Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иезекииля

 
  • И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
  • сы́не человѣ́чь, повѣ́ждь по́вѣсть и рцы́ при́тчу на до́мъ Изра́илевъ,
  • и рече́ши: сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: оре́лъ вели́кiй, великокри́лый, до́лгiй протяже́нiемъ, испо́лнь ногте́й, и́же и́мать повелѣ́нiе вни́ти въ Лива́нъ, и взя́ избра́н­ныя ке́дра,
  • и верхи́ мя́гкости острога́, и при­­несе́ я́ въ зе́млю Ханане́йску, во гра́дѣ огражде́н­нѣмъ положи́ я́:
  • и взя́ от­ сѣ́мене земна́го и даде́ е́ на по́ли пло́днѣ, [да утверди́тъ коре́нiе] надъ вода́ми мно́гими, ви́дѣно учини́ е́:
  • и прозябе́ и бы́сть въ виногра́дъ не́мощенъ и ма́лъ вели́че­с­т­вомъ, е́же явля́тися ло́зiю его́ на не́мъ, и коре́нiе его́ подъ ни́мъ бя́ше: и бы́сть въ виногра́дъ, и сотвори́ ро́зги, и простре́ от­ра́сли своя́.
  • И бы́сть оре́лъ другі́й вели́къ, великокри́лный, мно́гъ ногтьми́, и се́, виногра́дъ се́й оплета́яся объ не́мъ: и коре́нiе его́ къ нему́, и ло́зiе свое́ испусти́ ему́, е́же напая́ти себе́ со гру́дiемъ са́да сво­его́.
  • На по́ли до́брѣ, на водѣ́ мно́зѣ пита́ет­ся то́й, е́же сотвори́ти прозябе́нiя и при­­носи́ти пло́дъ, е́же бы́ти въ виногра́дъ вели́къ.
  • Сего́ ра́ди рцы́: сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: еда́ испра́вит­ся? не коре́нiе ли мягкоты́ его́ и пло́дъ изгнiе́тъ? и и́зсхнутъ вся́ лѣ́торасли его́, и не мы́шцею ли вели́кою, ни людьми́ мно́гими е́же исто́ргнути его́ изъ коре́нiя его́?
  • И се́, ты́етъ: еда́ успѣ́етъ? не а́бiе ли, егда́ ко́снет­ся ему́ вѣ́тръ зно́йный, посхне́тъ сухото́ю? со гру́дiемъ прозябе́нiя сво­его́ и́зсхнетъ.
  • И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
  • сы́не человѣ́чь, рцы́ ко до́му прогнѣвля́ющему мя́: не вѣ́сте ли, что́ су́ть сiя́? рцы́ и́мъ: се́, гряде́тъ ца́рь Вавило́нскъ на Иерусали́мъ, и во́зметъ царя́ его́ и кня́зя его́, и от­веде́тъ я́ къ себѣ́ въ Вавило́нъ:
  • и по́йметъ от­ пле́мене ца́рска, и завѣща́етъ съ ни́мъ завѣ́тъ, и введе́тъ его́ въ кля́твѣ, и старѣ́йшины земли́ во́зметъ,
  • е́же бы́ти въ ца́р­ст­во немощно́, е́же весьма́ не воз­носи́тися, [но] храни́ти завѣ́тъ его́ и стоя́ти въ не́мъ:
  • и от­ве́ржет­ся от­ него́ посыла́я послы́ своя́ во Еги́петъ да́ти ему́ ко́ни и лю́ди мно́ги: еда́ испра́витъ? спасе́т­ся ли творя́й сопроти́вная? и преступа́яй завѣ́тъ спасе́т­ся ли?
  • Живу́ а́зъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь, а́ще не на мѣ́стѣ, идѣ́же ца́рь воцари́вый его́, и́же поху́ли кля́тву мою́ и и́же преступи́ завѣ́тъ мо́й, съ ни́мъ средѣ́ Вавило́на сконча́ет­ся.
  • И не въ си́лѣ вели́цѣй, ниже́ въ наро́дѣ мно́зѣ сотвори́тъ съ ни́мъ фарао́нъ бра́нь во остро́зѣ и въ согражде́нiи стрѣ́льницъ, е́же изъя́ти ду́шы мно́ги.
  • И поху́ли кля́тву, е́же преступи́ти завѣ́тъ, и се́, даде́ ру́ку свою́ и вся́ сiя́ сотвори́ ему́: не спасе́т­ся.
  • Сего́ ра́ди рцы́: сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: живу́ а́зъ, а́ще не кля́тву мою́, ю́же поху́ли, и завѣ́тъ мо́й, его́же преступи́, да́мъ на главу́ его́:
  • и простру́ мре́жу мою́ на́нь, и я́тъ бу́детъ во одержа́нiи ея́: и при­­веду́ его́ въ Вавило́нъ и разсужду́ся съ ни́мъ та́мо о непра́вдѣ его́, е́юже непра́вдова ко мнѣ́:
  • и вси́ избѣ́гшiи его́ и вси́ избра́н­нiи со всѣ́ми ополче́нiи его́ мече́мъ паду́тъ, и вся́ оста́в­шая и́хъ разсѣ́ю по всему́ вѣ́тру, и увѣ́сте, я́ко а́зъ Госпо́дь глаго́лахъ.
  • Сего́ ра́ди сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: и воз­му́ а́зъ от­ избра́н­ныхъ ке́дра высо́каго от­ верха́ и да́мъ от­ главы́ от­ра́слей его́, сердца́ и́хъ остружу́ и насажду́ а́зъ на горѣ́ высо́цѣ:
  • и повѣ́шу и́ въ горѣ́ высо́цѣ Изра́илевѣ и насажду́ и́, и прорасти́тъ от­ра́сль и сотвори́тъ пло́дъ и бу́детъ въ ке́дръ вели́къ: и почі́етъ подъ ни́мъ вся́къ звѣ́рь, и подъ сѣ́нiю его́ почі́етъ вся́ка пти́ца, и ло́зiе его́ па́ки устро́ят­ся:
  • и увѣ́сть вся́ко дре́во полево́е, я́ко а́зъ Госпо́дь смиря́яй дре́во высо́кое и воз­нося́й дре́во смире́н­ное, и изсуша́яй дре́во зеле́ное и прораща́яй дре́во сухо́­е: а́зъ Госпо́дь глаго́лахъ и сотворю́.
  • И было ко мне слово Господне:
  • сын человеческий! предложи загадку и скажи притчу к дому Израилеву.
  • Скажи: так говорит Господь Бог: большой орел с большими крыльями, с длинными перьями, пушистый, пестрый, прилетел на Ливан и снял с кедра верхушку,
  • сорвал верхний из молодых побегов его и принес его в землю Ханаанскую, в городе торговцев положил его;
  • и взял от семени этой земли, и посадил на земле семени, поместил у больших вод, как сажают иву.
  • И оно выросло, и сделалось виноградною лозою, широкою, низкою ростом, которой ветви клонились к ней, и корни ее были под нею же, и стало виноградною лозою, и дало отрасли, и пустило ветви.
  • И еще был орел с большими крыльями и пушистый; и вот, эта виноградная лоза потянулась к нему своими корнями и простерла к нему ветви свои, чтобы он поливал ее из борозд рассадника своего.
  • Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною.
  • Скажи: так говорит Господь Бог: будет ли ей успех? Не вырвут ли корней ее, и не оборвут ли плодов ее, так что она засохнет? все молодые ветви, отросшие от нее, засохнут. И не с большою силою и не со многими людьми сорвут ее с корней ее.
  • И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснется ее восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла.
  • И было ко мне слово Господне:
  • скажи мятежному дому: разве не знаете, что это значит? – Скажи: вот, пришел царь Вавилонский в Иерусалим, и взял царя его и князей его, и привел их к себе в Вавилон.
  • И взял другого из царского рода, и заключил с ним союз, и обязал его клятвою, и взял сильных земли той с собою,
  • чтобы царство было покорное, чтобы не могло подняться, чтобы сохраняем был союз и стоял твердо.
  • Но тот отложился от него, послав послов своих в Египет, чтобы дали ему коней и много людей. Будет ли ему успех? Уцелеет ли тот, кто это делает? Он нарушил союз и уцелеет ли?
  • Живу Я, говорит Господь Бог: в местопребывании царя, который поставил его царем, и которому данную клятву он презрел, и нарушил союз свой с ним, он умрет у него в Вавилоне.
  • С великою силою и с многочисленным народом фараон ничего не сделает для него в этой войне, когда будет насыпан вал и построены будут осадные башни на погибель многих душ.
  • Он презрел клятву, чтобы нарушить союз, и вот, дал руку свою и сделал все это; он не уцелеет.
  • Посему так говорит Господь Бог: живу Я! клятву Мою, которую он презрел, и союз Мой, который он нарушил, Я обращу на его голову.
  • И закину на него сеть Мою, и пойман будет в тенета Мои; и приведу его в Вавилон, и там буду судиться с ним за вероломство его против Меня.
  • А все беглецы его из всех полков его падут от меча, а оставшиеся развеяны будут по всем ветрам; и узнаете, что Я, Господь, сказал это.
  • Так говорит Господь Бог: и возьму Я с вершины высокого кедра, и посажу; с верхних побегов его оторву нежную отрасль и посажу на высокой и величественной горе.
  • На высокой горе Израилевой посажу его, и пустит ветви, и принесет плод, и сделается величественным кедром, и будут обитать под ним всякие птицы, всякие пернатые будут обитать в тени ветвей его.
  • И узнают все дерева полевые, что Я, Господь, высокое дерево понижаю, низкое дерево повышаю, зеленеющее дерево иссушаю, а сухое дерево делаю цветущим: Я, Господь, сказал, и сделаю.
  • 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 ,
  • 人 子 阿 , 你 要 向 以 色 列 家 出 谜 语 , 设 比 喻 ,
  • 说 主 耶 和 华 如 此 说 , 有 一 大 鹰 , 翅 膀 大 , 翎 毛 长 , 羽 毛 丰 满 , 彩 色 俱 备 , 来 到 利 巴 嫩 , 将 香 柏 树 梢 拧 去 ,
  • 就 是 折 去 香 柏 树 尽 尖 的 嫩 枝 , 叼 到 贸 易 之 地 , 放 在 买 卖 城 中 。
  • 又 将 以 色 列 地 的 枝 子 栽 于 肥 田 里 , 插 在 大 水 旁 , 如 插 柳 树 ,
  • 就 渐 渐 生 长 , 成 为 蔓 延 矮 小 的 葡 萄 树 。 其 枝 转 向 那 鹰 , 其 根 在 鹰 以 下 , 于 是 成 了 葡 萄 树 , 生 出 枝 子 , 发 出 小 枝 。
  • 又 有 一 大 鹰 , 翅 膀 大 , 羽 毛 多 。 这 葡 萄 树 从 栽 种 的 畦 中 向 这 鹰 弯 过 根 来 , 发 出 枝 子 , 好 得 它 的 浇 灌 。
  • 这 树 栽 于 肥 田 多 水 的 旁 边 , 好 生 枝 子 , 结 果 子 , 成 为 佳 美 的 葡 萄 树 。
  • 你 要 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 , 这 葡 萄 树 岂 能 发 旺 呢 。 鹰 岂 不 拔 出 它 的 根 来 , 芟 除 它 的 果 子 , 使 它 枯 乾 , 使 它 发 的 嫩 叶 都 枯 乾 了 麽 。 也 不 用 大 力 和 多 民 , 就 拔 出 它 的 根 来 。
  • 葡 萄 树 虽 然 栽 种 , 岂 能 发 旺 呢 。 一 经 东 风 , 岂 不 全 然 枯 乾 麽 。 必 在 生 长 的 畦 中 枯 乾 了 。
  • 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 ,
  • 你 对 那 悖 逆 之 家 说 , 你 们 不 知 道 这 些 事 是 什 么 意 思 麽 。 你 要 告 诉 他 们 说 , 巴 比 伦 王 曾 到 耶 路 撒 冷 , 将 其 中 的 君 王 和 首 领 带 到 巴 比 伦 自 己 那 里 去 。
  • 从 以 色 列 的 宗 室 中 取 一 人 与 他 立 约 , 使 他 发 誓 , 并 将 国 中 有 势 力 的 人 掳 去 ,
  • 使 国 低 微 不 能 自 强 , 惟 因 守 盟 约 得 以 存 立 。
  • 他 却 背 叛 巴 比 伦 王 , 打 发 使 者 往 埃 及 去 , 要 他 们 给 他 马 匹 和 多 民 。 他 岂 能 亨 通 呢 。 行 这 样 事 的 人 岂 能 逃 脱 呢 。 他 背 约 岂 能 逃 脱 呢 。
  • 他 轻 看 向 王 所 起 的 誓 , 背 弃 王 与 他 所 立 的 约 。 主 耶 和 华 说 , 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 定 要 死 在 立 他 作 王 , 巴 比 伦 王 的 京 都 。
  • 敌 人 筑 垒 造 台 , 与 他 打 仗 的 时 候 , 为 要 剪 除 多 人 , 法 老 虽 领 大 军 队 和 大 群 众 , 还 是 不 能 帮 助 他 。
  • 他 轻 看 誓 言 , 背 弃 盟 约 , 已 经 投 降 , 却 又 作 这 一 切 的 事 , 他 必 不 能 逃 脱 。
  • 所 以 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 既 轻 看 指 我 所 起 的 誓 , 背 弃 指 我 所 立 的 约 , 我 必 要 使 这 罪 归 在 他 头 上 。
  • 我 必 将 我 的 网 撒 在 他 身 上 , 他 必 在 我 的 网 罗 中 缠 住 。 我 必 带 他 到 巴 比 伦 , 并 要 在 那 里 因 他 干 犯 我 的 罪 刑 罚 他 。
  • 他 的 一 切 军 队 , 凡 逃 跑 的 , 都 必 倒 在 刀 下 。 所 剩 下 的 , 也 必 分 散 四 方 ( 方 原 文 作 风 ) 。 你 们 就 知 道 说 这 话 的 是 我 耶 和 华 。
  • 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 要 将 香 柏 树 梢 拧 去 栽 上 , 就 是 从 尽 尖 的 嫩 枝 中 折 一 嫩 枝 , 栽 于 极 高 的 山 上 。
  • 在 以 色 列 高 处 的 山 栽 上 。 它 就 生 枝 子 , 结 果 子 , 成 为 佳 美 的 香 柏 树 , 各 类 飞 鸟 都 必 宿 在 其 下 , 就 是 宿 在 枝 子 的 荫 下 。
  • 田 野 的 树 木 都 必 知 道 我 耶 和 华 使 高 树 矮 小 , 矮 树 高 大 。 青 树 枯 乾 , 枯 树 发 旺 。 我 耶 和 华 如 此 说 , 也 如 此 行 了 。