду свою: как вопрошающий-за неправду, так и пророк-за неправду (свою),
Чтобы не уклонялся более дом Израилев от Меня и чтобы не оскверняли себя более всеми грехами своими; и будут Моим народом, а Я буду им Богом, говорит Господь Бог.
И было слово Господне ко мне и сказано:
Сын человеческий! если земля согрешит предо Мною и совершит преступление, то простру руку Мою на нее и истреблю опору хлебную, и пошлю на нее голод, и возьму с нея людей и скот.
И если будут среди нея сии три мужа: Ной, Даниил и Иов, то они праведностию своею спасутся, говорит Господь Бог.
Если и лютых зверей пошлю на землю, и накажу ее, и будет опустошена, (так что) не будет от зверей проходящого чрез нее;
И если будут среди нея сии три мужа, живу Я, говорит Господь Бог, ни сыновья, ни дочери их не спасутся, а только они одни спасутся, а земля будет опустошена.
Если же Я наведу на ту землю меч и скажу: пусть меч пройдет по земле, и истреблю с нея людей и скот,
И будут эти три мужа среди нея,-живу Я, говорит Господь Бог,-то они не избавят ни сыновей, ни дочерей своих, а они одни спасутся.
И если пошлю смерть на землю ту и изолью на нее ярость Мою в крови, чтобы истребит с нея людей и скот,
А Ной, Даниил и Иов будут среди нея, живу Я, говорит Господь Бог, ни сыновей, ни дочерей не останется у них, а они праведностию своею спасутся и избавят души свои.
Так говорит Господь Бог: если же и четыре наказания Мои тяжкия пошлю на Иерусалим: меч, и голод, и лютых зверей, и смерть, чтобы истребить в нем людей и скот,
И тогда останутся в нем спасшиеся из него: они изведут (из него) сыновей и дочерей, вот они выйдут к вам, и вы увидите пути их и помыслы их, и раскаетесь о бедствиях, какия Я навел на Иерусалим, о всем несчастии, какое Я навел на него.
И они утешат вас, ибо увидите пути их и помыслы их, и поймете, что Я не напрасно сделал все то, что сделал в нем, говорит Господь Бог.
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ ἦλθον προ­́ς με ἄνδρες ἐκ τῶν πρεσβυτέρων τοῦ Ισραηλ καὶ ἐκάθισαν προ­̀ προ­σώπου μου
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου προ­́ς με λέγων
υἱὲ ἀνθρώπου οἱ ἄνδρες οὗτοι ἔθεν­το τὰ δια­νοήματα αὐτῶν ἐπι­̀ τὰς καρδίας αὐτῶν καὶ τὴν κόλασιν τῶν ἀδικιῶν αὐτῶν ἔθηκαν προ­̀ προ­σώπου αὐτῶν εἰ ἀπο­κρινό­με­νος ἀπο­κριθῶ αὐτοῖς
δια­̀ τοῦτο λάλησον αὐτοῖς καὶ ἐρεῖς προ­̀ς αὐτούς τάδε λέγει κύριος ἄνθρωπος ἄνθρωπος ἐκ τοῦ οἴκου Ισραηλ ὃς ἂν θῇ τὰ δια­νοήματα αὐτοῦ ἐπι­̀ τὴν καρδίαν αὐτοῦ καὶ τὴν κόλασιν τῆς ἀδικίας αὐτοῦ τάξῃ προ­̀ προ­σώπου αὐτοῦ καὶ ἔλθῃ προ­̀ς τὸν προ­φήτην ἐγὼ κύριος ἀπο­κριθήσομαι αὐτῷ ἐν οἷς ἐνέχεται ἡ δια­́νοια αὐτοῦ
ὅπως πλαγιάσῃ τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ κατα­̀ τὰς καρδίας αὐτῶν τὰς ἀπηλλοτριωμένας ἀπ᾿ ἐμοῦ ἐν τοῖς ἐνθυμήμασιν αὐτῶν
δια­̀ τοῦτο εἰπὸν προ­̀ς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος κύριος ἐπι­στράφητε καὶ ἀπο­στρέψατε ἀπο­̀ τῶν ἐπι­τηδευμάτων ὑμῶν καὶ ἀπο­̀ πασῶν τῶν ἀσεβειῶν ὑμῶν καὶ ἐπι­στρέψατε τὰ προ­́σωπα ὑμῶν
διότι ἄνθρωπος ἄνθρωπος ἐκ τοῦ οἴκου Ισραηλ καὶ ἐκ τῶν προ­σηλύτων τῶν προ­σηλυτευόν­των ἐν τῷ Ισραηλ ὃς ἂν ἀπαλλοτριωθῇ ἀπ᾿ ἐμοῦ καὶ θῆται τὰ ἐνθυμήματα αὐτοῦ ἐπι­̀ τὴν καρδίαν αὐτοῦ καὶ τὴν κόλασιν τῆς ἀδικίας αὐτοῦ τάξῃ προ­̀ προ­σώπου αὐτοῦ καὶ ἔλθῃ προ­̀ς τὸν προ­φήτην τοῦ ἐπερωτῆσαι αὐτὸν ἐν ἐμοί ἐγὼ κύριος ἀπο­κριθήσομαι αὐτῷ ἐν ᾧ ἐνέχεται ἐν αὐτῷ
καὶ στηριῶ τὸ προ­́σωπόν μου ἐπι­̀ τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον καὶ θήσομαι αὐτὸν εἰς ἔρημον καὶ εἰς ἀφανισμὸν καὶ ἐξαρῶ αὐτὸν ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ μου καὶ ἐπι­γνώσεσθε ὅτι ἐγὼ κύριος
καὶ ὁ προ­φήτης ἐὰν πλανηθῇ καὶ λαλήσῃ ἐγὼ κύριος πεπλάνηκα τὸν προ­φήτην ἐκεῖνον καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπ᾿ αὐτὸν καὶ ἀφανιῶ αὐτὸν ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ μου Ισραηλ
καὶ λήμψον­ται τὴν ἀδικίαν αὐτῶν κατα­̀ τὸ ἀδίκημα τοῦ ἐπερωτῶν­τος καὶ κατα­̀ τὸ ἀδίκημα ὁμοίως τῷ προ­φήτῃ ἔσται
ὅπως μὴ πλανᾶται ἔτι ὁ οἶκος τοῦ Ισραηλ ἀπ᾿ ἐμοῦ καὶ ἵνα μὴ μιαίνων­ται ἔτι ἐν πᾶσιν τοῖς παρα­πτώμασιν αὐτῶν καὶ ἔσον­ταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν λέγει κύριος
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου προ­́ς με λέγων
υἱὲ ἀνθρώπου γῆ ἐὰν ἁμάρτῃ μοι τοῦ παρα­πεσεῖν παρα­́πτωμα καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπ᾿ αὐτὴν καὶ συν­τρίψω αὐτῆς στήριγμα ἄρτου καὶ ἐξαποστελῶ ἐπ᾿ αὐτὴν λιμὸν καὶ ἐξαρῶ ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτήνη
καὶ ἐὰν ὦσιν οἱ τρεῖς ἄνδρες οὗτοι ἐν μέσῳ αὐτῆς Νωε καὶ Δανιηλ καὶ Ιωβ αὐτοὶ ἐν τῇ δικαιοσύνῃ αὐτῶν σωθήσον­ται λέγει κύριος
ἐὰν καὶ θηρία πονηρὰ ἐπάγω ἐπι­̀ τὴν γῆν καὶ τιμωρήσομαι αὐτὴν καὶ ἔσται εἰς ἀφανισμὸν καὶ οὐκ ἔσται ὁ διοδεύ­ων ἀπο­̀ προ­σώπου τῶν θηρίων
καὶ οἱ τρεῖς ἄνδρες οὗτοι ἐν μέσῳ αὐτῆς ὦσι ζῶ ἐγώ λέγει κύριος εἰ υἱοὶ ἢ θυγατέρες σωθήσον­ται ἀλλ᾿ ἢ αὐτοὶ μόνοι σωθήσον­ται ἡ δὲ γῆ ἔσται εἰς ὄλεθρον
ἢ καὶ ῥομφαίαν ἐὰν ἐπάγω ἐπι­̀ τὴν γῆν ἐκείνην καὶ εἴπω ῥομφαία διελθάτω δια­̀ τῆς γῆς καὶ ἐξαρῶ ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτῆνος
καὶ οἱ τρεῖς ἄνδρες οὗτοι ἐν μέσῳ αὐτῆς ζῶ ἐγώ λέγει κύριος οὐ μὴ ῥύσων­ται υἱοὺς οὐδὲ θυγατέρας αὐτοὶ μόνοι σωθήσον­ται
ἢ καὶ θάνατον ἐπαποστείλω ἐπι­̀ τὴν γῆν ἐκείνην καὶ ἐκχεῶ τὸν θυμόν μου ἐπ᾿ αὐτὴν ἐν αἵματι τοῦ ἐξολεθρεῦσαι ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτῆνος
καὶ Νωε καὶ Δανιηλ καὶ Ιωβ ἐν μέσῳ αὐτῆς ζῶ ἐγώ λέγει κύριος ἐὰν υἱοὶ ἢ θυγατέρες ὑπολειφθῶσιν αὐτοὶ ἐν τῇ δικαιοσύνῃ αὐτῶν ῥύσον­ται τὰς ψυχὰς αὐτῶν
τάδε λέγει κύριος ἐὰν δὲ καὶ τὰς τέσ­σαρας ἐκδικήσεις μου τὰς πονηράς ῥομφαίαν καὶ λιμὸν καὶ θηρία πονηρὰ καὶ θάνατον ἐξαποστείλω ἐπι­̀ Ιερουσαλημ τοῦ ἐξολεθρεῦσαι ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτῆνος
καὶ ἰδοὺ ὑπολελειμ­μέ­νοι ἐν αὐτῇ οἱ ἀνασεσῳσ­μέ­νοι αὐτῆς οἳ ἐξάγουσιν ἐξ αὐτῆς υἱοὺς καὶ θυγατέρας ἰδοὺ αὐτοὶ ἐκπορεύ­ον­ται προ­̀ς ὑμᾶς καὶ ὄψεσθε τὰς ὁδοὺς αὐτῶν καὶ τὰ ἐνθυμήματα αὐτῶν καὶ μεταμεληθήσεσθε ἐπι­̀ τὰ κακά ἃ ἐπήγαγον ἐπι­̀ Ιερουσαλημ πάν­τα τὰ κακὰ ἃ ἐπήγαγον ἐπ᾿ αὐτήν
καὶ παρα­καλέσουσιν ὑμᾶς διότι ὄψεσθε τὰς ὁδοὺς αὐτῶν καὶ τὰ ἐνθυμήματα αὐτῶν καὶ ἐπι­γνώσεσθε διότι οὐ μάτην πεποίηκα πάν­τα ὅσα ἐποίησα ἐν αὐτῇ λέγει κύριος
וַיָּבוֹא אֵלַי אֲנָשִׁים, מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל; וַיֵּשְׁבוּ לְפָנָי׃ פ
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
בֶּן־אָדָם, הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה הֶעֱלוּ גִלּוּלֵיהֶם עַל־לִבָּם, וּמִכְשׁוֹל עֲוֹנָם, נָתְנוּ נֹכַח פְּנֵיהֶם; הַאִדָּרֹשׁ אִדָּרֵשׁ לָהֶם׃ ס
לָכֵן דַּבֵּר־אוֹתָם וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יַעֲלֶה אֶת־גִּלּוּלָיו אֶל־לִבּוֹ, וּמִכְשׁוֹל עֲוֹנוֹ יָשִׂים נֹכַח פָּנָיו, וּבָא אֶל־הַנָּבִיא; אֲנִי יְהוָה, נַעֲנֵיתִי לוֹ בָהּ (בָא) בְּרֹב גִּלּוּלָיו׃
לְמַעַן תְּפֹשׂ אֶת־בֵּית־יִשְׂרָאֵל בְּלִבָּם; אֲשֶׁר נָזֹרוּ מֵעָלַי, בְּגִלּוּלֵיהֶם כֻּלָּם׃ ס
לָכֵן אֱמֹר אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל, כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, שׁוּבוּ וְהָשִׁיבוּ, מֵעַל גִּלּוּלֵיכֶם; וּמֵעַל כָּל־תּוֹעֲבֹתֵיכֶם הָשִׁיבוּ פְנֵיכֶם׃
כִּי אִישׁ אִישׁ מִבֵּית יִשְׂרָאֵל, וּמֵהַגֵּר אֲשֶׁר־יָגוּר בְּיִשְׂרָאֵל, וְיִנָּזֵר מֵאַחֲרַי, וְיַעַל גִּלּוּלָיו אֶל־לִבּוֹ, וּמִכְשׁוֹל עֲוֹנוֹ, יָשִׂים נֹכַח פָּנָיו; וּבָא אֶל־הַנָּבִיא לִדְרָשׁ־לוֹ בִי, אֲנִי יְהוָה, נַעֲנֶה־לּוֹ בִּי׃
וְנָתַתִּי פָנַי בָּאִישׁ הַהוּא, וַהֲשִׂמֹתִיהוּ לְאוֹת וְלִמְשָׁלִים, וְהִכְרַתִּיו מִתּוֹךְ עַמִּי; וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ס
וְהַנָּבִיא כִי־יְפֻתֶּה וְדִבֶּר דָּבָר, אֲנִי יְהוָה פִּתֵּיתִי, אֵת הַנָּבִיא הַהוּא; וְנָטִיתִי אֶת־יָדִי עָלָיו, וְהִשְׁמַדְתִּיו, מִתּוֹךְ עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃
וְנָשְׂאוּ עֲוֹנָם; כַּעֲוֹן הַדֹּרֵשׁ, כַּעֲוֹן הַנָּבִיא יִהְיֶה׃
לְמַעַן לֹא־יִתְעוּ עוֹד בֵּית־יִשְׂרָאֵל מֵאַחֲרַי, וְלֹא־יִטַּמְּאוּ עוֹד בְּכָל־פִּשְׁעֵיהֶם; וְהָיוּ לִי לְעָם, וַאֲנִי אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
בֶּן־אָדָם, אֶרֶץ כִּי תֶחֱטָא־לִי לִמְעָל־מַעַל, וְנָטִיתִי יָדִי עָלֶיהָ, וְשָׁבַרְתִּי לָהּ מַטֵּה־לָחֶם; וְהִשְׁלַחְתִּי־בָהּ רָעָב, וְהִכְרַתִּי מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה׃
וְהָיוּ שְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּתוֹכָהּ, נֹחַ דָּנִאֵל (דָּנִיאֵל) וְאִיּוֹב; הֵמָּה בְצִדְקָתָם יְנַצְּלוּ נַפְשָׁם, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
לוּ־חַיָּה רָעָה אַעֲבִיר בָּאָרֶץ וְשִׁכְּלָתָּה; וְהָיְתָה שְׁמָמָה מִבְּלִי עוֹבֵר, מִפְּנֵי הַחַיָּה׃
שְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּתוֹכָהּ, חַי־אָנִי, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה, אִם־בָּנִים וְאִם־בָּנוֹת יַצִּילוּ; הֵמָּה לְבַדָּם יִנָּצֵלוּ, וְהָאָרֶץ תִּהְיֶה שְׁמָמָה׃
אוֹ חֶרֶב אָבִיא עַל־הָאָרֶץ הַהִיא; וְאָמַרְתִּי, חֶרֶב תַּעֲבֹר בָּאָרֶץ, וְהִכְרַתִּי מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה׃
וּשְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּתוֹכָהּ, חַי־אָנִי, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה, לֹא יַצִּילוּ בָּנִים וּבָנוֹת; כִּי הֵם לְבַדָּם יִנָּצֵלוּ׃
אוֹ דֶּבֶר אֲשַׁלַּח אֶל־הָאָרֶץ הַהִיא; וְשָׁפַכְתִּי חֲמָתִי עָלֶיהָ בְּדָם, לְהַכְרִית מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה׃
וְנֹחַ דָּנִאֵל (דָּנִיאֵל) וְאִיּוֹב בְּתוֹכָהּ, חַי־אָנִי, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה, אִם־בֵּן אִם־בַּת יַצִּילוּ; הֵמָּה בְצִדְקָתָם יַצִּילוּ נַפְשָׁם׃ פ
כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִֹה, אַף כִּי־אַרְבַּעַת שְׁפָטַי הָרָעִים חֶרֶב וְרָעָב וְחַיָּה רָעָה וָדֶבֶר, שִׁלַּחְתִּי אֶל־יְרוּשָׁלִָם; לְהַכְרִית מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה׃
וְהִנֵּה נוֹתְרָה־בָּהּ פְּלֵטָה, הַמּוּצָאִים בָּנִים וּבָנוֹת, הִנָּם יוֹצְאִים אֲלֵיכֶם, וּרְאִיתֶם אֶת־דַּרְכָּם וְאֶת־עֲלִילוֹתָם; וְנִחַמְתֶּם, עַל־הָרָעָה אֲשֶׁר הֵבֵאתִי עַל־יְרוּשָׁלִַם, אֵת כָּל־אֲשֶׁר הֵבֵאתִי עָלֶיהָ׃
וְנִחֲמוּ אֶתְכֶם, כִּי־תִרְאוּ אֶת־דַּרְכָּם וְאֶת־עֲלִילוֹתָם; וִידַעְתֶּם, כִּי לֹא חִנָּם עָשִׂיתִי אֵת כָּל־אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי בָהּ, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִֹה׃ פ
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible