Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иезекииля

 
  • И бы́сть во единонадеся́тое лѣ́то, въ тре́тiй ме́сяцъ, во еди́нъ де́нь ме́сяца, бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
  • сы́не человѣ́чь, рцы́ фарао́ну царю́ Еги́петску и мно́же­ст­ву его́: кому́ уподо́билъ еси́ себе́ въ высотѣ́ тво­е́й?
  • Се́, Ассу́ръ кипари́съ въ Лива́нѣ, до́бръ от­ра́сльми и высо́къ вели́че­с­т­вомъ и ча́стъ покро́вомъ, и средѣ́ о́блакъ бы́сть вла́сть его́:
  • вода́ воспита́ его́, бе́здна воз­несе́ его́, рѣ́ки своя́ при­­веде́ о́крестъ садо́въ сво­и́хъ, и соста́вы своя́ испусти́ во вся́ древеса́ полева́я.
  • Сего́ ра́ди воз­несе́ся вели́че­с­т­во его́ па́че всѣ́хъ древе́съ по́льныхъ, разшири́шася вѣ́твiе его́, и воз­несо́шася от­ра́сли его́ от­ воды́ мно́ги, егда́ протяже́ся.
  • Во от­ра́слехъ его́ воз­гнѣзди́шася вся́ пти́цы небе́сныя, и подъ вѣ́твьми его́ ражда́хуся вси́ звѣ́рiе по́льнiи, подъ сѣ́нiю его́ всели́ся все́ мно́же­с­т­во язы́ковъ.
  • И бы́сть до́бръ въ высотѣ́ сво­е́й мно́же­ст­ва ра́ди вѣ́твiй сво­и́хъ, я́ко бѣ́ша коре́нiе его́ въ водѣ́ мно́зѣ.
  • И кипари́си не таковы́ въ раи́ Бо́жiи, и со́сны неподо́бны от­ра́слемъ его́, и е́лiе не бы́сть подо́бно вѣ́твiямъ его́: вся́кое дре́во, е́же въ раи́ Бо́жiи, не бы́сть подо́бно ему́ въ добро́тѣ его́, мно́же­ст­ва ра́ди вѣ́твiй его́.
  • Добра́ сотвори́хъ его́ во мно́же­ст­вѣ вѣ́твiй его́, и воз­ревнова́ша ему́ древеса́ ра́йская сла́дости Бо́жiя.
  • Того́ ра́ди сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: поне́же бы́лъ еси́ вели́къ вели́че­с­т­вомъ и да́лъ еси́ вла́сть свою́ во среди́ну о́блакъ, и воз­несе́ся се́рдце его́ въ высотѣ́ его́, и ви́дѣхъ, егда́ воз­несе́ся:
  • и преда́хъ его́ въ ру́цѣ кня́зя язы́ческа, и сотвори́ па́губу его́, по нече́стiю его́.
  • И изгна́хъ его́ а́зъ, и потреби́ша его́ чужді́и губи́телiе от­ язы́къ, и поверго́ша его́ на гора́хъ: и во всѣ́хъ де́брехъ падо́ша вѣ́тви его́, и сотро́шася от­ра́сли его́ на вся́цѣмъ по́ли земнѣ́мъ, и снидо́ша от­ покро́ва его́ вси́ лю́дiе язы́ковъ и разори́ша его́.
  • Во паде́нiи его́ почи́ша вся́ пти́цы небе́сныя, и на сте́блiехъ его́ бы́ша вси́ звѣ́рiе се́лнiи,
  • я́ко да не воз­но́сят­ся вели́че­с­т­вомъ сво­и́мъ вся́ древеса́, я́же въ водѣ́, и не дадя́тъ вла́сти сво­ея́ средѣ́ о́блакъ, и не ста́нутъ въ высотѣ́ и́хъ къ нему́ вси́ пiю́щiи во́ду, вси́ от­да́ни бы́ша во сме́рть во глубину́ земли́, средѣ́ сыно́въ человѣ́ческихъ къ низходя́щымъ въ про́пасть.
  • Сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: въ о́ньже де́нь сведе́ся во а́дъ, пла́кася о не́мъ бе́здна: и удержа́хъ рѣ́ки ея́ и воз­брани́хъ мно́же­ст­ву во́дъ, и поме́рче о не́мъ Лива́нъ, и вся́ древеса́ полева́я о не́мъ разсла́бишася:
  • от­ гла́са паде́нiя его́ потрясо́шася язы́цы, егда́ свожда́хъ его́ во а́дъ со снизходя́щими въ ро́въ, и утѣша́ху его́ въ земли́ до́лнѣйшей вся́ древеса́ сла́дости, и избра́н­ная и до́брая Лива́нова, вся́ пiю́щая во́ду:
  • и та́ бо сведо́шася съ ни́мъ во а́дъ со я́звеными от­ меча́, и сѣ́мя его́, и живу́щiи подъ покро́вомъ его́ средѣ́ жи́зни сво­ея́ погибо́ша.
  • Кому́ уподо́бил­ся еси́ си́лою и сла́вою и вели́че­с­т­вомъ во древесѣ́хъ сла́дости? Слѣ́зи и сни́ди со древеса́ми сла́дости во глубину́ земну́ю: средѣ́ необрѣ́заныхъ у́спнеши со я́звеными мече́мъ: та́ко фарао́нъ и все́ мно́же­с­т­во крѣ́пости его́, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
  • В одиннадцатом году, в третьем месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
  • сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и народу его: кому ты равняешь себя в величии твоем?
  • Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом; вершина его находилась среди толстых сучьев.
  • Воды растили его, бездна поднимала его, реки ее окружали питомник его, и она протоки свои посылала ко всем деревам полевым.
  • Оттого высота его перевысила все дерева полевые, и сучьев на нем было много, и ветви его умножались, и сучья его становились длинными от множества вод, когда он разрастался.
  • На сучьях его вили гнезда всякие птицы небесные, под ветвями его выводили детей всякие звери полевые, и под тенью его жили всякие многочисленные народы.
  • Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.
  • Кедры в саду Божием не затемняли его; кипарисы не равнялись сучьям его, и каштаны не были величиною с ветви его, ни одно дерево в саду Божием не равнялось с ним красотою своею.
  • Я украсил его множеством ветвей его, так что все дерева Едемские в саду Божием завидовали ему.
  • Посему так сказал Господь Бог: за то, что ты высок стал ростом и вершину твою выставил среди толстых сучьев, и сердце его возгордилось величием его, –
  • за то Я отдал его в руки властителю народов; он поступил с ним, как надобно; за беззаконие его Я отверг его.
  • И срубили его чужеземцы, лютейшие из народов, и повергли его на горы; и на все долины упали ветви его; и сучья его сокрушились на всех лощинах земли, и из-под тени его ушли все народы земли, и оставили его.
  • На обломках его поместились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие полевые звери.
  • Это для того, чтобы никакие дерева при водах не величались высоким ростом своим и не поднимали вершины своей из среды толстых сучьев, и чтобы не прилеплялись к ним из-за высоты их дерева, пьющие воду; ибо все они будут преданы смерти, в преисподнюю страну вместе с сынами человеческими, отшедшими в могилу.
  • Так говорит Господь Бог: в тот день, когда он сошел в могилу, Я сделал сетование о нем, затворил ради него бездну и остановил реки ее, и задержал большие воды и омрачил по нем Ливан, и все дерева полевые были в унынии по нем.
  • Шумом падения его Я привел в трепет народы, когда низвел его в преисподнюю, к отшедшим в могилу, и обрадовались в преисподней стране все дерева Едема, отличные и наилучшие Ливанские, все, пьющие воду;
  • ибо и они с ним отошли в преисподнюю, к пораженным мечом, и союзники его, жившие под тенью его, среди народов.
  • Итак которому из дерев Едемских равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревами Едемскими ты будешь низведен в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с пораженными мечом. Это фараон и все множество народа его, говорит Господь Бог.
  • Он биринчи жылдын єчєнчє айынын биринчи кєнє мага Тењирден сљз болду:
  • «Адам уулу! Мисир падышасы фараонго жана анын элине айт: “Улуулугуњ менен сен љзєњдє кимге тењейсињ?
  • Ашур Лебанондо бутактары кооз, жалбырактары кљлљкљлєє, бийик кедр болчу. Анын чокусу булуттар арасында эле.
  • Аны суулар љстєрдє, туњгуюк жогору кљтљрдє; анын дарыялары кљчљттљрєнєн айланасында акчу, ал љзєнєн агымдарын бєт талаа дарактарына жиберип турчу.
  • Ал љскљндљ, бийиктиги бєт талаа дарактарынан бийик болду, суу кљп болгондуктан, бутактары жыш болду, шактары калыњ болду, бутактары узарды.
  • Анын бутактарына ар кандай асман канаттуулары уя салышты, анын бутактарынын астында талаа жырткычтары тљлдљштє, анын кљлљкљсєнєн астында ар кандай кљп сандаган элдер жашашты.
  • Ал љзєнєн бийиктиги, бутактарынын узундугу менен кљрктєє болду, анткени анын тамыры чоњ суулардын жанында эле.
  • Кудайдын багындагы кедрлер ага кљлљкљ тєшєргљн жок. Кызыл карагайлар анын бутактарына да тењ келе албады, чынарлар анын шактарына да тењ келе албады, љзєнєн кооздугу менен Кудайдын багындагы бир да дарак ага тењ келе албады.
  • Мен аны бутактарынын кљптєгє менен кооз кылдым, Кудайдын багындагы бардык Эйден дарактары ага кљз артышчу”.
  • Ошондуктан Кудай-Тењир мындай дейт: “Ал бийик болуп љстє, чокусу булуттар арасына жетти, љзєнєн бийиктиги менен жєрљгє да кљтљрєлдє.
  • Ошон єчєн Мен аны элдердин эњ кєчтєєсєнєн колуна бердим. Ал ага анын иштерине жараша мамиле кылды. Мен аны мыйзамсыздыгы єчєн кууп чыктым.
  • Элдердин ичинен эњ каардуу болгон чет жерликтер аны кыйып, таштап салышты. Анын шактары тоолорго жана бєт љрљљндљргљ тєштє. Бутактары жердин бардык кокту-колотторунда талкаланып калды, анын кљлљкљсєнєн астында жашаган элдердин баары аны таштап кетип калышты.
  • Анын сынган бутактарынын арасына ар тєркєн асман канаттуулары уя салышты, анын шактарына ар кандай талаа жырткычтары жайгашты.
  • Суу жээгиндеги бир да дарак љзєнєн бийиктиги менен менменсинбеши єчєн, чокуларын булуттар арасына жеткирбеши єчєн, суу ичкендердин баары анын бийиктигин кљрєп, анын артынан кљтљрєлбљшє єчєн ушундай болду. Анткени булардын баары љлєм жазасына тартылып, кљргљ кирген адамдар менен бирге љлгљндљр жаткан жайга кетишет”.
  • Кудай-Тењир мындай дейт: “Ал љлгљндљр жаткан жайга кирген кєнє Мен ал єчєн аза кєттєм, ал єчєн туњгуюкту жаптым, анын дарыяларын токтоттум, чоњ сууларды тостум, ал єчєн Мен Лебанонду кайгыга салдым, ал єчєн бєт талаа дарактары кайгыга батты.
  • Ал кулаганда чыккан дабыш менен Мен элдерди титиреттим, аны кљрдљгєлљргљ коштум, љлгљндљр жаткан жайга тєшєрдєм. Ошондо љлгљндљр жаткан жайдагы Эйден дарактарынын баары, Лебанондун тандамал, эњ кооз дарактарынын баары, суу ичкендердин баары сооронушту.
  • Анткени булар да, элдердин ичинен анын кљлљкљсєнєн астында жашаган шериктештери да аны менен кошо љлгљндљр жаткан жайга, кылычтан љлгљндљрдєн жанына тєшєштє.
  • Ошентип, сен љзєњдєн дањкыњ жана бийиктигињ менен Эйден дарактарынын кайсынысына тењ келе алдыњ? Бирок эми сен Эйден дарактары менен кошо љлгљндљр жаткан жайга тєшєрєлљсєњ, кылычтан љлгљндљр менен кошо сєннљткљ отургузулбагандардын арасына жатасыњ. Булар – фараон жана анын кљптљгљн эли”», – дейт Кудай-Тењир.