Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иезекииля

 
  • Ты́ же, сы́не человѣ́чь, воз­ми́ пла́чь на кня́зи Изра́илевы,
  • и рече́ши: почто́ ма́ти твоя́ льви́ца средѣ́ льво́въ почи́, посредѣ́ льво́въ умно́жи льви́чища своя́?
  • И от­скочи́ еди́нъ от­ льви́чищъ ея́ и бы́сть ле́въ, и научи́ся восхища́ти восхище́нiя и человѣ́ки снѣде́.
  • И слы́шаша о не́мъ язы́цы, и я́тъ бы́сть въ растлѣ́нiи и́хъ, при­­ведо́ша его́ во уздѣ́ во Еги́петъ.
  • И ви́дѣ, я́ко от­веде́нъ бы́сть от­ нея́, и поги́бе ча́янiе ея́: и взя́ ина́го от­ льви́чищъ сво­и́хъ и льво́мъ учини́ его́,
  • и живя́ше посредѣ́ льво́въ, бы́сть ле́въ и научи́ся восхища́ти восхище́нiя: человѣ́ки изъяде́,
  • и пася́шеся въ лю́тости сво­е́й, и гра́ды и́хъ пу́сты поста́ви, и погуби́ зе́млю и исполне́нiе ея́ гла́сомъ рыка́нiя сво­его́.
  • И да́ша на́нь язы́цы о́крестъ от­ стра́нъ и простро́ша на́нь мре́жи своя́, и въ погубле́нiи и́хъ я́тъ бы́сть.
  • И положи́ша его́ во уздѣ́ и въ клѣ́ти, при­­ведо́ша его́ ко царю́ Вавило́нску и вверго́ша его́ въ темни́цу, я́ко да не слы́шит­ся гла́съ его́ ктому́ на гора́хъ Изра́илевыхъ.
  • Ма́ти твоя́ я́ко виногра́дъ и я́ко цвѣ́тъ ши́пчанъ на водѣ́ насажде́нъ, пло́дъ его́ и от­ра́сль его́ бы́сть от­ воды́ мно́ги.
  • И бы́сть ему́ же́злъ крѣ́пости надъ пле́менемъ старѣ́йшинъ, и воз­несе́ся въ вели́чiи сво­е́мъ средѣ́ ло́зiя: и ви́дѣ вели́че­с­т­во свое́ во мно́же­ст­вѣ ло́зiя сво­его́,
  • и обломи́ся въ я́рости, и на зе́млю пове́рженъ бы́сть, и вѣ́тръ зно́йный изсуши́ плоды́ его́: увядо́ша, и и́зсше же́злъ крѣ́пости его́: о́гнь потреби́ его́.
  • И ны́нѣ насади́ша его́ въ пусты́ни, на земли́ безво́днѣ.
  • И изы́де о́гнь от­ жезла́ избра́н­ныхъ его́ и пояде́ и́, и не бѣ́ въ не́мъ жезла́ крѣ́пости его́: пле́мя въ при́тчу пла́ча е́сть, и бу́детъ пла́чь.
  • А ты подними плач о князьях Израиля
  • и скажи: что за львица мать твоя? расположилась среди львов, между молодыми львами растила львенков своих.
  • И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей.
  • И услышали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую.
  • И когда, пождав, увидела она, что надежда ее пропала, тогда взяла другого из львенков своих и сделала его молодым львом.
  • И, сделавшись молодым львом, он стал ходить между львами и научился ловить добычу, ел людей
  • и осквернял вдов их и города их опустошал; и опустела земля и все селения ее от рыкания его.
  • Тогда восстали на него народы из окрестных областей и раскинули на него сеть свою; он пойман был в яму их.
  • И посадили его в клетку на цепи и отвели его к царю Вавилонскому; отвели его в крепость, чтобы не слышен уже был голос его на горах Израилевых.
  • Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
  • И были у нее ветви крепкие для скипетров властителей, и высоко поднялся ствол ее между густыми ветвями; и выдавалась она высотою своею со множеством ветвей своих.
  • Но во гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил плод ее; отторжены и иссохли крепкие ветви ее, огонь пожрал их.
  • А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую.
  • И вышел огонь из ствола ветвей ее, пожрал плоды ее и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останется для плача.
  • 你 当 为 以 色 列 的 王 作 起 哀 歌 ,
  • 说 , 你 的 母 亲 是 什 么 呢 。 是 个 母 狮 子 , 蹲 伏 在 狮 子 中 间 , 在 少 壮 狮 子 中 养 育 小 狮 子 。
  • 在 它 小 狮 子 中 养 大 一 个 , 成 了 少 壮 狮 子 , 学 会 抓 食 而 吃 人 。
  • 列 国 听 见 了 就 把 它 捉 在 他 们 的 坑 中 , 用 钩 子 拉 到 埃 及 地 去 。
  • 母 狮 见 自 己 等 候 失 了 指 望 , 就 从 它 小 狮 子 中 又 将 一 个 养 为 少 壮 狮 子 。
  • 它 在 众 狮 子 中 走 来 走 去 , 成 了 少 壮 狮 子 , 学 会 抓 食 而 吃 人 。
  • 它 知 道 列 国 的 宫 殿 , 又 使 他 们 的 城 邑 变 为 荒 场 。 因 它 咆 哮 的 声 音 , 遍 地 和 其 中 所 有 的 就 都 荒 废 。
  • 于 是 四 围 邦 国 各 省 的 人 来 攻 击 它 , 将 网 撒 在 它 身 上 , 捉 在 他 们 的 坑 中 。
  • 他 们 用 钩 子 钩 住 它 , 将 它 放 在 笼 中 , 带 到 巴 比 伦 王 那 里 , 将 它 放 入 坚 固 之 所 , 使 它 的 声 音 在 以 色 列 山 上 不 再 听 见 。
  • 你 的 母 亲 先 前 如 葡 萄 树 , 极 其 茂 盛 ( 原 文 作 在 你 血 中 ) , 栽 于 水 旁 。 因 为 水 多 , 就 多 结 果 子 , 满 生 枝 子 。
  • 生 出 坚 固 的 枝 干 , 可 作 掌 权 者 的 杖 。 这 枝 干 高 举 在 茂 密 的 枝 中 , 而 且 它 生 长 高 大 , 枝 子 繁 多 , 远 远 可 见 。
  • 但 这 葡 萄 树 因 忿 怒 被 拔 出 摔 在 地 上 。 东 风 吹 乾 其 上 的 果 子 , 坚 固 的 枝 干 折 断 枯 乾 , 被 火 烧 毁 了 。
  • 如 今 栽 于 旷 野 乾 旱 无 水 之 地 。
  • 火 也 从 它 枝 干 中 发 出 , 烧 灭 果 子 , 以 致 没 有 坚 固 的 枝 干 可 作 掌 权 者 的 杖 。 这 是 哀 歌 , 也 必 用 以 作 哀 歌 。