Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иезекииля

 
  • И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
  • и ты́, сы́не человѣ́чь, воз­ми́ на со́ръ пла́чь,
  • и рече́ши со́ру населе́н­ному на морстѣ́мъ вхо́дѣ, то́ржищу люді́й от­ острово́въ мно́гихъ, сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь со́ру: ты́ ре́клъ еси́: а́зъ са́мъ воз­ложи́хъ на мя́ мою́ добро́ту,
  • въ се́рдцы морстѣ́мъ веели́му, и сы́нове тво­и́ воз­ложи́ша на тя́ добро́ту.
  • Ке́дръ от­ сани́ра истеса́ся тебѣ́, то́нкiя до́ски кипари́сныя от­ Лива́на взяты́ бы́ша, е́же сотвори́ти тебѣ́ ядри́ла Ело́ва:
  • от­ Васани́тиды сотвори́ша ве́сла твоя́: святи́лища твоя́ состро́иша от­ слоно́выхъ [косте́й], до́мы древя́ны от­ острово́въ Хеттiи́мскихъ:
  • виссо́нъ со испещре́нiемъ от­ Еги́пта бы́сть тебѣ́ посте́ля, е́же обложи́ти тебѣ́ сла́ву и облещи́ тя въ синету́ и во багряни́цу от­ острово́въ Елиссе́, и бы́сть оде́жда твоя́.
  • И кня́зи тво­и́ живу́щiи во Сидо́нѣ и Араді́ане бы́ша ве́сленицы тво­и́: прему́дрiи тво­и́, со́ръ, и́же бы́ша въ тебѣ́, сі́и ко́рмчiи тво­и́.
  • Старѣ́йшины вивлі́йстiи и прему́дрiи и́хъ, и́же бы́ша въ тебѣ́, ті́и укрѣпля́ху совѣ́тъ тво́й: и вси́ корабли́ морсті́и и ве́сленицы и́хъ бы́ша въ тебѣ́ ко за́падомъ за́падовъ.
  • Пе́рсяне и ли́дяне и Ливи́ане бѣ́ша въ си́лѣ тво­е́й, му́жiе до́блiи тво­и́ щиты́ и шле́мы повѣ́сиша въ тебѣ́, сі́и да́ша сла́ву твою́.
  • Сы́нове Араді́йстiи и си́ла твоя́ на забра́лѣхъ тво­и́хъ о́крестъ: но и ми́дяне во пи́ргахъ тво­и́хъ бы́ша стра́жiе, ту́лы своя́ обѣ́сиша на забра́лѣхъ тво­и́хъ о́крестъ: сі́и соверши́ша твою́ добро́ту.
  • Кархидо́няне купцы́ тво­и́, от­ мно́же­ст­ва си́лы тво­ея́, сребро́ и зла́то, и мѣ́дь и желѣ́зо, и чи́стое о́лово и свине́цъ да́ша ку́плю твою́.
  • Елла́да вся́ и бли́жнiи тво­и́ продая́ху въ тебѣ́ ду́шы человѣ́чы, и сосу́ды мѣ́дяны да́ша ку́плю твою́.
  • От до́му Ѳорга́мова ко́ни и ко́н­ники и мщя́та да́ша ку́плю твою́.
  • Сы́нове роді́йстiи купцы́ тво­и́ о острово́въ умно́жиша ку́плю твою́, зу́бы слоно́вы, и вводи́мымъ воз­дава́лъ еси́ мзды́ твоя́.
  • Человѣ́ки ку́плю твою́ от­ мно́же­ст­ва при­­мѣ́шенца тво­его́, ста́кти и пестроты́ и синету́ от­ Ѳарси́са, и рамо́ѳъ и хорхо́ръ да́ша ку́плю твою́.
  • Иу́да и сы́нове Изра́илевы, сі́и купцы́ тво­и́: продая́нiемъ пшени́цы и ми́ровъ и касі́и, и пе́рвый ме́дъ и еле́й и рити́ну да́ша при­­мѣ́шенцу тво­ему́.
  • Дама́скъ купцы́ тво­и́ от­ мно́же­ст­ва всея́ си́лы тво­ея́, вино́ от­ хелво́на, и во́лну блеща́щуся от­ Мили́та, и вино́ Деда́ново и Иона́ново и меозе́лево въ ку́плю твою́ да́ша.
  • От Ассiи́ла желѣ́зо дѣ́ланое и коле́са въ при­­мѣ́сницѣхъ тво­и́хъ су́ть.
  • Деда́нъ купцы́ тво­и́ со скоты́ избра́н­ными въ колесни́цы.
  • Араві́а и вси́ кня́зи Кида́рстiи, сі́и купцы́ руко́ю тво­е́ю, велблю́ды и овны́ и а́гнцы въ тебѣ́ продадя́тъ, и́миже ку́плю творя́тъ.
  • Купцы́ са́вы и раммы́, ті́и купцы́ тво­и́ съ пе́рвыми сла́достьми и со ка́менiемъ драги́мъ, и зла́то да́ша ку́плю тебѣ́.
  • Харра́нъ, ханаа́ и Деда́нъ, сі́и купцы́ тво­и́: Сава́, Ассу́ръ и Харма́нъ купцы́ тво­и́,
  • при­­нося́ще ку́плю синету́ и червлени́цу, и испещре́н­ная и сокро́вища избра́н­ная свя́зана у́жами, кипари́сная.
  • Корабли́, въ тѣ́хъ ку́пля твоя́, [корабли́] кархидо́нстiи купцы́ тво­и́, во мно́же­ст­вѣ смѣ́сникъ тво­и́хъ, и насы́тил­ся еси́, и отягча́лъ зѣло́ въ сердца́хъ морски́хъ.
  • Въ водѣ́ мно́зѣ при­­вожда́ху тя́ ве́сленицы тво­и́: вѣ́тръ ю́жный сокруши́ тя въ се́рдцы морстѣ́мъ.
  • Бы́ша си́лы твоя́ и мзда́ твоя́ от­ смѣ́сникъ тво­и́хъ, и ве́сленицы тво­и́ и ко́рмчiи тво­и́, и совѣ́тницы тво­и́ и смѣ́сницы от­ смѣ́сниковъ тво­и́хъ, и вси́ му́жiе тво­и́ до́блiи въ тебѣ́ и ве́сь со́нмъ тво́й паду́тъ средѣ́ тебе́ въ се́рдцы морстѣ́мъ, въ де́нь паде́нiя тво­его́.
  • От гла́са во́пля тво­его́ ко́рмчiи тво­и́ стра́хомъ убоя́т­ся.
  • И сни́дутъ съ корабле́й сво­и́хъ вси́ ве́сленицы тво­и́, и вса́дницы и ловцы́ морсті́и на земли́ ста́нутъ:
  • и воскли́кнутъ на тя́ гла́сомъ сво­и́мъ, и воскрича́тъ го́рцѣ, и воз­ложа́тъ зе́млю на главы́ своя́, и пра́хъ посте́лютъ:
  • и оплѣши́вѣютъ надъ тобо́ю плѣшьми́, и облеку́т­ся во вре́тище, и воспла́чут­ся о тебѣ́ въ го́рести души́, и пла́чемъ го́рькимъ ужа́снут­ся:
  • и во́змутъ о тебѣ́ сы́нове и́хъ пла́чь, воз­рыда́ютъ пла́канiемъ о тебѣ́: кто́ я́коже ти́ръ умо́лкнувый средѣ́ мо́ря? коли́ку обрѣ́лъ еси́ мзду́ от­ мо́ря?
  • Напо́лнилъ еси́ страны́ от­ мно́же­ст­ва тво­его́ и от­ смѣ́сникъ тво­и́хъ обогати́лъ еси́ вся́ цари́ земны́я.
  • Ны́нѣ же сокруши́л­ся еси́ въ мо́ри, во глубина́хъ во́дныхъ смѣ́сницы тво­и́, и ве́сь со́нмъ тво́й средѣ́ тебе́ падо́ша, и вси́ ве́сленицы тво­и́.
  • Вси́ же живу́щiи во о́стровѣхъ уны́ли по тебѣ́, и ца́рiе и́хъ у́жасомъ ужасо́шася, и прослези́ся лице́ и́хъ.
  • Купцы́ от­ язы́къ позви́ждутъ о тебѣ́, въ поги́бель бы́лъ еси́, и ктому́ не бу́деши въ вѣ́къ, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ.
  • И было ко мне слово Господне:
  • и ты, сын человеческий, подними плач о Тире
  • и скажи Тиру, поселившемуся на выступах в море, торгующему с народами на многих островах: так говорит Господь Бог: Тир! ты говоришь: «я совершенство красоты!»
  • Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красоту твою:
  • из Сенирских кипарисов устроили все помосты твои; брали с Ливана кедр, чтобы сделать на тебе мачты;
  • из дубов Васанских делали весла твои; скамьи твои делали из букового дерева, с оправою из слоновой кости с островов Киттимских;
  • узорчатые полотна из Египта употреблялись на паруса твои и служили флагом; голубого и пурпурового цвета ткани с островов Елисы были покрывалом твоим.
  • Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими.
  • Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей.
  • Перс и Лидиянин и Ливиец находились в войске твоем и были у тебя ратниками, вешали на тебе щит и шлем; они придавали тебе величие.
  • Сыны Арвада с собственным твоим войском стояли кругом на стенах твоих, и Гамадимы были на башнях твоих; кругом по стенам твоим они вешали колчаны свои; они довершали красу твою.
  • Фарсис, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за товары твои серебром, железом, свинцом и оловом.
  • Иаван, Фувал и Мешех торговали с тобою, выменивая товары твои на души человеческие и медную посуду.
  • Из дома Фогарма за товары твои доставляли тебе лошадей и строевых коней и лошаков.
  • Сыны Дедана торговали с тобою; многие острова производили с тобою мену, в уплату тебе доставляли слоновую кость и черное дерево.
  • По причине большого торгового производства твоего торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, узорчатыми, и виссонами, и кораллами, и рубинами.
  • Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннифскою и сластями, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом.
  • Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелбонским и белою шерстью.
  • Дан и Иаван из Узала платили тебе за товары твои выделанным железом; кассия и благовонная трость шли на обмен тебе.
  • Дедан торговал с тобою драгоценными попонами для верховой езды.
  • Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою: ягнят и баранов и козлов променивали тебе.
  • Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими лучшими благовониями и всякими дорогими камнями, и золотом платили за товары твои.
  • Харан и Хане и Еден, купцы Савейские, Ассур и Хилмад торговали с тобою.
  • Они торговали с тобою драгоценными одеждами, шелковыми и узорчатыми материями, которые они привозили на твои рынки в дорогих ящиках, сделанных из кедра и хорошо упакованных.
  • Фарсисские корабли были твоими караванами в твоей торговле, и ты сделался богатым и весьма славным среди морей.
  • Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.
  • Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и все множество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей.
  • От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности.
  • И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчие моря, и станут на землю;
  • и зарыдают о тебе громким голосом, и горько застенают, посыпав пеплом головы свои и валяясь во прахе;
  • и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;
  • и в сетовании своем поднимут плачевную песнь о тебе, и так зарыдают о тебе: «кто как Тир, так разрушенный посреди моря!
  • Когда приходили с морей товары твои, ты насыщал многие народы; множеством богатства твоего и торговлею твоею обогащал царей земли.
  • А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало.
  • Все обитатели островов ужаснулись о тебе, и цари их содрогнулись, изменились в лицах.
  • Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, – и не будет тебя во веки».
  • 耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 ,
  • 人 子 阿 , 要 为 推 罗 作 起 哀 歌 ,
  • 说 , 你 居 住 海 口 , 是 众 民 的 商 埠 。 你 的 交 易 通 到 许 多 的 海 岛 。 主 耶 和 华 如 此 说 , 推 罗 阿 , 你 曾 说 , 我 是 全 然 美 丽 的 。
  • 你 的 境 界 在 海 中 , 造 你 的 使 你 全 然 美 丽 。
  • 他 们 用 示 尼 珥 的 松 树 作 你 的 一 切 板 , 用 利 巴 嫩 的 香 柏 树 作 桅 杆 ,
  • 用 巴 珊 的 橡 树 作 你 的 桨 , 用 象 牙 镶 嵌 基 提 海 岛 的 黄 杨 木 为 坐 板 ( 或 作 舱 板 ) 。
  • 你 的 篷 帆 是 用 埃 及 绣 花 细 麻 布 作 的 , 可 以 作 你 的 大 旗 。 你 的 凉 棚 是 用 以 利 沙 岛 的 蓝 色 , 紫 色 布 作 的 。
  • 西 顿 和 亚 发 的 居 民 作 你 荡 桨 的 。 推 罗 阿 , 你 中 间 的 智 慧 人 作 掌 舵 的 。
  • 迦 巴 勒 的 老 者 和 聪 明 人 都 在 你 中 间 作 补 缝 的 。 一 切 泛 海 的 船 只 和 水 手 都 在 你 中 间 经 营 交 易 的 事 。
  • 波 斯 人 , 路 德 人 , 弗 人 在 你 军 营 中 作 战 士 。 他 们 在 你 中 间 悬 挂 盾 牌 和 头 盔 , 彰 显 你 的 尊 荣 。
  • 亚 发 人 和 你 的 军 队 都 在 你 四 围 的 墙 上 , 你 的 望 楼 也 有 勇 士 。 他 们 悬 挂 盾 牌 , 成 全 你 的 美 丽 。
  • 他 施 人 因 你 多 有 各 类 的 财 物 , 就 作 你 的 客 商 , 拿 银 , 铁 , 锡 , 铅 兑 换 你 的 货 物 。
  • 雅 完 人 , 土 巴 人 , 米 设 人 都 与 你 交 易 。 他 们 用 人 口 和 铜 器 兑 换 你 的 货 物 。
  • 陀 迦 玛 族 用 马 和 战 马 并 骡 子 兑 换 你 的 货 物 。
  • 底 但 人 与 你 交 易 , 许 多 海 岛 作 你 的 码 头 。 他 们 拿 象 牙 , 乌 木 与 你 兑 换 ( 或 作 进 贡 ) 。
  • 亚 兰 人 因 你 的 工 作 很 多 , 就 作 你 的 客 商 。 他 们 用 绿 宝 石 , 紫 色 布 绣 货 , 细 麻 布 , 珊 瑚 , 红 宝 石 兑 换 你 的 货 物 。
  • 犹 大 和 以 色 列 地 的 人 都 与 你 交 易 。 他 们 用 米 匿 的 麦 子 , 饼 , 蜜 , 油 , 乳 香 兑 换 你 的 货 物 。
  • 大 马 色 人 因 你 的 工 作 很 多 , 又 因 你 多 有 各 类 的 财 物 , 就 拿 黑 本 酒 和 白 羊 毛 与 你 交 易 。
  • 威 但 人 和 雅 完 人 拿 纺 成 的 线 , 亮 铁 , 桂 皮 , 菖 蒲 兑 换 你 的 货 物 。
  • 底 但 人 用 高 贵 的 毯 子 , 鞍 , 屉 与 你 交 易 。
  • 阿 拉 伯 人 和 基 达 的 一 切 首 领 都 作 你 的 客 商 , 用 羊 羔 , 公 绵 羊 , 公 山 羊 与 你 交 易 。
  • 示 巴 和 拉 玛 的 商 人 与 你 交 易 , 他 们 用 各 类 上 好 的 香 料 , 各 类 的 宝 石 , 和 黄 金 兑 换 你 的 货 物 。
  • 哈 兰 人 , 干 尼 人 , 伊 甸 伤 , 示 巴 的 商 人 , 和 亚 述 人 , 基 抹 人 与 你 交 易 。
  • 这 些 商 人 以 美 好 的 货 物 包 在 绣 花 蓝 色 包 袱 内 , 又 有 华 丽 的 衣 服 装 在 香 柏 木 的 箱 子 里 , 用 绳 捆 着 与 你 交 易 。
  • 他 施 的 船 只 接 连 成 帮 为 你 运 货 , 你 便 在 海 中 丰 富 极 其 荣 华 。
  • 荡 桨 的 已 经 把 你 荡 到 大 水 之 处 , 东 风 在 海 中 将 你 打 破 。
  • 你 的 资 财 , 物 件 , 货 物 , 水 手 , 掌 舵 的 , 补 缝 的 , 经 营 交 易 的 , 并 你 中 间 的 战 士 和 人 民 , 在 你 破 坏 的 日 子 必 都 沉 在 海 中 。
  • 你 掌 舵 的 呼 号 之 声 一 发 , 郊 野 都 必 震 动 。
  • 凡 荡 桨 的 和 水 手 , 并 一 切 泛 海 掌 舵 的 , 都 必 下 船 登 岸 。
  • 他 们 必 为 你 放 声 痛 哭 , 把 尘 土 撒 在 头 上 , 在 灰 中 打 滚 。
  • 又 为 你 使 头 上 光 秃 , 用 麻 布 束 腰 , 号 ? ? 痛 哭 , 苦 苦 悲 哀 。
  • 他 们 哀 号 的 时 候 , 为 你 作 起 哀 歌 哀 哭 , 说 , 有 何 城 如 推 罗 。 有 何 城 如 她 在 海 中 成 为 寂 寞 的 呢 。
  • 你 由 海 上 运 出 货 物 , 就 使 许 多 国 民 充 足 。 你 以 许 多 资 财 , 货 物 使 地 上 的 君 王 丰 富 。
  • 你 在 深 水 中 被 海 岛 打 破 的 时 候 , 你 的 货 物 和 你 中 间 的 一 切 人 民 , 就 都 沉 下 去 了 。
  • 海 岛 的 居 民 为 你 惊 奇 。 他 们 的 君 王 都 甚 恐 慌 , 面 带 愁 容 。
  • 各 国 民 中 的 客 商 都 向 你 发 嘶 声 。 你 令 人 惊 恐 , 不 再 存 留 于 世 , 直 到 永 远 。
  • И было мне слово Господа:
  • «Человек! Оплачь Тир!
  • Скажи Тиру, восседающему у врат морских, торгующему с народами, с многочисленными приморскими странами: „Так говорит Господь: о Тир! Ты, называющий себя прекраснейшим кораблем!
  • Владения твои — среди морей, строители твои сделали тебя прекрасным и совершенным.
  • Борта твои они сделали из кипарисов с Сени́ра, ливанский кедр взяли для мачты.
  • Из башáнского дуба сделали тебе весла, остов твой — из бука с берегов китте́йских.
  • Из узорчатых льняных тканей египетских был сшит твой парус, по которому тебя узнавали. Навесы твои были из голубого и красного пурпура с берегов Элиши́.
  • Жители Сидóна и Арвáда служили у тебя гребцами. Умельцы твои, Тир, были у тебя корабельщиками.
  • Старейшины Би́бла, его искусники работали на тебе, заделывали твои пробоины. Все корабли морские с их моряками тебе подчинялись, перевозили твои товары.
  • Персы, лидййцы и ливийцы служили в твоем войске, были твоими солдатами. Щиты и шлемы они вешали на стены твои, что придавало тебе еще больший блеск.
  • Сыны Арвада и Хеле́ха охраняли твои стены, жители Гаммáда стояли на твоих башнях. Колчаны свои они развешивали на твоих стенах, что придавало тебе еще большую красоту.
  • Торговал с тобою Тарши́ш, привлеченный твоим несметным богатством, — серебром, железом, оловом и свинцом он расплачивался с тобою.
  • Явáн, Тувáл и Ме́шех торговали с тобою. Рабов и медную утварь они предлагали тебе на продажу.
  • Купцы из Бет–Тогармы́ лошадьми, скакунами и мулами расплачивались с тобою.
  • Торговали с тобой купцы из Дедана, многочисленные приморские страны были посредниками твоими. Слоновой костью и черным деревом они тебе платили.
  • Торговали с тобой араме́и, привлеченные твоими бесчисленными товарами, — бирюзой, пурпурными и узорчатыми тканями, тончайшим льном, кораллами и рубинами они расплачивались с тобой.
  • Иудея и страна Израилева торговали с тобою. Пшеницу из Минни́та, сладости и финиковую патоку, оливковое масло и бальзам они предлагали тебе на продажу.
  • Торговал с тобою Дамаск, привлеченный твоими бесчисленными товарами, несметным твоим богатством — вином из Хелбóна и шерстью из Цáхара,
  • бочками с вином из Узáла он расплачивался с тобой; изделия из железа, кассию и благовонный тростник предлагал тебе на продажу.
  • Дедан торговал с тобою попонами дорогими.
  • Купцы из Арáвии и вожди Кедáра были посредниками твоими. Ягнятами, баранами и козами торговали они с тобою.
  • Купцы Сáвы и Раамы́ торговали с тобою. Лучшими благовониями, драгоценными камнями и золотом они расплачивались с тобою.
  • Харрáн, Кане́ и Эден, купцы из Савы, Ассирия и Килмáд торговали с тобой.
  • Продавали они на твоих рынках роскошные одежды, голубые и узорчатые ткани, пестрые ковры, крепко скрученные канаты.
  • Корабли таршишские перевозили твои товары. Разбогател ты и прославился среди морей.
  • Твои гребцы вывели тебя в открытое море. Но восточный ветер разбил тебя в открытом море.
  • Богатство твое, товары и грузы, матросы твои и корабельщики, мастера, что заделывали твои пробоины, торговцы твои и воины — все, кто был у тебя на борту, в пучине морской утонут в день твоего паденья!
  • От крика твоих корабельщиков пастбища окрестные содрогнутся.
  • Сойдут со своих кораблей гребцы, матросы и корабельщики и встанут на берегу.
  • И громко заплачут о тебе, зарыдают горько. Головы они посыплют прахом, будут в пыли кататься.
  • Головы обреют в знак траура, оденутся в дерюгу, будут горевать о тебе и плакать горьким плачем.
  • Будут со стоном оплакивать тебя, и сложат плач: какой город сравнится с Тиром, погибшим в пучине моря?
  • По морю ты вез свои товары, насыщал ими многие народы. Своим несметным богатством, своей торговлей обогащал ты царей земных!
  • Но ты разбит морскою пучиной, все товары твои и люди ушли на дно!
  • Все жители стран приморских судьбе твоей ужаснулись, цари их пришли в ужас, лица их исказились.
  • Разноплеменные торговцы узнав о судьбе твоей, присвистнут. Ты обратился в призрак, исчез навеки!”»