Скрыть
24:1
24:3
24:5
24:8
24:10
24:11
24:12
24:14
24:15
24:18
24:19
24:20
24:21
Церковнославянский (рус)
И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́, въ девя́тое лѣ́то, въ ме́сяцъ деся́тый, въ деся́тый де́нь ме́сяца, глаго́ля:
сы́не человѣ́чь, напиши́ себѣ́ и́мя дне́ сего́, от­ него́же укрѣпи́ся ца́рь Вавило́нскiй на Иерусали́мъ, от­ сего́ дне́, и́же дне́сь,
и рцы́ при́тчу къ до́му прогнѣвля́ющему, и рече́ши къ ни́мъ: сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: наста́ви коно́бъ, наста́ви и влі́й въ о́нь во́ду,
и ве́рзи въ о́нь на дво́е разсѣче́ная, вся́кое разсѣче́нiе до́брое, го́лень и ра́мо, обрѣ́зана от­ косте́й,
о избра́н­ныхъ ското́въ взя́тая, и подгнѣща́й костьми́ подъ ними́: воз­врѣ́ и воскипѣ́, и свари́шася ко́сти его́ посредѣ́ его́.
Того́ ра́ди сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: о, граде́ крове́й! коно́бе, въ не́мже е́сть я́дъ, и я́дъ не изы́де изъ него́: по у́домъ его́ изнесе́, не паде́ на не́мъ жре́бiй.
Я́ко кро́вь его́ средѣ́ его́ е́сть, на гла́дцѣмъ ка́мени вчини́хъ ю́: не пролiя́хъ ея́ на зе́млю, е́же покры́ти ю́ земле́ю,
е́же навести́ я́рость мою́ [на ню́], во от­мще́нiе е́же от­мсти́ти: да́хъ кро́вь его́ на гла́дцѣмъ ка́мени, е́же не покры́ти ея́.
Того́ ра́ди сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: о, лю́тѣ, граде́ крове́й! а́зъ же воз­вели́чу главню́
и умно́жу дрова́ и воз­гнѣщу́ о́гнь, я́ко да иста́ютъ мяса́, и оскудѣ́етъ юха́, и ко́сти иста́ютъ,
и ста́нетъ на главня́хъ его́, [то́щь] разгорѣ́ся, я́ко да изгори́тъ, и распали́т­ся и сгори́тъ мѣ́дь его́, и иста́етъ средѣ́ его́ нечистота́ его́, и оскудѣ́етъ я́дъ его́:
да смири́т­ся я́дъ его́, и не изы́детъ изъ него́ мно́гiй я́дъ его́, и посрами́т­ся я́дъ его́:
въ нечистотѣ́ тво­е́й укро́пъ, поне́же оскверня́л­ся еси́ ты́ и не очи́стил­ся от­ нечистоты́ тво­ея́: и что́ бу́детъ а́ще не очи́стишися по се́мъ, до́ндеже испо́лню я́рость мою́ въ тебѣ́?
А́зъ Госпо́дь глаго́лахъ, и прiи́детъ, и сотворю́, и не укосню́, и не пощажу́, и не бу́ду умоле́нъ: по путе́мъ тво­и́мъ и по помысло́мъ тво­и́мъ сужду́ тебѣ́, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: сего́ ра́ди, се́, а́зъ сужду́ тебѣ́ по кро́вемъ тво­и́мъ и по помысло́мъ тво­и́мъ сужду́ тебѣ́, нечи́сте, преслову́те и вели́кiй на разгнѣ́ванiе.
И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
сы́не человѣ́чь, се́, а́зъ взе́млю от­ тебе́ жела́нiя оче́съ тво­и́хъ въ пораже́нiи, не воспла́чи, ниже́ воз­рыда́й, ниже́ да прiи́дутъ тебѣ́ сле́зы,
воз­стени́ молчя́: стена́нiе кро́ве, чре́слъ пла́чь е́сть: да бу́дутъ вла́си тво­и́ сплете́ни на тебѣ́, и сапо́зи тво­и́ на нога́хъ тво­и́хъ, и да не утѣ́шишися устна́ми и́хъ, и хлѣ́ба муже́й да не снѣ́си.
И глаго́лахъ къ лю́демъ зау́тра, я́коже заповѣ́да ми́, и у́мре жена́ моя́ въ ве́черъ, и сотвори́хъ зау́тра, я́коже повелѣ́ся ми́.
И реко́ша ко мнѣ́ лю́дiе: не воз­вѣсти́ши ли на́мъ, что́ су́ть сiя́, я́же ты́ твори́ши?
И реко́хъ къ ни́мъ: сло́во Госпо́дне бы́сть ко мнѣ́ глаго́ля:
рцы́ къ до́му Изра́илеву, сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: се́, а́зъ оскверню́ свята́я моя́, велича́нiя крѣ́пости ва́­шея, жела́нiя оче́съ ва́шихъ, и и́хже щадя́тъ ду́ши ва́шя: и сы́нове ва́ши и дще́ри ва́шя, я́же оста́висте, мече́мъ паду́тъ:
и сотворите́, я́коже а́зъ сотвори́хъ: от­ у́стъ и́хъ не утѣ́шитеся и хлѣ́ба муже́й не снѣ́сте,
и вла́си ва́ши на глава́хъ ва́шихъ, и сапо́зи ва́ши на нога́хъ ва́шихъ: не бу́дете терза́тися, ниже́ пла́кати, и иста́ете въ непра́вдахъ ва́шихъ, и не утѣ́шите кі́йждо бра́та сво­его́.
И бу́детъ ва́мъ Иезекі́иль въ чу́до: по всему́ ели́ка сотвори́хъ, сотворите́: егда́ прiи́дутъ сiя́, и уразумѣ́ете, я́ко а́зъ Адонаи́ Госпо́дь.
И ты́, сы́не человѣ́чь, не въ де́нь ли то́й, егда́ воз­му́ от­ ни́хъ крѣ́пость и́хъ, воз­несе́нiе хвальбы́ и́хъ, жела́нiя о́чiю и́хъ и воз­ноше́нiе души́ и́хъ, сы́ны и́хъ и дще́ри и́хъ:
въ то́й де́нь прiи́детъ уцѣлѣ́вый къ тебѣ́ воз­вѣсти́ти тебѣ́ во у́шы,
въ то́й де́нь от­ве́рзут­ся уста́ твоя́ ко уцѣлѣ́в­шему, и воз­глаго́леши и не премолчи́ши ктому́, и бу́деши и́мъ въ чу́до: и увѣ́дятъ, я́ко а́зъ Адонаи́ Госпо́дь.
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου προ­́ς με ἐν τῷ ἔτει τῷ ἐνάτῳ ἐν τῷ μηνὶ τῷ δεκάτῳ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς λέγων
υἱὲ ἀνθρώπου γράψον σεαυτῷ εἰς ἡμέραν ἀπο­̀ τῆς ἡμέρας ταύτης ἀφ᾿ ἧς ἀπηρείσατο βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐπι­̀ Ιερουσαλημ ἀπο­̀ τῆς ἡμέρας τῆς σήμερον
καὶ εἰπὸν ἐπι­̀ τὸν οἶκον τὸν παρα­πικραίνον­τα παρα­βολὴν καὶ ἐρεῖς προ­̀ς αὐτούς τάδε λέγει κύριος ἐπι­́στησον τὸν λέβητα καὶ ἔκχεον εἰς αὐτὸν ὕδωρ
καὶ ἔμβαλε εἰς αὐτὸν τὰ διχοτομήματα πᾶν διχοτόμημα καλόν σκέλος καὶ ὦμον ἐκσεσαρκισμένα ἀπο­̀ τῶν ὀστῶν
ἐξ ἐπι­λέκτων κτηνῶν εἰλημμένων καὶ ὑπόκαιε τὰ ὀστᾶ ὑποκάτω αὐτῶν ἔζεσεν ἔζεσεν καὶ ἥψηται τὰ ὀστᾶ αὐτῆς ἐν μέσῳ αὐτῆς
δια­̀ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ὦ πόλις αἱμάτων λέβης ἐν ᾧ ἐστιν ἰὸς ἐν αὐτῷ καὶ ὁ ἰὸς οὐκ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτῆς κατα­̀ μέλος αὐτῆς ἐξήνεγκεν οὐκ ἔπεσεν ἐπ᾿ αὐτὴν κλῆρος
ὅτι αἷμα αὐτῆς ἐν μέσῳ αὐτῆς ἐστιν ἐπι­̀ λεωπετρίαν τέταχα αὐτό οὐκ ἐκκέχυκα αὐτὸ ἐπι­̀ τὴν γῆν τοῦ καλύψαι ἐπ᾿ αὐτὸ γῆν
τοῦ ἀναβῆναι θυμὸν εἰς ἐκδίκησιν ἐκδικηθῆναι δέδωκα τὸ αἷμα αὐτῆς ἐπι­̀ λεωπετρίαν τοῦ μὴ καλύψαι αὐτό
δια­̀ τοῦτο τάδε λέγει κύριος κἀγὼ μεγαλυνῶ τὸν δαλὸν
καὶ πλη­θυνῶ τὰ ξύλα καὶ ἀνακαύσω τὸ πῦρ ὅπως τακῇ τὰ κρέα καὶ ἐλαττωθῇ ὁ ζωμὸς
καὶ στῇ ἐπι­̀ τοὺς ἄνθρακας ὅπως προ­σκαυθῇ καὶ θερμανθῇ ὁ χαλκὸς αὐτῆς καὶ τακῇ ἐν μέσῳ ἀκαθαρσίας αὐτῆς καὶ ἐκλίπῃ ὁ ἰὸς αὐτῆς
καὶ οὐ μὴ ἐξέλθῃ ἐξ αὐτῆς πολὺς ὁ ἰὸς αὐτῆς κατα­ισχυνθή­σε­ται ὁ ἰὸς αὐτῆς
ἀνθ᾿ ὧν ἐμιαίνου σύ καὶ τί ἐὰν μὴ καθαρισθῇς ἔτι ἕως οὗ ἐμπλή­σω τὸν θυμόν μου
ἐγὼ κύριος λελάληκα καὶ ἥξει καὶ ποιήσω οὐ δια­στελῶ οὐδὲ μὴ ἐλεήσω κατα­̀ τὰς ὁδούς σου καὶ κατα­̀ τὰ ἐνθυμήματά σου κρινῶ σε λέγει κύριος δια­̀ τοῦτο ἐγὼ κρινῶ σε κατα­̀ τὰ αἵματά σου καὶ κατα­̀ τὰ ἐνθυμήματά σου κρινῶ σε ἡ ἀκάθαρτος ἡ ὀνομαστὴ καὶ πολλὴ τοῦ παρα­πικραίνειν
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου προ­́ς με λέγων
υἱὲ ἀνθρώπου ἰδοὺ ἐγὼ λαμβάνω ἐκ σοῦ τὰ ἐπι­θυμήματα τῶν ὀφθαλμῶν σου ἐν παρα­τάξει οὐ μὴ κοπῇς οὐδὲ μὴ κλαυσθῇς
στεναγμὸς αἵμα­τος ὀσφύος πένθους ἐστίν οὐκ ἔσται τὸ τρίχωμά σου συμπεπλεγμένον ἐπι­̀ σὲ καὶ τὰ ὑποδήματά σου ἐν τοῖς ποσίν σου οὐ μὴ παρα­κληθῇς ἐν χείλεσιν αὐτῶν καὶ ἄρτον ἀνδρῶν οὐ μὴ φάγῃς
καὶ ἐλάλησα προ­̀ς τὸν λαὸν τὸ πρωὶ ὃν τρόπον ἐνετείλατό μοι καὶ ἀπέθανεν ἡ γυνή μου ἑσπέρας καὶ ἐποίησα τὸ πρωὶ ὃν τρόπον ἐπετάγη μοι
καὶ εἶπεν προ­́ς με ὁ λαός οὐκ ἀναγγελεῖς ἡμῖν τί ἐστιν ταῦτα ἃ σὺ ποιεῖς
καὶ εἶπα προ­̀ς αὐτούς λόγος κυρίου προ­́ς με ἐγένετο λέγων
εἰπὸν προ­̀ς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ βεβηλῶ τὰ ἅγιά μου φρύαγμα ἰσχύος ὑμῶν ἐπι­θυμήματα ὀφθαλμῶν ὑμῶν καὶ ὑπὲρ ὧν φείδον­ται αἱ ψυχαὶ ὑμῶν καὶ οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν οὓς ἐγκατελίπετε ἐν ῥομφαίᾳ πεσοῦν­ται
καὶ ποιήσετε ὃν τρόπον πεποίηκα ἀπο­̀ στόμα­τος αὐτῶν οὐ παρα­κληθήσεσθε καὶ ἄρτον ἀνδρῶν οὐ φάγεσθε
καὶ αἱ κόμαι ὑμῶν ἐπι­̀ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν καὶ τὰ ὑποδήματα ὑμῶν ἐν τοῖς ποσὶν ὑμῶν οὔτε μὴ κόψησθε οὔτε μὴ κλαύσητε καὶ ἐν­τακήσεσθε ἐν ταῖς ἀδικίαις ὑμῶν καὶ παρα­καλέσετε ἕκασ­τος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ
καὶ ἔσται Ιεζεκιηλ ὑμῖν εἰς τέρας κατα­̀ πάν­τα ὅσα ἐποίησεν ποιήσετε ὅταν ἔλθῃ ταῦτα καὶ ἐπι­γνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου οὐχὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ὅταν λαμβάνω τὴν ἰσχὺν παρ᾿ αὐτῶν τὴν ἔπαρσιν τῆς καυχήσεως αὐτῶν τὰ ἐπι­θυμήματα ὀφθαλμῶν αὐτῶν καὶ τὴν ἔπαρσιν ψυχῆς αὐτῶν υἱοὺς αὐτῶν καὶ θυγατέρας αὐτῶν
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἥξει ὁ ἀνασῳζό­με­νος προ­̀ς σὲ τοῦ ἀναγγεῖλαί σοι εἰς τὰ ὦτα
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ δια­νοιχθή­σε­ται τὸ στόμα σου προ­̀ς τὸν ἀνασῳζόμενον καὶ λαλήσεις καὶ οὐ μὴ ἀπο­κωφωθῇς οὐκέτι καὶ ἔσῃ αὐτοῖς εἰς τέρας καὶ ἐπι­γνώσον­ται διότι ἐγὼ κύριος
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי בַּשָּׁנָה הַתְּשִׁיעִית בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי, בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ לֵאמֹר׃
בֶּן־אָדָם, כְּתוֹב־ (כְּתָב־) לְךָ אֶת־שֵׁם הַיּוֹם, אֶת־עֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה; סָמַךְ מֶלֶךְ־בָּבֶל אֶל־יְרוּשָׁלִַם, בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה׃
וּמְשֹׁל אֶל־בֵּית־הַמֶּרִי מָשָׁל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם, כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה; שְׁפֹת הַסִּיר שְׁפֹת, וְגַם־יְצֹק בּוֹ מָיִם׃
אֱסֹף נְתָחֶיהָ אֵלֶיהָ, כָּל־נֵתַח טוֹב יָרֵךְ וְכָתֵף; מִבְחַר עֲצָמִים מַלֵּא׃
מִבְחַר הַצֹּאן לָקוֹחַ, וְגַם דּוּר הָעֲצָמִים תַּחְתֶּיהָ; רַתַּח רְתָחֶיהָ, גַּם־בָּשְׁלוּ עֲצָמֶיהָ בְּתוֹכָהּ׃ ס
לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִֹה, אוֹי עִיר הַדָּמִים, סִיר אֲשֶׁר חֶלְאָתָה בָהּ, וְחֶלְאָתָהּ, לֹא יָצְאָה מִמֶּנָּה; לִנְתָחֶיהָ לִנְתָחֶיהָ הוֹצִיאָהּ, לֹא־נָפַל עָלֶיהָ גּוֹרָל׃
כִּי דָמָהּ בְּתוֹכָהּ הָיָה, עַל־צְחִיחַ סֶלַע שָׂמָתְהוּ; לֹא שְׁפָכַתְהוּ עַל־הָאָרֶץ, לְכַסּוֹת עָלָיו עָפָר׃
לְהַעֲלוֹת חֵמָה לִנְקֹם נָקָם, נָתַתִּי אֶת־דָּמָהּ עַל־צְחִיחַ סָלַע; לְבִלְתִּי הִכָּסוֹת׃ פ
לָכֵן, כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, אוֹי עִיר הַדָּמִים; גַּם־אֲנִי אַגְדִּיל הַמְּדוּרָה׃
הַרְבֵּה הָעֵצִים הַדְלֵק הָאֵשׁ, הָתֵם הַבָּשָׂר; וְהַרְקַח הַמֶּרְקָחָה, וְהָעֲצָמוֹת יֵחָרוּ׃
וְהַעֲמִידֶהָ עַל־גֶּחָלֶיהָ רֵקָה; לְמַעַן תֵּחַם וְחָרָה נְחֻשְׁתָּהּ, וְנִתְּכָה בְתוֹכָהּ טֻמְאָתָהּ, תִּתֻּם חֶלְאָתָהּ׃
תְּאֻנִים הֶלְאָת; וְלֹא־תֵצֵא מִמֶּנָּה רַבַּת חֶלְאָתָהּ, בְּאֵשׁ חֶלְאָתָהּ׃
בְּטֻמְאָתֵךְ זִמָּה; יַעַן טִהַרְתִּיךְ וְלֹא טָהַרְתְּ, מִטֻּמְאָתֵךְ לֹא תִטְהֲרִי־עוֹד, עַד־הֲנִיחִי אֶת־חֲמָתִי בָּךְ׃
אֲנִי יְהוָה דִּבַּרְתִּי בָּאָה וְעָשִׂיתִי, לֹא־אֶפְרַע וְלֹא־אָחוּס וְלֹא אֶנָּחֵם; כִּדְרָכַיִךְ וְכַעֲלִילוֹתַיִךְ שְׁפָטוּךְ, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִֹה׃ פ
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
בֶּן־אָדָם הִנְנִי לֹקֵחַ מִמְּךָ אֶת־מַחְמַד עֵינֶיךָ בְּמַגֵּפָה; וְלֹא תִסְפֹּד וְלֹא תִבְכֶּה, וְלוֹא תָבוֹא דִּמְעָתֶךָ׃
הֵאָנֵק דֹּם, מֵתִים אֵבֶל לֹא־תַעֲשֶׂה, פְאֵרְךָ חֲבוֹשׁ עָלֶיךָ, וּנְעָלֶיךָ תָּשִׂים בְּרַגְלֶיךָ; וְלֹא תַעְטֶה עַל־שָׂפָם, וְלֶחֶם אֲנָשִׁים לֹא תֹאכֵל׃
וָאֲדַבֵּר אֶל־הָעָם בַּבֹּקֶר, וַתָּמָת אִשְׁתִּי בָּעָרֶב; וָאַעַשׂ בַּבֹּקֶר כַּאֲשֶׁר צֻוֵּיתִי׃
וַיֹּאמְרוּ אֵלַי הָעָם; הֲלֹא־תַגִּיד לָנוּ מָה־אֵלֶּה לָּנוּ, כִּי אַתָּה עֹשֶׂה׃
וָאֹמַר אֲלֵיהֶם; דְּבַר־יְהוָה, הָיָה אֵלַי לֵאמֹר׃
אֱמֹר לְבֵית יִשְׂרָאֵל, כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, הִנְנִי מְחַלֵּל אֶת־מִקְדָּשִׁי גְּאוֹן עֻזְּכֶם, מַחְמַד עֵינֵיכֶם וּמַחְמַל נַפְשְׁכֶם; וּבְנֵיכֶם וּבְנוֹתֵיכֶם אֲשֶׁר עֲזַבְתֶּם בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ׃
וַעֲשִׂיתֶם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי; עַל־שָׂפָם לֹא תַעְטוּ, וְלֶחֶם אֲנָשִׁים לֹא תֹאכֵלוּ׃
וּפְאֵרֵכֶם עַל־רָאשֵׁיכֶם, וְנַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם, לֹא תִסְפְּדוּ וְלֹא תִבְכּוּ; וּנְמַקֹּתֶם בַּעֲוֹנֹתֵיכֶם, וּנְהַמְתֶּם אִישׁ אֶל־אָחִיו׃
וְהָיָה יְחֶזְקֵאל לָכֶם לְמוֹפֵת, כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה תַּעֲשׂוּ; בְּבֹאָהּ וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס
וְאַתָּה בֶן־אָדָם, הֲלוֹא, בְּיוֹם קַחְתִּי מֵהֶם אֶת־מָעוּזָּם, מְשׂוֹשׂ תִּפְאַרְתָּם; אֶת־מַחְמַד עֵינֵיהֶם וְאֶת־מַשָּׂא נַפְשָׁם, בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם׃
בַּיּוֹם הַהוּא, יָבוֹא הַפָּלִיט אֵלֶיךָ; לְהַשְׁמָעוּת אָזְנָיִם׃
בַּיּוֹם הַהוּא, יִפָּתַח פִּיךָ אֶת־הַפָּלִיט, וּתְדַבֵּר וְלֹא תֵאָלֵם עוֹד; וְהָיִיתָ לָהֶם לְמוֹפֵת, וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ס
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible