Скрыть
39:2
39:5
39:8
39:10
39:11
39:12
39:13
39:14
39:15
39:16
39:19
39:20
39:22
39:24
39:26
39:28
Синодальный
1 Господь Бог объявляет поражение Гога. 10 Дом Израилев семь месяцев будет хоронить полчище Гога и так очистит землю. 17 Птицы и звери созваны на великую жертву. 24 Господь Бог «возвратит плен Иакова» и не будет уже скрывать от них лица Своего.
Ты же, сын человеческий, изреки пророчество на Гога и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я – на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!
И поверну тебя, и поведу тебя, и выведу тебя от краев севера, и приведу тебя на горы Израилевы.
И выбью лук твой из левой руки твоей, и выброшу стрелы твои из правой руки твоей.
Падешь ты на горах Израилевых, ты и все полки твои, и народы, которые с тобою; отдам тебя на съедение всякого рода хищным птицам и зверям полевым.
На открытом поле падешь; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.
И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов, живущих беспечно, и узнают, что Я Господь.
И явлю святое имя Мое среди народа Моего, Израиля, и не дам вперед бесславить святаго имени Моего, и узнают народы, что Я Господь, Святый в Израиле.
Вот, это придет и сбудется, говорит Господь Бог, – это тот день, о котором Я сказал.
Тогда жители городов Израилевых выйдут, и разведут огонь, и будут сожигать оружие, щиты и латы, луки и стрелы, и булавы и копья; семь лет буду жечь их.
И не будут носить дров с поля, ни рубить из лесов, но будут жечь только оружие; и ограбят грабителей своих, и оберут обирателей своих, говорит Господь Бог.
И будет в тот день: дам Гогу место для могилы в Израиле, долину прохожих на восток от моря, и она будет задерживать прохожих; и похоронят там Гога и все полчище его, и будут называть ее долиною полчища Гогова.
И дом Израилев семь месяцев будет хоронить их, чтобы очистить землю.
И весь народ земли будет хоронить их, и знаменит будет у них день, в который Я прославлю Себя, говорит Господь Бог.
И назначат людей, которые постоянно обходили бы землю и с помощью прохожих погребали бы оставшихся на поверхности земли, для очищения ее; по прошествии семи месяцев они начнут делать поиски;
и когда кто из обходящих землю увидит кость человеческую, то поставит возле нее знак, доколе погребатели не похоронят ее в долине полчища Гогова.
И будет имя городу: Гамона [полчище]. И так очистят они землю.
Ты же, сын человеческий, так говорит Господь Бог, скажи всякого рода птицам и всем зверям полевым: собирайтесь и идите, со всех сторон сходитесь к жертве Моей, которую Я заколю для вас, к великой жертве на горах Израилевых; и будете есть мясо и пить кровь.
Мясо мужей сильных будете есть, и будете пить кровь князей земли, баранов, ягнят, козлов и тельцов, всех откормленных на Васане;
и будете есть жир до сытости и пить кровь до опьянения от жертвы Моей, которую Я заколю для вас.
И насытитесь за столом Моим конями и всадниками, мужами сильными и всякими людьми военными, говорит Господь Бог.
И явлю славу Мою между народами, и все народы увидят суд Мой, который Я произведу, и руку Мою, которую Я наложу на них.
И будет знать дом Израилев, что Я Господь Бог их, от сего дня и далее.
И узнают народы, что дом Израилев был переселен за неправду свою; за то, что они поступали вероломно предо Мною, Я сокрыл от них лице Мое и отдал их в руки врагов их, и все они пали от меча.
За нечистоты их и за их беззаконие Я сделал это с ними, и сокрыл от них лице Мое.
Посему так говорит Господь Бог: ныне возвращу плен Иакова, и помилую весь дом Израиля, и возревную по святом имени Моем.
И почувствуют они бесчестие свое и все беззакония свои, какие делали предо Мною, когда будут жить на земле своей безопасно, и никто не будет устрашать их,
когда Я возвращу их из народов, и соберу их из земель врагов их, и явлю в них святость Мою пред глазами многих народов.
И узнают, что Я Господь Бог их, когда, рассеяв их между народами, опять соберу их в землю их и не оставлю уже там ни одного из них;
и не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью дух Мой на дом Израилев, говорит Господь Бог.
Церковнославянский (рус)
И ты́, сы́не человѣ́чь, прорцы́ на го́га и рцы́: сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: се́, а́зъ на тя́, го́гъ, кня́зя Ро́съ, Мосо́ха и Ѳове́ля,
и соберу́ тя и наста́влю тя́, и воз­веду́ тя от­ конца́ сѣ́вера и воз­веду́ тя на го́ры Изра́илевы:
и исто́ргну лу́къ тво́й от­ руки́ тво­ея́ лѣ́выя и стрѣ́лы твоя́ от­ руки́ тво­ея́ десны́я,
и поражу́ тя на гора́хъ Изра́илевыхъ, и паде́ши ты́ и вси́ и́же о́крестъ тебе́, и язы́цы и́же съ тобо́ю от­дадя́т­ся во мно́же­с­т­во пти́цъ вся́кому паря́щему, и всѣ́мъ звѣре́мъ по́льнымъ да́хъ тя́ на изъяде́нiе:
на лицы́ по́ля паде́ши, я́ко а́зъ глаго́лахъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
И пущу́ о́гнь на Маго́га, и населя́т­ся о́строви съ ми́ромъ,
и увѣ́дятъ, я́ко а́зъ е́смь Госпо́дь: и и́мя мое́ свято́е вѣ́стно бу́детъ средѣ́ люді́й мо­и́хъ Изра́иля, и не оскверни́т­ся и́мя мое́ свято́е ктому́, и увѣ́дятъ вси́ язы́цы, я́ко а́зъ е́смь Госпо́дь святы́й средѣ́ Изра́иля.
Се́, при­­спѣ́, и увѣ́си, я́ко бу́детъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: се́ е́сть де́нь, о не́мже глаго́лахъ,
и изы́дутъ живу́щiи во градѣ́хъ Изра́илевыхъ, и пожгу́тъ ору́жiе, и щиты́ и ко́пiя, и лу́ки и стрѣ́лы, и жезлы́ ручны́я и су́лицы, и раждегу́тъ и́ми о́гнь се́дмь лѣ́тъ:
и не во́змутъ древе́съ съ по́ля, ни изсѣку́тъ от­ дубра́вы, но ору́жiемъ раждегу́тъ о́гнь, и плѣня́тъ плѣни́в­шыя и́хъ и расхи́тятъ расхи́тив­шихъ я́, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
И бу́детъ, въ то́й де́нь да́мъ го́гу мѣ́сто наро́чито, гро́бъ во Изра́или, многопогреба́телно, при­­ше́дшихъ на восто́къ мо́ря, и заградя́тъ у́стiе де́бри и погребу́тъ та́мо го́га и все́ мно́же­с­т­во его́, и прозове́т­ся та́ де́брь: многопогреба́телное го́га.
И закопа́ютъ я́ до́мъ Изра́илевъ, да очи́стит­ся земля́ въ се́дмь ме́сяцъ,
и погребу́тъ я́ вси́ лю́дiе земли́, и бу́детъ и́мъ имени́то, въ о́ньже де́нь просла́влюся, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
И муже́й всегда́ поста́вятъ обходи́ти всю́ зе́млю, е́же погребсти́ оста́в­шихся на лицы́ земли́ и очи́стити ю́ по седми́ ме́сяцѣхъ, и взы́щутъ опа́сно.
Вся́къ проходя́й зе́млю и узрѣ́вый ко́сть человѣ́чу сотвори́тъ у нея́ зна́менiе, до́ндеже погребу́тъ ю́ погреба́ющiи въ де́бри, многопогреба́телнѣмъ го́говѣ.
И́бо и́мя мѣ́сту [прозове́т­ся] паде́нiе многопогреба́телно­е: и очи́стит­ся земля́.
И ты́, сы́не человѣ́чь, рцы́: сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: рцы́ вся́цѣй пти́цѣ паря́щей и ко вся́кому звѣ́рю се́лному: собери́теся и прiиди́те от­ всѣ́хъ окре́стныхъ его́ на заколе́нiе мое́, е́же закла́хъ ва́мъ, закла́нiе ве́лiе на гора́хъ Изра́илевыхъ, яди́те мяса́ и пі́йте кро́вь:
мяса́ исполи́новъ изъя́сте и кро́вь князе́й земны́хъ испiете́, овны́ и телцы́, и козлы́ и волы́ ту́чнiи вси́:
и да я́сте ту́къ до сы́тости испiете́ кро́вь до пiя́н­ства от­ закла́нiя мо­его́, е́же закла́хъ ва́мъ:
и насы́титеся от­ трапе́зы мо­ея́, от­ коня́ и вса́дника, исполи́на и вся́каго му́жа во́инскаго, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
И да́мъ сла́ву мою́ въ ва́съ, и у́зрятъ вси́ язы́цы су́дъ мо́й, его́же сотвори́хъ, и ру́ку мою́, ю́же наведо́хъ на ня́,
и увѣ́сть до́мъ Изра́илевъ, я́ко а́зъ е́смь Госпо́дь Бо́гъ и́хъ от­ сего́ дне́ и въ про́чыя.
И увѣ́дятъ вси́ язы́цы, я́ко грѣхо́въ ра́ди сво­и́хъ плѣне́ни бы́ша до́мъ Изра́илевъ, поне́же от­верго́шася мене́, и от­врати́хъ лице́ мое́ от­ ни́хъ и преда́хъ я́ въ ру́цѣ враго́въ и́хъ, и падо́ша мече́мъ вси́:
по нечистота́мъ и́хъ и по беззако́ниемъ и́хъ сотвори́хъ и́мъ и от­врати́хъ лице́ мое́ от­ ни́хъ.
Того́ ра́ди сiя́ глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: ны́нѣ воз­вращу́ плѣне́нiе Иа́ковле и поми́лую до́мъ Изра́илевъ, и воз­ревну́ю и́мене ра́ди мо­его́ свята́го:
и во́змутъ безче́стiе свое́ и вся́кую непра́вду свою́, е́юже непра́вдоваша, егда́ вселя́т­ся на земли́ сво­е́й съ ми́ромъ и не бу́детъ устраша́ющаго,
внегда́ воз­вращу́ я́ от­ язы́къ и соберу́ я́ от­ стра́нъ язы́ческихъ и освящу́ся въ ни́хъ предъ язы́ки:
и увѣ́дятъ, я́ко а́зъ е́смь Госпо́дь Бо́гъ и́хъ, внегда́ явлю́ся и́мъ во язы́цѣхъ и соберу́ я́ на зе́млю и́хъ и не оста́влю от­ ни́хъ та́мо ктому́:
и не от­вращу́ лица́ мо­его́ ктому́ от­ ни́хъ, зане́ излiя́хъ я́рость мою́ на до́мъ Изра́илевъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
и не от­вращу́ лица́ мо­его́ ктому́ от­ ни́хъ, зане́ излiя́хъ я́рость мою́ на до́мъ Изра́илевъ, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь. оста́влены Евре́йскiя рѣ́чи въ соста́вѣ, поне́же во всѣ́хъ гре́ческихъ перево́дѣхъ стоя́тъ Евре́йскiя жь: а лу́чшаго ра́ди вразумле́нiя чита́телемъ, значе́нiя и́хъ изображены́ подъ соста́вомъ славе́нски.}.
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου προ­φήτευσον ἐπι­̀ Γωγ καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπι­̀ σὲ Γωγ ἄρχον­τα Рως Μοσοχ καὶ Θοβελ
καὶ συν­άξω σε καὶ καθοδηγήσω σε καὶ ἀναβιβῶ σε ἀπ᾿ ἐσχάτου τοῦ βορρᾶ καὶ ἀνάξω σε ἐπι­̀ τὰ ὄρη τοῦ Ισραηλ
καὶ ἀπο­λῶ τὸ τόξον σου ἀπο­̀ τῆς χειρός σου τῆς ἀριστερᾶς καὶ τὰ τοξεύ­ματά σου ἀπο­̀ τῆς χειρός σου τῆς δεξιᾶς καὶ κατα­βαλῶ σε
ἐπι­̀ τὰ ὄρη Ισραηλ καὶ πεσῇ σὺ καὶ πάν­τες οἱ περὶ σέ καὶ τὰ ἔθνη τὰ μετὰ σοῦ δοθήσον­ται εἰς πλή­θη ὀρνέων παν­τὶ πετεινῷ καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ πεδίου δέδωκά σε κατα­βρωθῆναι
ἐπι­̀ προ­σώπου τοῦ πεδίου πεσῇ ὅτι ἐγὼ ἐλάλησα λέγει κύριος
καὶ ἀπο­στελῶ πῦρ ἐπι­̀ Γωγ καὶ κατοικηθήσον­ται αἱ νῆσοι ἐπ᾿ εἰρήνης καὶ γνώσον­ται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος
καὶ τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον γνωσθή­σε­ται ἐν μέσῳ λαοῦ μου Ισραηλ καὶ οὐ βεβηλωθή­σε­ται τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον οὐκέτι καὶ γνώσον­ται τὰ ἔθνη ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἅγιος ἐν Ισραηλ
ἰδοὺ ἥκει καὶ γνώσῃ ὅτι ἔσται λέγει κύριος κύριος αὕτη ἐστὶν ἡ ἡμέρα ἐν ᾗ ἐλάλησα
καὶ ἐξελεύ­σον­ται οἱ κατοικοῦν­τες τὰς πόλεις Ισραηλ καὶ καύσουσιν ἐν τοῖς ὅπλοις πέλταις καὶ κον­τοῖς καὶ τόξοις καὶ τοξεύ­μασιν καὶ ῥάβδοις χειρῶν καὶ λόγχαις καὶ καύσουσιν ἐν αὐτοῖς πῦρ ἑπτὰ ἔτη
καὶ οὐ μὴ λάβωσιν ξύλα ἐκ τοῦ πεδίου οὐδὲ μὴ κόψωσιν ἐκ τῶν δρυμῶν ἀλλ᾿ ἢ τὰ ὅπλα κατα­καύσουσιν πυρί καὶ προ­νομεύ­σουσιν τοὺς προ­νομεύ­σαν­τας αὐτοὺς καὶ σκυλεύ­σουσιν τοὺς σκυλεύ­σαν­τας αὐτούς λέγει κύριος
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δώσω τῷ Γωγ τόπον ὀνομαστόν μνημεῖον ἐν Ισραηλ τὸ πολυάνδριον τῶν ἐπελθόν­των προ­̀ς τῇ θαλάσ­σῃ καὶ περιοικοδομήσουσιν τὸ περιστόμιον τῆς φάραγγος καὶ κατορύξουσιν ἐκεῖ τὸν Γωγ καὶ πᾶν τὸ πλῆ­θος αὐτοῦ καὶ κληθή­σε­ται τὸ γαι τὸ πολυάνδριον τοῦ Γωγ
καὶ κατορύξουσιν αὐτοὺς οἶκος Ισραηλ ἵνα καθαρισθῇ ἡ γῆ ἐν ἑπταμήνῳ
καὶ κατορύξουσιν αὐτοὺς πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς καὶ ἔσται αὐτοῖς εἰς ὀνομαστὸν ᾗ ἡμέρᾳ ἐδοξάσθην λέγει κύριος
καὶ ἄνδρας δια­̀ παν­τὸς δια­στελοῦσιν ἐπι­πορευο­μέ­νους τὴν γῆν θάψαι τοὺς κατα­λελειμ­μέ­νους ἐπι­̀ προ­σώπου τῆς γῆς καθαρίσαι αὐτὴν μετὰ τὴν ἑπτάμηνον καὶ ἐκζητήσουσιν
καὶ πᾶς ὁ δια­πορευό­με­νος τὴν γῆν καὶ ἰδὼν ὀστοῦν ἀνθρώπου οἰκοδομήσει παρ᾿ αὐτὸ σημεῖον ἕως ὅτου θάψωσιν αὐτὸ οἱ θάπτον­τες εἰς τὸ γαι τὸ πολυάνδριον τοῦ Γωγ
καὶ γὰρ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως Пολυάνδριον καὶ καθαρισθή­σε­ται ἡ γῆ
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου εἰπόν τάδε λέγει κύριος εἰπὸν παν­τὶ ὀρνέῳ πετεινῷ καὶ προ­̀ς πάν­τα τὰ θηρία τοῦ πεδίου συν­άχθητε καὶ ἔρχεσθε συν­άχθητε ἀπο­̀ πάν­των τῶν περικύκλῳ ἐπι­̀ τὴν θυσίαν μου ἣν τέθυκα ὑμῖν θυσίαν μεγά­λην ἐπι­̀ τὰ ὄρη Ισραηλ καὶ φάγεσθε κρέα καὶ πίεσθε αἷμα
κρέα γιγάν­των φάγεσθε καὶ αἷμα ἀρχόν­των τῆς γῆς πίεσθε κριοὺς καὶ μόσχους καὶ τράγους καὶ οἱ μόσχοι ἐστεατω­μέ­νοι πάν­τες
καὶ φάγεσθε στέαρ εἰς πλη­σμονὴν καὶ πίεσθε αἷμα εἰς μέθην ἀπο­̀ τῆς θυσίας μου ἧς ἔθυσα ὑμῖν
καὶ ἐμπλη­σθήσεσθε ἐπι­̀ τῆς τραπέζης μου ἵππον καὶ ἀναβάτην γίγαν­τα καὶ πάν­τα ἄνδρα πολεμιστήν λέγει κύριος
καὶ δώσω τὴν δόξαν μου ἐν ὑμῖν καὶ ὄψον­ται πάν­τα τὰ ἔθνη τὴν κρίσιν μου ἣν ἐποίησα καὶ τὴν χεῖρά μου ἣν ἐπήγαγον ἐπ᾿ αὐτούς
καὶ γνώσον­ται οἶκος Ισραηλ ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν ἀπο­̀ τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐπέκεινα
καὶ γνώσον­ται πάν­τα τὰ ἔθνη ὅτι δια­̀ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν ᾐχμαλωτεύ­θησαν οἶκος Ισραηλ ἀνθ᾿ ὧν ἠθέτησαν εἰς ἐμέ καὶ ἀπέστρεψα τὸ προ­́σωπόν μου ἀπ᾿ αὐτῶν καὶ παρέδωκα αὐτοὺς εἰς χεῖρας τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν καὶ ἔπεσαν πάν­τες μαχαίρᾳ
κατα­̀ τὰς ἀκαθαρσίας αὐτῶν καὶ κατα­̀ τὰ ἀνομήματα αὐτῶν ἐποίησα αὐτοῖς καὶ ἀπέστρεψα τὸ προ­́σωπόν μου ἀπ᾿ αὐτῶν
δια­̀ τοῦτο τάδε λέγει κύριος κύριος νῦν ἀπο­στρέψω τὴν αἰχμαλωσίαν Ιακωβ καὶ ἐλεήσω τὸν οἶκον Ισραηλ καὶ ζηλώσω δια­̀ τὸ ὄνομα τὸ ἅγιόν μου
καὶ λήμψον­ται τὴν ἀτιμίαν ἑαυτῶν καὶ τὴν ἀδικίαν ἣν ἠδίκησαν ἐν τῷ κατοικισθῆναι αὐτοὺς ἐπι­̀ τὴν γῆν αὐτῶν ἐπ᾿ εἰρήνης καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐκφοβῶν
ἐν τῷ ἀπο­στρέψαι με αὐτοὺς ἐκ τῶν ἐθνῶν καὶ συν­αγαγεῖν με αὐτοὺς ἐκ τῶν χωρῶν τῶν ἐθνῶν καὶ ἁγιασθήσομαι ἐν αὐτοῖς ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν
καὶ γνώσον­ται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν ἐν τῷ ἐπι­φανῆναί με αὐτοῖς ἐν τοῖς ἔθνεσιν
καὶ οὐκ ἀπο­στρέψω οὐκέτι τὸ προ­́σωπόν μου ἀπ᾿ αὐτῶν ἀνθ᾿ οὗ ἐξέχεα τὸν θυμόν μου ἐπι­̀ τὸν οἶκον Ισραηλ λέγει κύριος κύριος
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible