Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга пророка Иезекииля

 
  • И ты́, сы́не человѣ́чь, прорцы́ на го́ры Изра́илевы и рцы́:
  • го́ры Изра́илевы, слы́шите сло́во Госпо́дне, сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: поне́же рече́ вра́гъ на вы́: бла́гоже, пусты́ня вѣ́чная во одержа́нiе на́мъ бы́сть:
  • того́ ра́ди прорцы́ и рцы́: та́ко глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: зане́ бы́ти ва́мъ погубле́нымъ и безче́стнымъ и воз­ненави́дѣнымъ от­ язы́къ окре́стныхъ ва́мъ, е́же бы́ти ва́мъ во одержа́нiе про́чымъ язы́комъ, и взыдо́сте и бы́сте въ поноше́нiе усте́нъ и во укори́зну страна́мъ:
  • сего́ ра́ди, го́ры Изра́илевы, слы́шите сло́во Госпо́дне, сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь гора́мъ и холмо́мъ, и пото́комъ и де́бремъ, и поля́намъ и опустоше́нымъ, и разоре́нымъ и градо́мъ оста́вленымъ, и́же бы́ша въ плѣне́нiе и въ попра́нiе оста́в­шымъ язы́комъ окре́стнымъ.
  • Того́ ра́ди сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: а́ще не во огни́ рве́нiя мо­его́ глаго́лахъ на про́чыя язы́ки и на Идуме́ю всю́, я́ко да́ша зе́млю мою́ себѣ́ во одержа́нiе со весе́лiемъ [от­ всего́ се́рдца], обезче́стив­ше ду́шы, е́же потреби́ти пово­ева́нiемъ:
  • того́ ра́ди прорцы́ на зе́млю Изра́илеву и рцы́ гора́мъ и холмо́мъ, и поля́намъ и де́бремъ: сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: се́, а́зъ во рве́нiи мо­е́мъ и въ я́рости мо­е́й глаго́лахъ, за укори́зну, ю́же прiя́сте от­ язы́къ.
  • Того́ ра́ди сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: се́, а́зъ воз­дви́гну ру́ку мою́ на язы́ки, и́же о́крестъ ва́съ, ті́и безче́стiе свое́ прiи́мутъ.
  • Ва́­ше же гро́здiе и пло́дъ ва́шъ, го́ры Изра́илевы, поядя́тъ лю́дiе мо­и́, я́ко надѣ́ют­ся прiити́.
  • Я́ко се́, а́зъ къ ва́мъ, и при­­зрю́ на вы́, и воз­дѣ́лаете и насѣ́ете:
  • и умно́жу въ ва́съ человѣ́ки, ве́сь до́мъ Изра́илевъ до конца́, и населя́т­ся гра́ди, и пусты́ни оградя́т­ся:
  • и умно́жу ва́съ людьми́ и ското́мъ, и умно́жат­ся и воз­расту́тъ, и вселю́ ва́съ я́коже пре́жде, и бла́го сотворю́ ва́мъ я́коже бы́в­шымъ пре́жде ва́съ, и уразумѣ́ете, я́ко а́зъ е́смь Госпо́дь:
  • и нарожду́ въ ва́съ человѣ́ки лю́ди моя́ Изра́иля, и наслѣ́дятъ ва́съ, и бу́дете и́мъ во одержа́нiе, и не при­­ложите́ ктому́ безча́дни бы́ти от­ ни́хъ.
  • Сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: поне́же глаго́лаша тебѣ́: земля́ пояда́ющая человѣ́ки ты́ еси́, и безча́дная от­ язы́ка, тво­его́ была́ еси́:
  • того́ ра́ди человѣ́ковъ ктому́ не поя́си и язы́ка тво­его́ не обезча́диши ктому́, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
  • И не услы́шит­ся въ ва́съ ктому́ безче́стiе язы́ковъ, и укори́зны люді́й не прiи́мете ктому́, и язы́къ тво́й не бу́детъ безъ ча́дъ ктому́, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
  • И бы́сть сло́во Госпо́дне ко мнѣ́ глаго́ля:
  • сы́не человѣ́чь, до́мъ Изра́илевъ всели́ся на земли́ сво­е́й, и оскверни́ша ю́ путе́мъ сво­и́мъ и кумíрми сво­и́ми и нечистота́ми сво­и́ми, и по нечистотѣ́ мѣ́сячная иму́щiя бы́сть пу́ть и́хъ предъ лице́мъ мо­и́мъ:
  • и излiя́хъ я́рость мою́ на ня́, кро́ви ра́ди, ю́же пролiя́ша на зе́млю, и кумíрми сво­и́ми оскверни́ша ю́,
  • и разсы́пахъ я́ во язы́ки и развѣ́яхъ я́ во страны́: по пути́ и́хъ по начина́нiю и́хъ суди́хъ и́мъ.
  • И внидо́ша во язы́ки, въ ня́же внидо́ша та́мо, и оскверни́ша и́мя мое́ свято́е, внегда́ глаго́латися и́мъ: лю́дiе Госпо́дни сі́и и от­ земли́ сво­ея́ изыдо́ша.
  • И пощади́хъ я́ и́мене ра́ди мо­его́ свята́го е́же оскверни́ша до́мъ Изра́илевъ во язы́цѣхъ, а́може внидо́ша.
  • Того́ ра́ди рцы́ до́му Изра́илеву: сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: не ва́мъ а́зъ творю́, до́ме Изра́илевъ, но и́мене мо­его́ ра́ди свята́го, е́же оскверни́сте во язы́цѣхъ, та́мо а́може внидо́сте.
  • И освящу́ и́мя мое́ вели́кое, оскверне́н­ное во язы́цѣхъ, е́же оскверни́сте средѣ́ и́хъ, и уразумѣ́ютъ язы́цы, я́ко а́зъ е́смь Госпо́дь, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь, внегда́ освящу́ся въ ва́съ предъ очи́ма и́хъ.
  • И воз­му́ вы́ от­ язы́къ и соберу́ вы́ от­ всѣ́хъ земе́ль, и введу́ вы́ въ зе́млю ва́шу,
  • и воскроплю́ на вы́ во́ду чи́сту, и очи́ститеся от­ всѣ́хъ нечисто́тъ ва́шихъ и от­ всѣ́хъ кумíровъ ва́шихъ, и очи́щу ва́съ.
  • И да́мъ ва́мъ се́рдце но́во и ду́хъ но́въ да́мъ ва́мъ, и от­иму́ се́рдце ка́мен­ное от­ пло́ти ва́­шея и да́мъ ва́мъ се́рдце пло́тяно, и Ду́хъ мо́й да́мъ въ ва́съ:
  • и сотворю́, да въ за́повѣдехъ мо­и́хъ хо́дите, и суды́ моя́ сохраните́ и сотворите́ я́.
  • И вселите́ся на земли́, ю́же да́хъ отце́мъ ва́шымъ, и бу́дете ми́ въ лю́ди, а́зъ же бу́ду ва́мъ въ Бо́га.
  • И спасу́ вы́ от­ всѣ́хъ нечисто́тъ ва́шихъ [и очи́щу вы́ от­ грѣ́хъ ва́шихъ всѣ́хъ], и при­­зову́ пшени́цу и умно́жу ю́, и не да́мъ на вы́ гла́да:
  • и распложу́ пло́дъ древе́сный и плоды́ се́лныя, я́ко да не прiи́мете ктому́ гла́дныя укори́зны во язы́цѣхъ.
  • И помяне́те пути́ своя́ злы́я и начина́нiя ва́ша не блага́я, и воз­негоду́ете предъ лице́мъ и́хъ о беззако́нiихъ ва́шихъ и о ме́рзостехъ ва́шихъ.
  • Не ва́съ ра́ди а́зъ творю́, до́ме Изра́илевъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь, вѣ́стно да бу́детъ ва́мъ, [до́ме Изра́илевъ:] постыди́теся и усрами́теся от­ путі́й ва́шихъ, до́ме Изра́илевъ.
  • Сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: во о́ньже де́нь очи́щу вы́ от­ всѣ́хъ беззако́нiй ва́шихъ и населю́ гра́ды, и соградя́т­ся пусты́ни,
  • и земля́ поги́бшая воз­дѣ́лает­ся вмѣ́сто того́, я́ко погубле́на бы́сть предъ очи́ма вся́каго мимоходя́щаго:
  • и реку́тъ: земля́ о́ная поги́бшая бы́сть я́ко вертогра́дъ сла́дости, и гра́ди опустѣ́в­шiи и разоре́н­нiи и раско́пан­нiи, забра́лы утвержде́н­ни ста́ша:
  • и уразумѣ́ютъ язы́цы, ели́цы оста́нут­ся о́крестъ ва́съ, я́ко а́зъ Госпо́дь воз­гради́хъ разоре́н­ныя и насади́хъ погубле́н­ныя: а́зъ Госпо́дь глаго́лахъ и сотворю́.
  • Сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: се́, еще́ обря́щуся до́му Изра́илеву, е́же сотвори́ти и́мъ: умно́жу и́хъ я́ко о́вцы, человѣ́ки я́ко о́вцы святы́я,
  • я́ко о́вцы Иерусали́мли во пра́здникахъ его́, та́ко бу́дутъ гра́ди опустѣ́в­шiи по́лни ста́дъ человѣ́ческихъ: и уразумѣ́ютъ, я́ко а́зъ Госпо́дь.
  • И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горы Израилевы и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господне.
  • Так говорит Господь Бог: так как враг говорит о вас: «а! а! и вечные высоты достались нам в удел»,
  • то изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: за то, именно за то, что опустошают вас и поглощают вас со всех сторон, чтобы вы сделались достоянием прочих народов и подверглись злоречию и пересудам людей, –
  • за это, горы Израилевы, выслушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог горам и холмам, лощинам и долинам, и опустелым развалинам, и оставленным городам, которые сделались добычею и посмеянием прочим окрестным народам;
  • за это так говорит Господь Бог: в огне ревности Моей Я изрек слово на прочие народы и на всю Идумею, которые назначили землю Мою во владение себе, с сердечною радостью и с презрением в душе обрекая ее в добычу себе.
  • Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам: так говорит Господь Бог: вот, Я изрек сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несете на себе посмеяние от народов.
  • Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой.
  • А вы, горы Израилевы, распустите ветви ваши и будете приносить плоды ваши народу Моему Израилю; ибо они скоро придут.
  • Ибо вот, Я к вам обращусь, и вы будете возделываемы и засеваемы.
  • И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев, весь, и заселены будут города и застроены развалины.
  • И умножу на вас людей и скот, и они будут плодиться и размножаться, и заселю вас, как было в прежние времена ваши, и буду благотворить вам больше, нежели в прежние времена ваши, и узнаете, что Я Господь.
  • И приведу на вас людей, народ Мой, Израиля, и они будут владеть тобою, земля! и ты будешь наследием их и не будешь более делать их бездетными.
  • Так говорит Господь Бог: за то, что говорят о вас: «ты – земля, поедающая людей и делающая народ твой бездетным»:
  • за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперед делать бездетным, говорит Господь Бог.
  • И не будешь более слышать посмеяния от народов, и поругания от племен не понесешь уже на себе, и народа твоего вперед не будешь делать бездетным, говорит Господь Бог.
  • И было ко мне слово Господне:
  • сын человеческий! когда дом Израилев жил на земле своей, он осквернял ее поведением своим и делами своими; путь их пред лицем Моим был как нечистота женщины во время очищения ее.
  • И Я излил на них гнев Мой за кровь, которую они проливали на этой земле, и за то, что они оскверняли ее идолами своими.
  • И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их по путям их и по делам их.
  • И пришли они к народам, куда пошли, и обесславили святое имя Мое, потому что о них говорят: «они – народ Господа, и вышли из земли Его».
  • И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев у народов, куда пришел.
  • Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не для вас Я сделаю это, дом Израилев, а ради святаго имени Моего, которое вы обесславили у народов, куда пришли.
  • И освящу великое имя Мое, бесславимое у народов, среди которых вы обесславили его, и узнают народы, что Я Господь, говорит Господь Бог, когда явлю на вас святость Мою перед глазами их.
  • И возьму вас из народов, и соберу вас из всех стран, и приведу вас в землю вашу.
  • И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас.
  • И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное.
  • Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять.
  • И будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим, и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом.
  • И освобожу вас от всех нечистот ваших, и призову хлеб, и умножу его, и не дам вам терпеть голода.
  • И умножу плоды на деревах и произведения полей, чтобы вперед не терпеть вам поношения от народов из-за голода.
  • Тогда вспомните о злых путях ваших и недобрых делах ваших и почувствуете отвращение к самим себе за беззакония ваши и за мерзости ваши.
  • Не ради вас Я сделаю это, говорит Господь Бог, да будет вам известно. Краснейте и стыдитесь путей ваших, дом Израилев.
  • Так говорит Господь Бог: в тот день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины,
  • и опустошенная земля будет возделываема, быв пустынею в глазах всякого мимоходящего,
  • тогда скажут: «эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены».
  • И узнают народы, которые останутся вокруг вас, что Я, Господь, вновь созидаю разрушенное, засаждаю опустелое. Я, Господь, сказал – и сделал.
  • Так говорит Господь Бог: вот, еще и в том явлю милость Мою дому Израилеву, умножу их людьми как стадо.
  • Как много бывает жертвенных овец в Иерусалиме во время праздников его, так полны будут людьми опустелые города, и узнают, что Я Господь.
  • Сен, адам уулу, Ысрайыл тоолоруна пайгамбарчылык кыл: Ысрайыл тоолору! Тењирдин сљзєн уккула.
  • Кудай-Тењир мындай дейт: “Душман силер жљнєндљ: «И-и! И-и! Тєбљлєк тоолор биздин энчибизге тийди», – деп жатышат”.
  • Ошон єчєн пайгамбарчылык кылып айт: Кудай-Тењир мындай дейт: “Силер башка элдердин энчиси болуп калышыњар єчєн, адамдарга жаманатты, ушак болушуњар єчєн, душмандар силерди кыйратып, туш-туштан жеп-жутушту.
  • Мына ошон єчєн, ошон єчєн гана, Ысрайыл тоолору, Кудай-Тењирдин сљзєнљ кулак салгыла”. Тегерек-четтеги башка элдердин шылдыњына калып, олжосуна айланган тоолорго, адырларга, дарыяларга, љрљљндљргљ, кыйратылган, таланып-тонолгон, ээн калган шаарларга Кудай-Тењир мындай дейт:
  • Ошон єчєн Кудай-Тењир мындай дейт: “Менин жеримди љзєнљ кубанып энчи кылып алган, аны ичинен жек кљрєп, љзєнљ олжо кылып алган башка элдерге каршы, бєт Эдомго каршы Мен Љзємдєн кызганычымдын оту менен сєйлљдєм”.
  • Ошондуктан Ысрайыл жери жљнєндљ пайгамбарчылык кыл, тоолорго жана адырларга, дарыяларга жана љрљљндљргљ мындай де: Кудай-Тењир мындай дейт: “Мен бул сљздє кызганычым менен, Љзємдєн каарым менен айттым, анткени силер элдердин шылдыњын кљтљрєп жатасыњар”.
  • Ошондуктан Кудай-Тењир мындай дейт: “Мен Љз колумду кљтљрєп, тегерегињердеги элдердин шылдыњы љздљрєнєн башына келет деп ант бердим.
  • Силер болсо, Ысрайыл тоолору, бутагыњарды жаясыњар, Менин элим Ысрайылга мљмљ бересињер, анткени алар жакында келишет.
  • Анткени мына, Мен силерге кайрылам, силер иштетилесињер, силерге єрљн себилет.
  • Силердин єстєњљргљ кљп сандаган элди, бєт Ысрайыл элин, жайгаштырам, шаарларга эл отурукташат, урандылар тургузулат.
  • Силердин єстєњљрдљ адамдарды жана малды кљбљйтљм, алар тукумдап кљбљйєшљт, силерге мурунку убактагыдай жайгаштырам, силерге мурунку убактагыга караганда кљбєрљљк ырайым кљрсљтљм, ошондо Менин Тењир экенимди билесињер.
  • Силердин єстєњљргљ адамдарды, Љзємдєн элим Ысрайылды алып келем, алар сени ээлешет! Сен алардын мурасы болосуњ, мындан ары аларды балдарынан ажыратпайсыњ”.
  • Кудай-Тењир мындай дейт: “Сага: «Сен адамдарды жеген, љз элињди баласыз калтырган жерсињ», – деп айтышканы єчєн,
  • сен мындан ары адамдарды жебейсињ, мындан ары љз элињди балдарынан ажыратпайсыњ, – дейт Кудай-Тењир.
  • Мындан ары элдерден шылдыњ укпайсыњ, мындан ары уруулардан кордук кљрбљйсєњ, мындан ары љз элињди мєдєрєлтпљйсєњ”», – дейт Кудай-Тењир.
  • Анан мага Тењирден сљз болду:
  • «Адам уулу! Ысрайыл љз жеринде жашап турганда, ал жерди ал љзєнєн жєрєш-турушу менен, љзєнєн иштери менен булгады. Алардын жолу Менин алдымда аялдын тазаланып жаткан убагындагы таза эместигиндей эле.
  • Мен аларга Љз каарымды тљктєм, анткени алар бул жерге кан тљгєштє, бул жерди љздљрєнєн жасалма кудайлары менен булгашты.
  • Мен аларды элдердин арасына чачып жибердим, Мен аларды жер-жерлерге сапырдым. Мен аларды љздљрєнєн жолдоруна жана иштерине жараша жазаладым.
  • Алар элдердин арасына барганда, Менин ыйык ысымымды булгашты, анткени алар жљнєндљ: “Булар – Тењирдин эли, Анын жеринен чыгышты”, – деп айтып жатышат.
  • Ошондо Мен Ысрайыл барган жерлердеги элдердин арасында булганган Љзємдєн ыйык ысымымды аядым.
  • Ошондуктан Ысрайылга айт: Кудай-Тењир мындай дейт: “Ысрайыл, Мен муну силер єчєн эмес, силер элдердин арасына барганда булгаган Љзємдєн ыйык ысымым єчєн кылам.
  • Силер элдердин арасында булгаган, элдердин арасында дањктабаган Љзємдєн улуу ысымымды ыйык кылам, элдердин кљз алдында силерге Љзємдєн ыйыктыгымды кљрсљтљм, ошондо алар Менин Тењир экенимди билишет, – дейт Кудай-Тењир.
  • Силерди элдердин арасынан алып чыгам, бардык љлкљлљрдљн жыйнайм, силерди љз жерињерге алып келем.
  • Yстєњљргљ таза суу чачам, ошондо силер таза болосуњар, силерди бардык таза эмес нерселерињерден жана бардык жасалма кудайларыњардан тазалайм.
  • Силерге жањы жєрљк берем, ичињерге жањы рух салам. Силердин денењерден таш жєрљктє алып салып, эт жєрљк берем.
  • Силердин ичињерге Љз рухумду салам, силерди Менин мыйзамдарым менен жєргєдљй, Менин буйруктарымды сактагыдай жана аткаргыдай кылам.
  • Ошондо Мен силердин ата-бабаларыњарга берген жерде жашайсыњар, Менин элим болосуњар, Мен силердин Кудайыњар болом.
  • Силерди бардык таза эмес нерселерињерден бошотом, дан љсємдєктљрєн љстєрљм, аларды мол кылам, силерде ачкачылык болбойт.
  • Бак-дарактардын мљмљлљрєн, дан љсємдєктљрєн мол кылам, мындан ары ачкачылыктын айынан элдерге шылдыњ болбойсуњар.
  • Ошондо љзєњљрдєн жаман жолдоруњарды, кыянат иштерињерди эсињерге тєшєрљсєњљр, силер љзєњљрдєн мыйзамсыздыгыњар єчєн, ыпылас иштерињер єчєн љзєњљрдљн жийиркенесињер.
  • Билип койгула, муну Мен силер єчєн жасабайм, – дейт Кудай-Тењир. – Ысрайыл эли, љзєњљрдєн жолдоруњардан уялгыла, кызаргыла”.
  • Кудай-Тењир мындай дейт: “Мен силерди бардык мыйзамсыздыгыњардан тазалаган кєнє шаарларыњарга эл отурукташтырам, урандылар кайра тургузулат.
  • Нары-бери љткљн адамдын кљзєнљ чљл болуп кљрєнгљн, ээн калган жерлер иштетилет.
  • Ошондо: «Бул ээн калган жер Эйден багындай болуп калды, бул кыйратылган, ээн калган, таланып-тонолгон шаарлар бекемделди, ага эл отурукташты», – деп айтышат.
  • Ошондо силердин тегерегињерде калган элдер Менин уратылганды кайра тургузган, ээн калган жерди элдєє кылган Тењир экенимди билишет. Мен Тењирмин, Мен айтканымды кылам”.
  • Кудай-Тењир мындай дейт: “Мен Ысрайылга дагы мындай ырайым кылам: анын адамдарын короо-короо койлордой кљп кылам.
  • Майрам убагында Иерусалимде курмандыкка чалынуучу койлор кандай кљп болсо, ээн калган шаарларда да эл ошондой кљп болот, ошондо Менин Тењир экенимди билишет”».