Скрыть
44:2
44:8
44:9
44:11
44:12
44:14
44:27
44:29
Церковнославянский (рус)
И обрати́ мя на пу́ть вра́тъ святы́хъ внѣ́шнихъ, зря́щихъ на восто́ки: и сiя́ бя́ху затворе́н­на.
И рече́ Госпо́дь ко мнѣ́: сiя́ врата́ заключе́н­на бу́дутъ и не от­ве́рзут­ся, и никто́же про́йдетъ и́ми: я́ко Госпо́дь Бо́гъ Изра́илевъ вни́детъ и́ми, и бу́дутъ заключе́н­на.
Зане́ старѣ́йшина се́й ся́детъ въ ни́хъ я́сти хлѣ́бъ предъ Го́сподемъ: по пути́ Ела́ма {притво́ра} вра́тъ вни́детъ и по пути́ его́ изы́детъ.
И введе́ мя по пути́ вра́тъ я́же къ сѣ́веру, пря́мо хра́му: и ви́дѣхъ, и се́, по́лнъ сла́вы до́мъ Госпо́день. И падо́хъ ни́цъ на лицы́ мо­е́мъ.
И рече́ Госпо́дь ко мнѣ́: сы́не человѣ́чь, сложи́ въ се́рдцы тво­е́мъ, и ви́ждь очи́ма тво­и́ма и уши́ма тво­и́ма слы́ши вся́, ели́ка а́зъ глаго́лю съ тобо́ю, по всѣ́мъ повелѣ́ниемъ хра́ма Госпо́дня и по всѣ́мъ узаконе́ниемъ его́: и устро́иши се́рдце твое́ на вхо́дъ хра́ма по всѣ́мъ исхо́дамъ его́ во всѣ́хъ святы́хъ.
И рече́ши къ до́му прогнѣвля́ющему мя́, къ до́му Изра́илеву: сiя́ глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ: да довлѣ́етъ ва́мъ от­ всѣ́хъ беззако́нiй ва́шихъ, до́ме Изра́илевъ,
е́же вводи́ти ва́мъ сы́ны иноплеме́н­ничы необрѣ́заны се́рдцемъ и необрѣ́заны пло́тiю, е́же быва́ти и́мъ во святы́хъ мо­и́хъ, и оскверня́ху я́, егда́ при­­но́сите вы́ хлѣ́бы, ту́къ и мяса́ и кро́вь: и преступа́сте завѣ́тъ мо́й во всѣ́хъ беззако́нiихъ ва́шихъ,
и не снабдѣ́сте храни́ти стражбы́ во святы́хъ мо­и́хъ, и поста́висте страже́й стрещи́ стражбы́ святы́хъ мо­и́хъ себѣ́.
Того́ ра́ди си́це глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь: вся́къ сы́нъ иноплеме́н­ничь необрѣ́занъ се́рдцемъ и необрѣ́занъ пло́тiю да не вни́детъ во свята́я моя́ во всѣ́хъ сынѣ́хъ иноплеме́н­ничихъ, и́же су́ть средѣ́ до́му Изра́илева:
но и леви́ти, и́же от­верго́шася мене́, егда́ заблужда́­ше Изра́иль, и́же заблуди́ша от­ мене́ вслѣ́дъ по́мысловъ сво­и́хъ, и во́змутъ непра́вду свою́
и бу́дутъ служа́ще во святы́хъ мо­и́хъ, вратари́ у две́рiй хра́ма и служа́щiи хра́му: ті́и да закала́ютъ же́ртвы и всесожже́нiя лю́демъ и ті́и да ста́нутъ предъ людьми́, е́же служи́ти и́мъ.
Поне́же служи́ша и́мъ предъ лице́мъ кумíровъ сво­и́хъ, и бы́сть до́му Изра́илеву въ муче́нiе непра́вды: того́ ра́ди воз­двиго́хъ на ня́ ру́ку мою́, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ [Изра́илевъ], и во́змутъ беззако́нiе свое́,
и не при­­сту́пятъ ко мнѣ́ служи́ти мнѣ́, ни при­­носи́ти ко святы́мъ сыно́въ Изра́илевыхъ, ниже́ ко святы́мъ святы́нь мо­и́хъ, и во́змутъ безче́стiе свое́ въ заблужде́нiи, въ не́мже прельсти́шася:
и учиня́тъ я́ стрещи́ стражбы́ хра́ма на вся́ дѣла́ его́
и на вся́, ели́ка сотворя́тъ жерцы́ и леви́ти, сы́нове саду́ковы, и́же сохрани́ша стражбы́ святы́нь мо­и́хъ [и пути́ моя́], егда́ заблужда́­ше до́мъ Изра́илевъ от­ мене́: сі́и при­­сту́пятъ ко мнѣ́, е́же служи́ти мнѣ́, и ста́нутъ предъ лице́мъ мо­и́мъ, е́же при­­носи́ти мнѣ́ же́ртву, ту́къ и кро́вь, глаго́летъ Адонаи́ Госпо́дь.
Сі́и вни́дутъ во свята́я моя́ и сі́и при­­сту́пятъ ко трапе́зѣ мо­е́й, е́же служи́ти мнѣ́, и сохраня́тъ стражбы́ моя́.
И бу́детъ внегда́ входи́ти и́мъ во врата́ двора́ вну́трен­няго, въ ри́зы льня́ны да облеку́т­ся, а да не облеку́т­ся въ волня́ны, внегда́ служи́ти и́мъ от­ вра́тъ двора́ вну́трен­няго.
И клобуки́ {Гре́ч.: кида́ры.} льня́ны да и́мутъ на глава́хъ сво­и́хъ, и опоя́санiя льня́на да и́мутъ о чре́слѣхъ сво­и́хъ, и да не препоясу́ют­ся крѣ́пко:
и егда́ исхо́дятъ къ лю́демъ во внѣ́шнiй дво́ръ, да совлеку́т­ся ри́зъ сво­и́хъ, въ ни́хже ті́и слу́жатъ, и да положа́тъ я́ въ прегра́дахъ святы́хъ, и облеку́т­ся въ ри́зы и́ны, и да не освятя́тъ люді́й въ ри́захъ сво­и́хъ:
и гла́въ сво­и́хъ да не обрі́ютъ, и вла́съ сво­и́хъ да не растя́тъ, покрыва́юще покры́ютъ главы́ своя́.
И вина́ да не пiе́тъ вся́къ жре́цъ, егда́ вхо́дитъ во вну́трен­нiй дво́ръ.
И вдови́цы и пущени́цы да не по­е́млютъ себѣ́ въ жену́, но то́кмо дѣви́цу от­ пле́мене до́му Изра́илева: и а́ще бу́детъ вдова́ же́рча, да о́ную по́ймутъ.
И лю́ди моя́ да науча́тъ разлуча́ти между́ святы́мъ и скверна́вымъ, и между́ чи́стымъ и нечи́стымъ воз­вѣстя́тъ и́мъ.
И на судѣ́ кро́ве ті́и да стоя́тъ, е́же разсужда́ти: оправда́нiя моя́ да оправдя́тъ и суды́ моя́ да су́дятъ, и зако́ны моя́ и повелѣ́нiя моя́ во всѣ́хъ пра́здницѣхъ мо­и́хъ сохраня́тъ, и суббо́ты моя́ освятя́тъ.
И надъ ду́шу человѣ́ка не прiи́дутъ оскверни́тися {къ ме́ртвому да не при­­ко́снут­ся}, но то́чiю надъ отце́мъ и ма́терiю, и сы́номъ и дще́рiю, и бра́томъ и сестро́ю сво­е́ю, я́же не посягла́ за му́жа, оскверни́т­ся.
И по очище́нiи сво­е́мъ се́дмь дні́й да сочте́тъ себѣ́.
И во о́ньже де́нь вхо́дятъ во дво́ръ вну́трен­нiй, е́же служи́ти во святи́лищи, да при­­несу́тъ очище́нiе, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ.
И бу́детъ и́мъ въ наслѣ́дiе: а́зъ и́мъ наслѣ́дiе, и одержа́нiе и́мъ не да́ст­ся въ сынѣ́хъ Изра́илевыхъ, я́ко а́зъ одержа́нiе и́хъ.
Же́ртвы же и я́же за грѣхи́ и за невѣ́дѣнiе сі́и да ядя́тъ: и вся́кое от­луче́н­ное во Изра́или тѣ́мъ да бу́детъ:
нача́тки всѣ́хъ и пе́рвенцы всѣ́хъ и уча́стiя вся́, от­ всѣ́хъ нача́тковъ ва́шихъ жерце́мъ да бу́дутъ: и нача́тки жи́тъ ва́шихъ да да́сте жерцу́, е́же положи́ти благослове́нiя въ домѣ́хъ ва́шихъ.
И вся́кiя мертвечи́ны и звѣроя́дины, от­ пти́цъ и от­ ско́тъ да не ядя́тъ жерцы́.
Рус. (Юнгеров)
И привел меня обратно к внешним святым воротам, обращенным на восток: и оне были затворены.
И сказал Господь мне: эти ворота будут заключены и не отворятся, и никто не пройдет чрез них, потому что Господь Бог Израилев войдет ими, и будут заключены.
Ибо сей старейшина сядет в них есть хлеб пред Господом, (но) чрез притвор ворот войдет и чрез него выйдет.
И привел меня воротами, что к северу, прямо ко храму, и увидел я: и вот наполнен славою дом Господень, и пал я ниц на лице мое.
И сказал Господь мне: сын человеческий! прилагай сердце свое, и смотри глазами своими, и слушай ушами своими все, что Я скажу тебе о всех постановлениях храма Господня и о всех узаконениях его; и прилагай сердце свое ко входу в храм, ко всем выходам из него, во всем святилище.
И скажи дому прогневляющему Меня, дому Израилеву: так говорит Господь Бог: довольно вам, дом Израилев, (делать) все беззакония ваши.
Вводить вам сынов иноплеменнических, необрезанных сердцем и необре-занных плотию, чтобы они бывали в Моем святилище и оскверняли его, когда вы приносите хлебы, тук, и мясо, и кровь! И вы нарушаете завет Мой всеми беззакониями вашими,
И незаботитесь хранить стражу во святилище Моем, и поставили сторожей хранить стражу святилища Моего для себя.
Посему так говорит Господь Бог: никакой сын иноплеменный, необрезанный сердцем и необрезанный плотию, пусть не входит во святилище Мое, между всеми сынами иноплеменническими, которые живут среди дома Израилева.
Но и левиты, которые оставили Меня, во время отступничества Израиля, которые удалились от Меня в след помыслов своих, и они понесут (наказание) за неправду свою.
И будут служить во святилище Моем вратарями у дверей храма и прислужниками в храме: они будут закалать жертвы и всесожжения для народа, и они будут стоять пред народом и служить ему,
За то что они служили для него пред идолами своими и были для дома Израилева наказанием за неправду. За это поднимаю на них руку Мою, говорит Господь Бог (Израилев), и понесут они (наказание) за беззаконие свое.
И не будут приближаться ко Мне, чтобы служить Мне, и приступать к святыням сынов Израилевых, а также и к святейшим святыням Моим, и понесут безчестие свое за заблуждение, которым прельстились.
И поставят их хранить стражу храма для всех служб его.
И для всего, что будут совершать священники и левиты, сыновья Садока, которые стояли: на страже святилища Моего (и пути Моего), когда уклонился дом Израилев от Меня. Эти приступят ко Мне, чтобы служить Мне, и будут стоять пред Лицем Моим, чтобы приносить Мне жертву, тук и кровь, говорит Господь Бог.
Они будут входить во святилище Мое и они приступят к трапезе Моей, чтобы служить Мне, и будут хранить стражу Мою.
И когда они будут входить в ворота двора внутренняго, тогда оденутся в льняныя одежды; а в шерстяныя не должны одеваться, когда они будут служить от ворот внутреннего двора.
И клобуки льняные должны иметь на головах своих и опоясания льняныя должны иметь на чреслах своих и крепко не должны опоясываться.
И когда они будут выходить к народу во внешний двор, должны снимать одежды свои, в которых они служили, и класть их в священных комнатах и одеваться в другия одежды, чтобы не освящать народа одеждою своею.
И головы своей они не должны брить и волос своих они не должны растить, а покровом покрывать голову свою,
И вина не должен пить ни один священник, когда входит во внутренний двор.
Ни вдовы, ни разведенной с мужем не должны брать себе в жены, но только девицу из племени дома Израилева, и если будет вдова (после) священника, ее могут брать.
Они должны учить народ Мой различать между святым и скверным, и (различие) между чистым и нечистым должны объяснять им.
И в уголовном суде они должны присутствовать, для разсмотрения дела: повеления Мои исполнять и по законам Моим судить, и законы Мои и повеления Мои о всех праздниках должны наблюдать, и субботы Мои свято чтить.
И к мертвому человеку не должны подходить, чтобы (не) оскверниться, но только (подошедши) к отцу, или матери, или сыну, или дочери, или брату, или сестре своей, которая не вышла замуж, могут оскверниться.
И по очищении своем они должны отсчитать себе семь дней.
И в какой день должны войти во внутренний двор для служения во святилище, должны принести очистительную жертву, говорит Господь Бог.
И будет им удел: Я-удел им, и не будет дано им владение у сынов Израилевых, ибо Я-владение их.
Приношения же и (жертвы) за грехи и (за преступления, происшедшия от) неведения они будут есть, и все заклятое у Израиля принадлежать будет им.
И начатки всего и первенцы всего, и добровольныя приношения все, от всех начатков ваших, должны принадлежать священникам, и начатки урожая вашего давайте священнику, чтобы он положил благословение на домах ваших.
И никакой мертвечины, и растерзанного зверем, из птиц и скота не должны есть священники.
καὶ ἐπέστρεψέν με κατα­̀ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῶν ἁγίων τῆς ἐξωτέρας τῆς βλεπούσης κατ᾿ ἀνατολάς καὶ αὕτη ἦν κεκλεισμένη
καὶ εἶπεν κύριος προ­́ς με ἡ πύλη αὕτη κεκλεισμένη ἔσται οὐκ ἀνοιχθή­σε­ται καὶ οὐδεὶς μὴ διέλθῃ δι᾿ αὐτῆς ὅτι κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ισραηλ εἰσελεύ­­σε­ται δι᾿ αὐτῆς καὶ ἔσται κεκλεισμένη
διότι ὁ ἡγού­με­νος οὗτος καθή­σε­ται ἐν αὐτῇ τοῦ φαγεῖν ἄρτον ἐναν­τίον κυρίου κατα­̀ τὴν ὁδὸν αιλαμ τῆς πύλης εἰσελεύ­­σε­ται καὶ κατα­̀ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐξελεύ­­σε­ται
καὶ εἰσήγαγέν με κατα­̀ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῆς προ­̀ς βορρᾶν κατέναν­τι τοῦ οἴκου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ πλή­ρης δόξης ὁ οἶκος κυρίου καὶ πίπτω ἐπι­̀ προ­́σωπόν μου
καὶ εἶπεν κύριος προ­́ς με υἱὲ ἀνθρώπου τάξον εἰς τὴν καρδίαν σου καὶ ἰδὲ τοῖς ὀφθαλμοῖς σου καὶ τοῖς ὠσίν σου ἄκουε πάν­τα ὅσα ἐγὼ λαλῶ μετὰ σοῦ κατα­̀ πάν­τα τὰ προ­στάγματα οἴκου κυρίου καὶ κατα­̀ πάν­τα τὰ νόμιμα αὐτοῦ καὶ τάξεις τὴν καρδίαν σου εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ οἴκου κατα­̀ πάσας τὰς ἐξόδους αὐτοῦ ἐν πᾶσι τοῖς ἁγίοις
καὶ ἐρεῖς προ­̀ς τὸν οἶκον τὸν παρα­πικραίνον­τα προ­̀ς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος ὁ θεός ἱκανούσθω ὑμῖν ἀπο­̀ πασῶν τῶν ἀνομιῶν ὑμῶν οἶκος Ισραηλ
τοῦ εἰσαγαγεῖν ὑμᾶς υἱοὺς ἀλλογενεῖς ἀπεριτμήτους καρδίᾳ καὶ ἀπεριτμήτους σαρκὶ τοῦ γίνεσθαι ἐν τοῖς ἁγίοις μου καὶ ἐβεβήλουν αὐτὰ ἐν τῷ προ­σφέρειν ὑμᾶς ἄρτους στέαρ καὶ αἷμα καὶ παρεβαίνετε τὴν δια­θήκην μου ἐν πάσαις ταῖς ἀνομίαις ὑμῶν
καὶ διετάξατε τοῦ φυλάσ­σειν φυλακὰς ἐν τοῖς ἁγίοις μου
δια­̀ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ὁ θεός πᾶς υἱὸς ἀλλογενὴς ἀπερίτμητος καρδίᾳ καὶ ἀπερίτμητος σαρκὶ οὐκ εἰσελεύ­­σε­ται εἰς τὰ ἅγιά μου ἐν πᾶσιν υἱοῖς ἀλλογενῶν τῶν ὄν­των ἐν μέσῳ οἴκου Ισραηλ
ἀλλ᾿ ἢ οἱ Λευῖται οἵτινες ἀφήλαν­το ἀπ᾿ ἐμοῦ ἐν τῷ πλανᾶσθαι τὸν Ισραηλ ἀπ᾿ ἐμοῦ κατόπισθεν τῶν ἐνθυμημάτων αὐτῶν καὶ λήμψον­ται ἀδικίαν αὐτῶν
καὶ ἔσον­ται ἐν τοῖς ἁγίοις μου λειτουργοῦν­τες θυρωροὶ ἐπι­̀ τῶν πυλῶν τοῦ οἴκου καὶ λειτουργοῦν­τες τῷ οἴκῳ οὗτοι σφάξουσιν τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰς θυσίας τῷ λαῷ καὶ οὗτοι στήσον­ται ἐναν­τίον τοῦ λαοῦ τοῦ λειτουργεῖν αὐτοῖς
ἀνθ᾿ ὧν ἐλειτούργουν αὐτοῖς προ­̀ προ­σώπου τῶν εἰδώλων αὐτῶν καὶ ἐγένετο τῷ οἴκῳ Ισραηλ εἰς κόλασιν ἀδικίας ἕνεκα τούτου ἦρα τὴν χεῖρά μου ἐπ᾿ αὐτούς λέγει κύριος ὁ θεός
καὶ οὐκ ἐγγιοῦσι προ­́ς με τοῦ ἱερατεύ­ειν μοι οὐδὲ τοῦ προ­σάγειν προ­̀ς τὰ ἅγια υἱῶν τοῦ Ισραηλ οὐδὲ προ­̀ς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων μου καὶ λήμψον­ται ἀτιμίαν αὐτῶν ἐν τῇ πλανήσει ᾗ ἐπλανήθησαν
καὶ κατα­τάξουσιν αὐτοὺς φυλάσ­σειν φυλακὰς τοῦ οἴκου εἰς πάν­τα τὰ ἔργα αὐτοῦ καὶ εἰς πάν­τα ὅσα ἂν ποιήσωσιν
οἱ ἱερεῖς οἱ Λευῖται οἱ υἱοὶ τοῦ Σαδδουκ οἵτινες ἐφυλάξαν­το τὰς φυλακὰς τῶν ἁγίων μου ἐν τῷ πλανᾶσθαι οἶκον Ισραηλ ἀπ᾿ ἐμοῦ οὗτοι προ­σάξουσιν προ­́ς με τοῦ λειτουργεῖν μοι καὶ στήσον­ται προ­̀ προ­σώπου μου τοῦ προ­σφέρειν μοι θυσίαν στέαρ καὶ αἷμα λέγει κύριος ὁ θεός
οὗτοι εἰσελεύ­σον­ται εἰς τὰ ἅγιά μου καὶ οὗτοι προ­σελεύ­σον­ται προ­̀ς τὴν τράπεζάν μου τοῦ λειτουργεῖν μοι καὶ φυλάξουσιν τὰς φυλακάς μου
καὶ ἔσται ἐν τῷ εἰσπορεύ­εσθαι αὐτοὺς τὰς πύλας τῆς αὐλῆς τῆς ἐσωτέρας στολὰς λινᾶς ἐνδύσον­ται καὶ οὐκ ἐνδύσον­ται ἐρεᾶ ἐν τῷ λειτουργεῖν αὐτοὺς ἀπο­̀ τῆς πύλης τῆς ἐσωτέρας αὐλῆς
καὶ κιδάρεις λινᾶς ἕξουσιν ἐπι­̀ ταῖς κεφαλαῖς αὐτῶν καὶ περισκελῆ λινᾶ ἕξουσιν ἐπι­̀ τὰς ὀσφύας αὐτῶν καὶ οὐ περιζώσον­ται βίᾳ
καὶ ἐν τῷ ἐκπορεύ­εσθαι αὐτοὺς εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν προ­̀ς τὸν λαὸν ἐκδύσον­ται τὰς στολὰς αὐτῶν ἐν αἷς αὐτοὶ λειτουργοῦσιν ἐν αὐταῖς καὶ θήσουσιν αὐτὰς ἐν ταῖς ἐξέδραις τῶν ἁγίων καὶ ἐνδύσον­ται στολὰς ἑτέρας καὶ οὐ μὴ ἁγιάσωσιν τὸν λαὸν ἐν ταῖς στολαῖς αὐτῶν
καὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν οὐ ξυρήσον­ται καὶ τὰς κόμας αὐτῶν οὐ ψιλώσουσιν καλύπτον­τες καλύψουσιν τὰς κεφαλὰς αὐτῶν
καὶ οἶνον οὐ μὴ πίωσιν πᾶς ἱερεὺς ἐν τῷ εἰσπορεύ­εσθαι αὐτοὺς εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν
καὶ χήραν καὶ ἐκβεβλημένην οὐ λήμψον­ται ἑαυτοῖς εἰς γυναῖκα ἀλλ᾿ ἢ παρθένον ἐκ τοῦ σπέρμα­τος Ισραηλ καὶ χήρα ἐὰν γένηται ἐξ ἱερέως λήμψον­ται
καὶ τὸν λαόν μου διδάξουσιν ἀνὰ μέσον ἁγίου καὶ βεβήλου καὶ ἀνὰ μέσον ἀκαθάρτου καὶ καθαροῦ γνωριοῦσιν αὐτοῖς
καὶ ἐπι­̀ κρίσιν αἵμα­τος οὗτοι ἐπι­στήσον­ται τοῦ δια­κρίνειν τὰ δικαιώματά μου δικαιώσουσιν καὶ τὰ κρίματά μου κρινοῦσιν καὶ τὰ νόμιμά μου καὶ τὰ προ­στάγματά μου ἐν πάσαις ταῖς ἑορταῖς μου φυλάξον­ται καὶ τὰ σάββατά μου ἁγιάσουσιν
καὶ ἐπι­̀ ψυχὴν ἀνθρώπου οὐκ εἰσελεύ­σον­ται τοῦ μιανθῆναι ἀλλ᾿ ἢ ἐπι­̀ πατρὶ καὶ ἐπι­̀ μητρὶ καὶ ἐπι­̀ υἱῷ καὶ ἐπι­̀ θυγατρὶ καὶ ἐπι­̀ ἀδελφῷ καὶ ἐπι­̀ ἀδελφῇ αὐτοῦ ἣ οὐ γέγονεν ἀνδρί μιανθή­σε­ται
καὶ μετὰ τὸ καθαρισθῆναι αὐτὸν ἑπτὰ ἡμέρας ἐξαριθμήσει αὐτῷ
καὶ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ εἰσπορεύ­ων­ται εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν τοῦ λειτουργεῖν ἐν τῷ ἁγίῳ προ­σοίσουσιν ἱλασμόν λέγει κύριος ὁ θεός
καὶ ἔσται αὐτοῖς εἰς κληρο­νο­μίαν ἐγὼ κληρο­νο­μία αὐτοῖς καὶ κατα­́σχεσις αὐτοῖς οὐ δοθή­σε­ται ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ὅτι ἐγὼ κατα­́σχεσις αὐτῶν
καὶ τὰς θυσίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἁμαρτίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἀγνοίας οὗτοι φάγον­ται καὶ πᾶν ἀφόρισμα ἐν τῷ Ισραηλ αὐτοῖς ἔσται
ἀπαρχαὶ πάν­των καὶ τὰ πρωτότοκα πάν­των καὶ τὰ ἀφαιρέματα πάν­τα ἐκ πάν­των τῶν ἀπαρχῶν ὑμῶν τοῖς ἱερεῦσιν ἔσται καὶ τὰ πρωτογενήματα ὑμῶν δώσετε τῷ ἱερεῖ τοῦ θεῖναι εὐλογίας ὑμῶν ἐπι­̀ τοὺς οἴκους ὑμῶν
καὶ πᾶν θνησιμαῖον καὶ θηριάλωτον ἐκ τῶν πετεινῶν καὶ ἐκ τῶν κτηνῶν οὐ φάγον­ται οἱ ἱερεῖς
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible