Скрыть
32:1
32:5
32:6
32:8
32:10
32:11
32:14
32:16
32:17
32:20
32:26
32:27
32:28
32:29
32:30
32:31
32:32
Церковнославянский (рус)
И бы́сть во второ­е­на́­де­сять лѣ́то, во вторый­на́­де­сять ме́сяцъ, во еди́нъ де́нь ме́сяца,
бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля: сы́не человѣ́чь, воз­ми́ пла́чь на фарао́на царя́ Еги́петска и рече́ши ему́: льву́ язы́ковъ уподо́бил­ся еси́ ты́, и я́ко змі́й вели́кiй, и́же въ мо́ри, и би́лъ еси́ рога́ми въ рѣка́хъ тво­и́хъ, и воз­муща́лъ еси́ во́ду нога́ма тво­и́ма, и попира́лъ еси́ рѣ́ки твоя́.
Сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: и воз­ложу́ на тя́ сѣ́ти моя́ въ собра́нiи люді́й мно́гихъ,
и изведу́ тя у́дою мо­е́ю, и простру́ тя на земли́: поля́ напо́лнят­ся тебе́, и посажду́ на тебѣ́ вся́ пти́цы небе́сныя, и насы́щу тобо́ю вся́ звѣ́ри всея́ земли́:
и пове́ргу пло́ти твоя́ на гора́хъ, и напо́лню кро́вiю тво­е́ю всю́ зе́млю,
и напiе́т­ся земля́ от­ гно́я тво­его́, от­ мно́же­ст­ва тво­его́ на гора́хъ: и де́бри напо́лню от­ тебе́,
и покры́ю не́бо, егда́ уга́снеши, и помрачу́ звѣ́зды его́, со́лнце во о́блацѣ сокры́ю, и луна́ не яви́тъ свѣ́та сво­его́:
вся́ свѣти́ла небе́сная помрачу́ на тя́ и да́мъ тму́ на зе́млю твою́, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
И разгнѣ́ваю сердца́ люді́й мно́гихъ, егда́ изведу́ плѣ́н­ники твоя́ во язы́ки, въ зе́млю, ея́же не зна́лъ еси́.
И уны́ютъ о тебѣ́ язы́цы мно́зи, и ца́рiе и́хъ у́жасомъ ужа́снут­ся о тебѣ́, егда́ налети́тъ ме́чь мо́й на ли́ца и́хъ, ча́юще паде́нiя сво­его́ от­ дне́ паде́нiя тво­его́.
Я́ко сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: ме́чь царя́ Вавило́нска прiи́детъ тебѣ́, мечьми́ исполи́новъ, и поражу́ крѣ́пость твою́:
губи́телiе от­ язы́къ вси́, и погубя́тъ укори́зну Еги́петску, и сокруши́т­ся вся́ крѣ́пость его́.
И погублю́ вся́ скоты́ его́ от­ воды́ мно́ги, и не воз­мути́тъ ея́ нога́ человѣ́ческа ктому́, и стопа́ ско́тiя не сту́питъ на ню́.
Та́ко тогда́ умо́лкнутъ во́ды и́хъ, и рѣ́ки и́хъ я́ко еле́й потеку́тъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь,
егда́ да́мъ Еги́пта въ па́губу, и опустѣ́етъ земля́ съ полното́ю сво­е́ю, егда́ разсѣ́ю вся́ живу́щыя на не́й, и увѣ́дятъ, я́ко а́зъ е́смь Госпо́дь.
Пла́чь е́сть, и воспла́чешися о не́мъ, и дще́ри язы́ческiя воспла́чут­ся о не́мъ, надъ Еги́птомъ и надъ все́ю си́лою его́ воспла́чут­ся, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
И бы́сть во второ­е­на́­де­сять лѣ́то, пе́рваго ме́сяца въ пятый­на́­де­сять де́нь, бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
сы́не человѣ́чь, воспла́чися о крѣ́пости Еги́петстѣй [прекланя́я преведи́ его́]: и сведу́тъ дще́рей его́ ме́ртвыхъ язы́цы во глубину́ земну́ю ко низходя́щымъ въ про́пасть.
От во́дъ благолѣ́пно сни́ди и поспи́ съ необрѣ́заными.
Средѣ́ я́звеныхъ мече́мъ паду́тъ съ ни́мъ, и у́спнетъ вся́ крѣ́пость его́.
И реку́тъ ти́ исполи́ни: во глубинѣ́ про́пасти бу́ди, кого́ лу́чши еси́ ты́? сни́ди и ля́зи съ необрѣ́заными средѣ́ я́звеныхъ мече́мъ.
Та́мо Ассу́ръ и ве́сь со́нмъ его́, и вси́ я́звенiи та́мо да́шася, и гро́бъ и́хъ во глубинѣ́ про́пасти, и бы́сть со́нмъ его́ о́крестъ гро́ба его́, вси́ я́звенiи па́дшiи мече́мъ,
и́же да́ша гро́бы его́ во сте́гнѣхъ рва́, и бы́сть со́нмъ его́ о́крестъ гро́ба его́, вси́ ті́и я́звенiи па́да­ю­щiи мече́мъ, и́же да́ша стра́хъ сво́й на земли́ живы́хъ.
Та́мо Ела́мъ и вся́ си́ла его́ о́крестъ гро́ба его́, вси́ я́звенiи па́дшiи мече́мъ и низходя́щiи необрѣ́зани во глубину́ земну́ю, да́в­шiи стра́хъ сво́й на земли́ живы́хъ:
и прiя́ша муче́нiе свое́ съ низходя́щими въ про́пасть, средѣ́ я́звеныхъ.
Та́мо да́шася Мосо́хъ, и Ѳове́ль, и вся́ си́ла его́, о́крестъ гро́ба его́, вси́ необрѣ́зан­нiи я́звенiи от­ меча́, да́в­шiи стра́хъ сво́й на земли́ жи́зни.
И успо́ша со исполи́ны па́дшими от­ вѣ́ка, и́же снидо́ша во а́дъ во ору́жiи во́инстѣмъ и положи́ша мечы́ своя́ подъ главы́ своя́, и бы́ша беззако́нiя и́хъ на косте́хъ и́хъ, я́ко устраши́ша всѣ́хъ во житiи́ сво­е́мъ, и стра́хъ си́льнымъ бы́ша на земли́ живу́щымъ.
И ты́ посредѣ́ необрѣ́зан­ныхъ сокруши́шися и поспи́ши со я́звеными мече́мъ.
Та́мо Едо́мъ и ца́рiе его́ и вси́ кня́зи Ассу́ровы, да́в­шiи крѣ́пость свою́ на я́зву ме́чную: сі́и со я́звеными успо́ша, съ низходя́щими въ ро́въ.
Та́мо кня́зи сѣ́верстiи вси́, та́мо вси́ во­ево́ды Ассу́ровы, и́же сведе́ни бы́ша со я́звеными со стра́хомъ сво­и́мъ и со крѣ́постiю сво­е́ю стыдя́щеся, успо́ша необрѣ́зан­нiи со я́звеными мече́мъ, и прiя́ша муче́нiе свое́ съ низходя́щими въ про́пасть.
Тѣ́хъ у́зритъ ца́рь фарао́нъ и утѣ́шит­ся о все́й крѣ́пости и́хъ: фарао́нъ и я́звенiи мече́мъ и вся́ си́ла его́, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
Я́ко да́хъ стра́хъ мо́й на земли́ жи́зни, и у́спнетъ средѣ́ необрѣ́зан­ныхъ со я́звеными мече́мъ фарао́нъ, и все́ мно́же­с­т­во его́ съ ни́мъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
Греческий [Greek (Koine)]
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει ἐν τῷ δωδεκάτῳ μηνὶ μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κυρίου προ­́ς με λέγων
υἱὲ ἀνθρώπου λαβὲ θρῆνον ἐπι­̀ Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἐρεῖς αὐτῷ λέον­τι ἐθνῶν ὡμοιώθης καὶ σὺ ὡς δράκων ὁ ἐν τῇ θαλάσ­σῃ καὶ ἐκεράτιζες τοῖς ποταμοῖς σου καὶ ἐτάρασ­σες ὕδωρ τοῖς ποσίν σου καὶ κατεπάτεις τοὺς ποταμούς σου
τάδε λέγει κύριος καὶ περιβαλῶ ἐπι­̀ σὲ δίκτυα λαῶν πολλῶν καὶ ἀνάξω σε ἐν τῷ ἀγκίστρῳ μου
καὶ ἐκτενῶ σε ἐπι­̀ τὴν γῆν πεδία πλη­σθή­σε­ταί σου καὶ ἐπι­καθιῶ ἐπι­̀ σὲ πάν­τα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐμπλή­σω ἐκ σοῦ πάν­τα τὰ θηρία πάσης τῆς γῆς
καὶ δώσω τὰς σάρκας σου ἐπι­̀ τὰ ὄρη καὶ ἐμπλή­σω ἀπο­̀ τοῦ αἵματός σου
καὶ ποτισθή­σε­ται ἡ γῆ ἀπο­̀ τῶν προ­χωρημάτων σου ἀπο­̀ τοῦ πλή­θους σου ἐπι­̀ τῶν ὀρέων φάραγγας ἐμπλή­σω ἀπο­̀ σοῦ
καὶ κατα­καλύψω ἐν τῷ σβεσθῆναί σε οὐρανὸν καὶ συσκοτάσω τὰ ἄστρα αὐτοῦ ἥλιον ἐν νεφέλῃ καλύψω καὶ σελήνη οὐ μὴ φάνῃ τὸ φῶς αὐτῆς
πάν­τα τὰ φαίνον­τα φῶς ἐν τῷ οὐρανῷ συσκοτάσουσιν ἐπι­̀ σέ καὶ δώσω σκότος ἐπι­̀ τὴν γῆν σου λέγει κύριος κύριος
καὶ παροργιῶ καρδίαν λαῶν πολλῶν ἡνίκα ἂν ἄγω αἰχμαλωσίαν σου εἰς τὰ ἔθνη εἰς γῆν ἣν οὐκ ἔγνως
καὶ στυγνάσουσιν ἐπι­̀ σὲ ἔθνη πολλά καὶ οἱ βασιλεῖς αὐτῶν ἐκστάσει ἐκστήσον­ται ἐν τῷ πέτασθαι τὴν ῥομφαίαν μου ἐπι­̀ προ­́σωπα αὐτῶν προ­σδεχόμενοι τὴν πτῶσιν αὐτῶν ἀφ᾿ ἡμέρας πτώσεώς σου
ὅτι τάδε λέγει κύριος ῥομφαία βασιλέως Βαβυλῶνος ἥξει σοι
ἐν μαχαίραις γιγάν­των καὶ κατα­βαλῶ τὴν ἰσχύν σου λοιμοὶ ἀπο­̀ ἐθνῶν πάν­τες καὶ ἀπο­λοῦσι τὴν ὕβριν Αἰγύπτου καὶ συν­τριβή­σε­ται πᾶσα ἡ ἰσχὺς αὐτῆς
καὶ ἀπο­λῶ πάν­τα τὰ κτήνη αὐτῆς ἀφ᾿ ὕδα­τος πολλοῦ καὶ οὐ μὴ ταράξῃ αὐτὸ ἔτι ποὺς ἀνθρώπου καὶ ἴχνος κτηνῶν οὐ μὴ κατα­πατήσῃ αὐτό
οὕτως τότε ἡσυχάσει τὰ ὕδατα αὐτῶν καὶ οἱ ποταμοὶ αὐτῶν ὡς ἔλαιον πορεύ­σον­ται λέγει κύριος
ὅταν δῶ Αἴγυπτον εἰς ἀπώλειαν καὶ ἐρημωθῇ ἡ γῆ σὺν τῇ πλη­ρώσει αὐτῆς ὅταν δια­σπείρω πάν­τας τοὺς κατοικοῦν­τας ἐν αὐτῇ καὶ γνώσον­ται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος
θρῆνός ἐστιν καὶ θρηνήσεις αὐτόν καὶ αἱ θυγατέρες τῶν ἐθνῶν θρηνήσουσιν αὐτόν ἐπ᾿ Αἴγυπτον καὶ ἐπι­̀ πᾶσαν τὴν ἰσχὺν αὐτῆς θρηνήσουσιν αὐτήν λέγει κύριος κύριος
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ δωδεκάτῳ ἔτει τοῦ πρώτου μηνὸς πεν­τεκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κυρίου προ­́ς με λέγων
υἱὲ ἀνθρώπου θρήνησον ἐπι­̀ τὴν ἰσχὺν Αἰγύπτου καὶ κατα­βιβάσουσιν αὐτῆς τὰς θυγατέρας τὰ ἔθνη νεκρὰς εἰς τὸ βάθος τῆς γῆς προ­̀ς τοὺς κατα­βαίνον­τας εἰς βόθρον
ἐν μέσῳ τραυματιῶν μαχαίρας πεσοῦν­ται μετ᾿ αὐτοῦ καὶ κοιμηθή­σε­ται πᾶσα ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ
καὶ ἐροῦσίν σοι οἱ γίγαν­τες ἐν βάθει βόθρου γίνου τίνος κρείττων εἶ κατα­́βηθι καὶ κοιμήθητι μετὰ ἀπεριτμήτων ἐν μέσῳ τραυματιῶν μαχαίρας
ἐκεῖ Ασ­σουρ καὶ πᾶσα ἡ συν­αγωγὴ αὐτοῦ πάν­τες τραυματίαι ἐκεῖ ἐδόθησαν καὶ ἡ ταφὴ αὐτῶν ἐν βάθει βόθρου καὶ ἐγενήθη ἡ συν­αγωγὴ αὐτοῦ περικύκλῳ τοῦ μνήμα­τος αὐτοῦ πάν­τες οἱ τραυματίαι οἱ πεπτωκότες μαχαίρᾳ
οἱ δόν­τες τὸν φόβον αὐτῶν ἐπι­̀ γῆς ζωῆς
ἐκεῖ αιλαμ καὶ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτοῦ περικύκλῳ τοῦ μνήμα­τος αὐτοῦ πάν­τες οἱ τραυματίαι οἱ πεπτωκότες μαχαίρᾳ καὶ οἱ κατα­βαίνον­τες ἀπερίτμητοι εἰς γῆς βάθος οἱ δεδωκότες αὐτῶν φόβον ἐπι­̀ γῆς ζωῆς καὶ ἐλάβοσαν τὴν βάσανον αὐτῶν μετὰ τῶν κατα­βαινόν­των εἰς βόθρον
ἐν μέσῳ τραυματιῶν
ἐκεῖ ἐδόθησαν Μοσοχ καὶ Θοβελ καὶ πᾶσα ἡ ἰσχὺς αὐτῶν περικύκλῳ τοῦ μνήμα­τος αὐτοῦ πάν­τες τραυματίαι αὐτοῦ πάν­τες ἀπερίτμητοι τραυματίαι ἀπο­̀ μαχαίρας οἱ δεδωκότες τὸν φόβον αὐτῶν ἐπι­̀ γῆς ζωῆς
καὶ ἐκοιμήθησαν μετὰ τῶν γιγάν­των τῶν πεπτωκότων ἀπο­̀ αἰῶνος οἳ κατέβησαν εἰς ᾅδου ἐν ὅπλοις πολεμικοῖς καὶ ἔθηκαν τὰς μαχαίρας αὐτῶν ὑπὸ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ ἐγενήθησαν αἱ ἀνομίαι αὐτῶν ἐπι­̀ τῶν ὀστῶν αὐτῶν ὅτι ἐξεφόβησαν γίγαν­τας ἐν γῇ ζωῆς
καὶ σὺ ἐν μέσῳ ἀπεριτμήτων κοιμηθήσῃ μετὰ τετραυματισμένων μαχαίρᾳ
ἐκεῖ ἐδόθησαν οἱ ἄρχον­τες Ασ­σουρ οἱ δόν­τες τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ εἰς τραῦμα μαχαίρας οὗτοι μετὰ τραυματιῶν ἐκοιμήθησαν μετὰ κατα­βαινόν­των εἰς βόθρον
ἐκεῖ οἱ ἄρχον­τες τοῦ βορρᾶ πάν­τες στρατηγοὶ Ασ­σουρ οἱ κατα­βαίνον­τες τραυματίαι σὺν τῷ φόβῳ αὐτῶν καὶ τῇ ἰσχύι αὐτῶν ἐκοιμήθησαν ἀπερίτμητοι μετὰ τραυματιῶν μαχαίρας καὶ ἀπήνεγκαν τὴν βάσανον αὐτῶν μετὰ τῶν κατα­βαινόν­των εἰς βόθρον
ἐκείνους ὄψ­σε­ται βασιλεὺς Φαραω καὶ παρα­κληθή­σε­ται ἐπι­̀ πᾶσαν τὴν ἰσχὺν αὐτῶν λέγει κύριος κύριος
ὅτι δέδωκα τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπι­̀ γῆς ζωῆς καὶ κοιμηθή­σε­ται ἐν μέσῳ ἀπεριτμήτων μετὰ τραυματιῶν μαχαίρας Φαραω καὶ πᾶν τὸ πλῆ­θος αὐτοῦ λέγει κύριος κύριος
Синодальный
1 Пророчество об осуждении фараона: пойман в сеть Господа и брошен на поле. 11 Меч царя Вавилонского уничтожит гордость Египта. 17 Народ Египетский будет низринут с отходящими в могилу, где Ассур, Елам, Едом, Сидон. Падшие необрезанные сошли в преисподнюю с воинским оружием своим; среди них будет положен фараон и все его множество.
В двенадцатом году, в двенадцатом месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
сын человеческий! подними плач о фараоне, царе Египетском, и скажи ему: ты, как молодой лев между народами и как чудовище в морях, кидаешься в реках твоих, и мутишь ногами твоими воды, и попираешь потоки их.
Так говорит Господь Бог: Я закину на тебя сеть Мою в собрании многих народов, и они вытащат тебя Моею мрежею.
И выкину тебя на землю, на открытом поле брошу тебя, и будут садиться на тебя всякие небесные птицы, и насыщаться тобою звери всей земли.
И раскидаю мясо твое по горам, и долины наполню твоими трупами.
И землю плавания твоего напою кровью твоею до самых гор; и рытвины будут наполнены тобою.
И когда ты угаснешь, закрою небеса и звезды их помрачу, солнце закрою облаком, и луна не будет светить светом своим.
Все светила, светящиеся на небе, помрачу над тобою и на землю твою наведу тьму, говорит Господь Бог.
Приведу в смущение сердце многих народов, когда разглашу о падении твоем между народами, по землям, которых ты не знал.
И приведу тобою в ужас многие народы, и цари их содрогнутся о тебе в страхе, когда мечом Моим потрясу перед лицем их, и поминутно будут трепетать каждый за душу свою в день падения твоего.
Ибо так говорит Господь Бог: меч царя Вавилонского придет на тебя.
От мечей сильных падет народ твой; все они – лютейшие из народов, и уничтожат гордость Египта, и погибнет все множество его.
И истреблю весь скот его при великих водах, и вперед не будет мутить их нога человеческая, и копыта скота не будут мутить их.
Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог.
Когда сделаю землю Египетскую пустынею, и когда лишится земля всего, наполняющего ее; когда поражу всех живущих на ней, тогда узнают, что Я Господь.
Вот плачевная песнь, которую будут петь; дочери народов будут петь ее; о Египте и обо всем множестве его будут петь ее, говорит Господь Бог.
В двенадцатом году, в пятнадцатый день того же месяца, было ко мне слово Господне:
сын человеческий! оплачь народ Египетский, и низринь его, его и дочерей знаменитых народов в преисподнюю, с отходящими в могилу.
Кого ты превосходишь? сойди, и лежи с необрезанными.
Те падут среди убитых мечом, и он отдан мечу; влеките его и все множество его.
Среди преисподней будут говорить о нем и о союзниках его первые из героев; они пали и лежат там между необрезанными, сраженные мечом.
Там Ассур и все полчище его, вокруг него гробы их, все пораженные, павшие от меча.
Гробы его поставлены в самой глубине преисподней, и полчище его вокруг гробницы его, все пораженные, павшие от меча, те, которые распространяли ужас на земле живых.
Так Елам со всем множеством своим вокруг гробницы его, все они пораженные, павшие от меча, которые необрезанными сошли в преисподнюю, которые распространили собою ужас на земле живых и несут позор свой с отшедшими в могилу.
Среди пораженных дали ложе ему со всем множеством его; вокруг него гробы их, все необрезанные, пораженные мечом; и как они распространяли ужас на земле живых, то и несут на себе позор наравне с отшедшими в могилу и положены среди пораженных.
Там Мешех и Фувал со всем множеством своим; вокруг него гробы их, все необрезанные, пораженные мечом, потому что они распространяли ужас на земле живых.
Не должны ли и они лежать с павшими героями необрезанными, которые с воинским оружием своим сошли в преисподнюю и мечи свои положили себе под головы, и осталось беззаконие их на костях их, потому что они, как сильные, были ужасом на земле живых.
И ты будешь сокрушен среди необрезанных и лежать с пораженными мечом.
Там Едом и цари его и все князья его, которые при всей своей храбрости положены среди пораженных мечом; они лежат с необрезанными и сошедшими в могилу.
Там властелины севера, все они и все Сидоняне, которые сошли туда с пораженными, быв посрамлены в могуществе своем, наводившем ужас, и лежат они с необрезанными, пораженными мечом, и несут позор свой с отшедшими в могилу.
Увидит их фараон и утешится о всем множестве своем, пораженном мечом, фараон и все войско его, говорит Господь Бог.
Ибо Я распространю страх Мой на земле живых, и положен будет фараон и все множество его среди необрезанных с пораженными мечом, говорит Господь Бог.
Aconteció en el año duodécimo, en el mes duodécimo, el día primero del mes, que vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
«Hijo de hombre, entona una lamentación por el faraón, rey de Egipto, y dile:

»“A leoncillo de naciones eres semejante,
y eres como el dragón en los mares;
pues secabas tus ríos,
enturbiabas las aguas con tus pies
y pisoteabas sus riberas.

»”Así ha dicho Jehová, el Señor: Yo extenderé sobre ti mi red con la reunión de muchos pueblos, y te harán subir con mi red.
»”Te echaré por tierra,
te echaré sobre la faz del campo,
haré que se posen sobre ti
todas las aves del cielo,
y saciaré de ti
a todas las fieras de la tierra.
Pondré tus carnes sobre los montes
y llenaré los valles con tus cadáveres.
Regaré con tu sangre la tierra donde nadas,
hasta los montes,
y los arroyos se llenarán de ti.
Cuando te haya extinguido,
cubriré los cielos y haré oscurecer sus estrellas;
el sol cubriré con nublado
y la luz de la luna no resplandecerá.
Haré que por ti se oscurezcan
todos los astros brillantes del cielo,
y pondré tinieblas sobre tu tierra”,

dice Jehová, el Señor.

»Entristeceré el corazón de muchos pueblos cuando lleve al cautiverio a los tuyos entre las naciones, por los países que no has conocido.
Dejaré atónitos por ti a muchos pueblos, y sus reyes tendrán horror grande a causa de ti, cuando haga resplandecer mi espada ante sus rostros; y todos temblarán a cada instante en el día de tu caída,
porque así ha dicho Jehová, el Señor:

»La espada del rey de Babilonia vendrá sobre ti.

Con espadas de fuertes haré que caiga tu pueblo;
todos ellos serán los poderosos de las naciones.
Destruirán la soberbia de Egipto
y toda su multitud será deshecha.
Todas sus bestias destruiré
de sobre las muchas aguas;
ya no las enturbiará
ni pie de hombre ni pezuña de bestia.
Entonces haré asentarse sus aguas
y haré correr sus ríos como aceite,
dice Jehová, el Señor.
Cuando deje asolado el país de Egipto,
y el país quede despojado de todo cuanto hay en él;
cuando mate a todos los que en él moran,
sabrán que yo soy Jehová.
»Ésta es la lamentación que cantarán. Las hijas de las naciones la cantarán; entonarán la lamentación por Egipto y por toda la multitud, dice Jehová, el Señor.»
Aconteció en el año duodécimo, a los quince días del mes, que vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
«Hijo de hombre, entona una lamentación por la multitud de Egipto; y despéñalo a él y a las hijas de las naciones poderosas, a lo profundo de la tierra, con los que descienden a la sepultura.
“¿Acaso eres más hermoso que los otros?
¡Pues desciende y yace en la fosa con los incircuncisos!”
»Entre los muertos a espada caerá;

a la espada es entregado.
¡Traedlo a él y a todos sus pueblos!

De en medio del seol le hablarán los fuertes de los fuertes,
junto con sus aliados,
los que descendieron y yacen con los incircuncisos muertos a espada.
»Allí está Asiria con toda su multitud;
a su alrededor están sus sepulcros;
todos ellos cayeron muertos a espada.
Sus sepulcros fueron puestos a los lados de la fosa,
y su gente está por los alrededores de su sepulcro;
todos ellos cayeron muertos a espada,
los que sembraron el terror en la tierra de los vivientes.
»Allí está Elam con toda su multitud
por los alrededores de su sepulcro.
Todos ellos cayeron muertos a espada
y descendieron incircuncisos a lo más profundo de la tierra,
porque sembraron su terror en la tierra de los vivientes,
mas llevaron su ignominia con los que descienden al sepulcro.
En medio de los muertos le pusieron lecho,
con toda su multitud;
a sus alrededores están sus sepulcros;
todos ellos incircuncisos, muertos a espada,
porque fue puesto su espanto en la tierra de los vivientes,
mas llevaron su ignominia con los que descienden al sepulcro;
él fue puesto en medio de los muertos.
»Allí están Mesec y Tubal, con toda su multitud;
a sus alrededores están sus sepulcros;
todos ellos incircuncisos, muertos a espada,
porque habían sembrado su terror en la tierra de los vivientes.
No yacerán con los fuertes de los incircuncisos que cayeron,
los que descendieron al seol con sus armas de guerra
y sus espadas puestas debajo de sus cabezas;
mas sus maldades estarán sobre sus huesos, por cuanto fueron el terror de los fuertes en la tierra de los vivientes.
Tú, pues, serás quebrantado entre los incircuncisos
y yacerás con los muertos a espada.
»Allí está Edom, con sus reyes y todos sus príncipes,
quienes con su poderío fueron puestos con los muertos a espada;
ellos yacerán con los incircuncisos,
con los que descienden al sepulcro.
»Allí están los gobernantes del norte, todos ellos,
y todos los sidonios, que con su terror descendieron con los muertos;
avergonzados de su poderío,
yacen también incircuncisos con los muertos a espada
y comparten su ignominia con los que descienden al sepulcro.
»A estos verá el faraón, y se consolará sobre toda su multitud: al faraón muerto a espada, y todo su ejército, dice Jehová, el Señor.
Porque puse mi terror en la tierra de los vivientes, también el faraón y toda su multitud yacerán entre los incircuncisos, con los muertos a espada, dice Jehová, el Señor.»
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible