Скрыть
46:1
46:3
46:5
46:6
46:7
46:9
46:10
46:12
46:14
46:15
46:16
46:17
46:20
46:21
46:22
46:23
Церковнославянский (рус)
Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ: врата́, я́же во дворѣ́ вну́трен­немъ зря́щая на восто́къ, да бу́дутъ затворе́на на ше́сть дні́й дѣ́лныхъ: въ де́нь же суббо́тный да от­верза́ют­ся, и въ де́нь новоме́сячiя да от­ве́рзут­ся.
И вни́детъ старѣ́йшина по пути́ Ела́ма {притво́ра} вра́тъ внѣ́шнихъ и да ста́нетъ у преддве́рiя вра́тъ, и да сотворя́тъ жерцы́ всесожже́нiя его́ и я́же спасе́нiя его́:
и да покло́нит­ся у преддве́рiя вра́тъ и изы́детъ, врата́ же да не заключа́т­ся до ве́чера, и да покланя́ют­ся лю́дiе земли́ у преддве́рiя вра́тъ тѣ́хъ въ суббо́ты и въ новоме́сячiя предъ Го́сподемъ.
И всесожже́нiя да при­­несе́тъ старѣ́йшина въ де́нь суббо́тный Го́сподеви, ше́сть а́гнцевъ непоро́чныхъ и овна́ непоро́чна,
и манау́ {да́ръ}, опрѣсно́къ овну́, и а́гнцемъ же́ртву, да́ръ руки́ сво­ея́, и еле́а и́нъ опрѣсно́ку.
И въ де́нь новоме́сячiя теле́цъ от­ ста́да непоро́ченъ и ше́сть а́гнцевъ и ове́нъ непоро́ченъ да бу́детъ,
и опрѣсно́къ телцу́ и опрѣсно́къ овну́ да бу́детъ Манаа́, и а́гнцемъ, я́коже пости́гнетъ рука́ его́, и ма́сла и́нъ опрѣсно́ку.
И егда́ вхо́дитъ старѣ́йшина, по пути́ Ела́ма вра́тъ да вни́детъ и по пути́ вра́тъ да изы́детъ.
И егда́ вхо́дятъ лю́дiе земли́ предъ Го́спода въ пра́здники, входя́щiи по пути́ вра́тъ зря́щихъ на сѣ́веръ поклони́тися, да исхо́дятъ по пути́ вра́тъ я́же на ю́гъ: и и́же вхо́дятъ по пути́ вра́тъ я́же на ю́гъ, да исхо́дятъ по пути́ вра́тъ я́же на сѣ́веръ, да не воз­враща́ют­ся во врата́, и́миже внидо́ша, но пря́мо и́мъ да изы́дутъ.
И старѣ́йшина посредѣ́ и́хъ, егда́ ті́и вхо́дятъ, да вни́детъ съ ни́ми, и егда́ исхо́дятъ, да изы́детъ.
И въ пра́здники и въ торже­ст­ва́ да бу́детъ Манаа́ опрѣсно́къ телцу́ и опрѣсно́къ овну́, и а́гнцемъ, я́коже пости́гнетъ рука́ его́, и еле́а и́нъ опрѣсно́ку.
А́ще же сотвори́тъ старѣ́йшина исповѣ́данiе, всесожже́нiе спасе́нiя Го́сподеви, и от­вори́тъ себѣ́ врата́ зря́щая на восто́къ и сотвори́тъ всесожже́нiе свое́ и я́же спасе́нiя сво­его́, я́коже е́сть обы́чай твори́ти въ де́нь суббо́тный: и да изы́детъ и затвори́тъ две́ри по исхожде́нiи сво­е́мъ:
а́гнца же единолѣ́тнаго непоро́чна да сотвори́тъ во всесожже́нiе на вся́къ де́нь Го́сподеви, зау́тра да сотвори́тъ его́.
И манаа́ {приноше́нiе} да сотвори́тъ надъ ни́мъ зау́тра зау́тра, шесту́ю ча́сть мѣ́ры, и еле́а тре́тiю ча́сть и́на, е́же смѣси́ти семида́лъ манаа́ Го́сподеви, за́повѣдь вѣ́чная при́сно.
Да сотворите́ а́гнца, и Манаа́, и ма́сло древя́но да сотворите́ зау́тра всесожже́нiе при́сно.
Сiя́ глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ: а́ще да́стъ старѣ́йшина дая́нiе еди́ному от­ сыно́въ сво­и́хъ от­ наслѣ́дiя сво­его́, сiе́ сыно́мъ его́ да бу́детъ: одержа́нiе и́хъ сiе́ въ наслѣ́дiе.
А́ще же да́стъ дая́нiе еди́ному от­ ра́бъ сво­и́хъ, да бу́детъ ему́ до лѣ́та от­пуще́нiя, и да воз­да́стъ старѣ́йшинѣ: оба́че наслѣ́дiе сыно́въ его́ и́мъ да бу́детъ.
И да не взе́млетъ старѣ́йшина от­ наслѣ́дiя люді́й е́же наси́лити и́мъ, от­ одержа́нiя сво­его́ да́стъ наслѣ́дiе сыно́мъ сво­и́мъ: я́ко да не расточа́т­ся лю́дiе мо­и́ кі́йждо от­ одержа́нiя сво­его́.
И введе́ мя во вхо́дъ вра́тъ, я́же къ ю́гу, въ прегра́ду святы́хъ жерце́въ, зря́щую на сѣ́веръ: и се́, та́мо мѣ́сто от­луче́но.
И рече́ ко мнѣ́: сiе́ мѣ́сто е́сть, идѣ́же варя́тъ жерцы́, я́же за невѣ́дѣнiе и я́же за грѣхи́, и та́мо да пеку́тъ Манау́ весьма́, е́же не износи́ти во дво́ръ внѣ́шнiй освяща́ти лю́ди.
И изведе́ мя во дво́ръ внѣ́шнiй и обведе́ мя на четы́ри ча́сти двора́: и се́, дво́ръ по у́гламъ двора́.
По у́глу дво́ръ, на четы́рехъ у́глѣхъ двора́, дво́ръ ма́лый въ долготу́ лакте́й четы́редесять, а въ широту́ лакте́й три́десять, мѣ́ра еди́на четы́ремъ.
И прегра́ды о́крестъ въ ни́хъ, о́крестъ четы́ремъ: и пова́рни устро́еныя подъ прегра́дами о́крестъ.
И рече́ ко мнѣ́: сі́и до́мове поваро́въ, идѣ́же варя́тъ служа́щiи хра́му заколе́нiя людска́я.
Греческий [Greek (Koine)]
τάδε λέγει κύριος θεός πύλη ἡ ἐν τῇ αὐλῇ τῇ ἐσωτέρᾳ ἡ βλέπουσα προ­̀ς ἀνατολὰς ἔσται κεκλεισμένη ἓξ ἡμέρας τὰς ἐνεργούς ἐν δὲ τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἀνοιχθή­σε­ται καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς νουμηνίας ἀνοιχθή­σε­ται
καὶ εἰσελεύ­­σε­ται ὁ ἀφηγού­με­νος κατα­̀ τὴν ὁδὸν τοῦ αιλαμ τῆς πύλης τῆς ἔξωθεν καὶ στή­σε­ται ἐπι­̀ τὰ προ­́θυρα τῆς πύλης καὶ ποιήσουσιν οἱ ἱερεῖς τὰ ὁλοκαυτώματα αὐτοῦ καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου αὐτοῦ καὶ προ­σκυνήσει ἐπι­̀ τοῦ προ­θύρου τῆς πύλης καὶ ἐξελεύ­­σε­ται καὶ ἡ πύλη οὐ μὴ κλεισθῇ ἕως ἑσπέρας
καὶ προ­σκυνήσει ὁ λαὸς τῆς γῆς κατα­̀ τὰ προ­́θυρα τῆς πύλης ἐκείνης ἐν τοῖς σαββάτοις καὶ ἐν ταῖς νουμηνίαις ἐναν­τίον κυρίου
καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα προ­σοίσει ὁ ἀφηγού­με­νος τῷ κυρίῳ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἓξ ἀμνοὺς ἀμώμους καὶ κριὸν ἄμωμον
καὶ μαναα πέμμα τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς θυσίαν δόμα χειρὸς αὐτοῦ καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι
καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς νουμηνίας μόσχον ἄμωμον καὶ ἓξ ἀμνούς καὶ κριὸς ἄμωμος ἔσται
καὶ πέμμα τῷ κριῷ καὶ πέμμα τῷ μόσχῳ ἔσται μαναα καὶ τοῖς ἀμνοῖς καθὼς ἐὰν ἐκποιῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι
καὶ ἐν τῷ εἰσπορεύ­εσθαι τὸν ἀφηγούμενον κατα­̀ τὴν ὁδὸν τοῦ αιλαμ τῆς πύλης εἰσελεύ­­σε­ται καὶ κατα­̀ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης ἐξελεύ­­σε­ται
καὶ ὅταν εἰσπορεύ­ηται ὁ λαὸς τῆς γῆς ἐναν­τίον κυρίου ἐν ταῖς ἑορταῖς ὁ εἰσπορευό­με­νος κατα­̀ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῆς προ­̀ς βορρᾶν προ­σκυνεῖν ἐξελεύ­­σε­ται κατα­̀ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῆς προ­̀ς νότον καὶ ὁ εἰσπορευό­με­νος κατα­̀ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῆς προ­̀ς νότον ἐξελεύ­­σε­ται κατα­̀ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῆς προ­̀ς βορρᾶν οὐκ ἀναστρέψει κατα­̀ τὴν πύλην ἣν εἰσελήλυθεν ἀλλ᾿ ἢ κατ᾿ εὐθὺ αὐτῆς ἐξελεύ­­σε­ται
καὶ ὁ ἀφηγού­με­νος ἐν μέσῳ αὐτῶν ἐν τῷ εἰσπορεύ­εσθαι αὐτοὺς εἰσελεύ­­σε­ται μετ᾿ αὐτῶν καὶ ἐν τῷ ἐκπορεύ­εσθαι αὐτοὺς ἐξελεύ­­σε­ται
καὶ ἐν ταῖς ἑορταῖς καὶ ἐν ταῖς πανηγύρεσιν ἔσται τὸ μαναα πέμμα τῷ μόσχῳ καὶ πέμμα τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς καθὼς ἂν ἐκποιῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι
ἐὰν δὲ ποιήσῃ ὁ ἀφηγού­με­νος ὁμολογίαν ὁλοκαύτωμα σωτηρίου τῷ κυρίῳ καὶ ἀνοίξει ἑαυτῷ τὴν πύλην τὴν βλέπουσαν κατ᾿ ἀνατολὰς καὶ ποιήσει τὸ ὁλοκαύτωμα αὐτοῦ καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου αὐτοῦ ὃν τρόπον ποιεῖ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων καὶ ἐξελεύ­­σε­ται καὶ κλείσει τὰς θύρας μετὰ τὸ ἐξελθεῖν αὐτόν
καὶ ἀμνὸν ἐνιαύσιον ἄμωμον ποιήσει εἰς ὁλοκαύτωμα καθ᾿ ἡμέραν τῷ κυρίῳ πρωὶ ποιήσει αὐτόν
καὶ μαναα ποιήσει ἐπ᾿ αὐτῷ τὸ πρωὶ ἕκτον τοῦ μέτρου καὶ ἐλαίου τὸ τρίτον τοῦ ιν τοῦ ἀναμεῖξαι τὴν σεμίδαλιν μαναα τῷ κυρίῳ προ­́σταγμα δια­̀ παν­τός
ποιήσετε τὸν ἀμνὸν καὶ τὸ μαναα καὶ τὸ ἔλαιον ποιήσετε τὸ πρωὶ ὁλοκαύτωμα δια­̀ παν­τός
τάδε λέγει κύριος θεός ἐὰν δῷ ὁ ἀφηγού­με­νος δόμα ἑνὶ ἐκ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐκ τῆς κληρο­νο­μίας αὐτοῦ τοῦτο τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἔσται κατα­́σχεσις ἐν κληρο­νο­μίᾳ
ἐὰν δὲ δῷ δόμα ἑνὶ τῶν παίδων αὐτοῦ καὶ ἔσται αὐτῷ ἕως τοῦ ἔτους τῆς ἀφέσεως καὶ ἀπο­δώσει τῷ ἀφηγουμένῳ πλη­̀ν τῆς κληρο­νο­μίας τῶν υἱῶν αὐτοῦ αὐτοῖς ἔσται
καὶ οὐ μὴ λάβῃ ὁ ἀφηγού­με­νος ἐκ τῆς κληρο­νο­μίας τοῦ λαοῦ κατα­δυναστεῦσαι αὐτούς ἐκ τῆς κατα­σχέσεως αὐτοῦ κατα­κληρο­νο­μήσει τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ὅπως μὴ δια­σκορπίζηται ὁ λαός μου ἕκασ­τος ἐκ τῆς κατα­σχέσεως αὐτοῦ
καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὴν εἴσοδον τῆς κατα­̀ νώτου τῆς πύλης εἰς τὴν ἐξέδραν τῶν ἁγίων τῶν ἱερέων τὴν βλέπουσαν προ­̀ς βορρᾶν καὶ ἰδοὺ τόπος ἐκεῖ κεχωρισμένος
καὶ εἶπεν προ­́ς με οὗτος ὁ τόπος ἐστίν οὗ ἑψήσουσιν ἐκεῖ οἱ ἱερεῖς τὰ ὑπὲρ ἀγνοίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἁμαρτίας καὶ ἐκεῖ πέψουσι τὸ μαναα τὸ παρα­́παν τοῦ μὴ ἐκφέρειν εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν τοῦ ἁγιάζειν τὸν λαόν
καὶ ἐξήγαγέν με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ περιήγαγέν με ἐπι­̀ τὰ τέσ­σαρα μέρη τῆς αὐλῆς καὶ ἰδοὺ αὐλὴ κατα­̀ τὸ κλίτος τῆς αὐλῆς αὐλὴ κατα­̀ τὸ κλίτος τῆς αὐλῆς
ἐπι­̀ τὰ τέσ­σαρα κλίτη τῆς αὐλῆς αὐλὴ μικρά μῆκος πηχῶν τεσ­σαράκον­τα καὶ εὖρος πηχῶν τριάκον­τα μέτρον ἓν ταῖς τέσ­σαρσιν
καὶ ἐξέδραι κύκλῳ ἐν αὐταῖς κύκλῳ ταῖς τέσ­σαρσιν καὶ μαγειρεῖα γεγονότα ὑποκάτω τῶν ἐξεδρῶν κύκλῳ
καὶ εἶπεν προ­́ς με οὗτοι οἱ οἶκοι τῶν μαγειρείων οὗ ἑψήσουσιν ἐκεῖ οἱ λειτουργοῦν­τες τῷ οἴκῳ τὰ θύματα τοῦ λαοῦ
כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, שַׁעַר הֶחָצֵר הַפְּנִימִית הַפֹּנֶה קָדִים, יִהְיֶה סָגוּר, שֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה; וּבְיוֹם הַשַּׁבָּת יִפָּתֵחַ, וּבְיוֹם הַחֹדֶשׁ יִפָּתֵחַ׃
וּבָא הַנָּשִׂיא דֶּרֶךְ אוּלָם הַשַּׁעַר מִחוּץ, וְעָמַד עַל־מְזוּזַת הַשַּׁעַר, וְעָשׂוּ הַכֹּהֲנִים, אֶת־עוֹלָתוֹ וְאֶת־שְׁלָמָיו, וְהִשְׁתַּחֲוָה עַל־מִפְתַּן הַשַּׁעַר וְיָצָא; וְהַשַּׁעַר לֹא־יִסָּגֵר עַד־הָעָרֶב׃
וְהִשְׁתַּחֲווּ עַם־הָאָרֶץ, פֶּתַח הַשַּׁעַר הַהוּא, בַּשַּׁבָּתוֹת וּבֶחֳדָשִׁים; לִפְנֵי יְהוָה׃
וְהָעֹלָה, אֲשֶׁר־יַקְרִב הַנָּשִׂיא לַיהוָה; בְּיוֹם הַשַּׁבָּת, שִׁשָּׁה כְבָשִׂים תְּמִימִם וְאַיִל תָּמִים׃
וּמִנְחָה אֵיפָה לָאַיִל, וְלַכְּבָשִׂים מִנְחָה מַתַּת יָדוֹ; וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃
וּבְיוֹם הַחֹדֶשׁ, פַּר בֶּן־בָּקָר תְּמִימִם; וְשֵׁשֶׁת כְּבָשִׂם וָאַיִל תְּמִימִם יִהְיוּ׃
וְאֵיפָה לַפָּר וְאֵיפָה לָאַיִל יַעֲשֶׂה מִנְחָה, וְלַכְּבָשִׂים, כַּאֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ; וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃
וּבְבוֹא הַנָּשִׂיא; דֶּרֶךְ אוּלָם הַשַּׁעַר יָבוֹא, וּבְדַרְכּוֹ יֵצֵא׃
וּבְבוֹא עַם־הָאָרֶץ לִפְנֵי יְהוָה בַּמּוֹעֲדִים, הַבָּא דֶּרֶךְ־שַׁעַר צָפוֹן לְהִשְׁתַּחֲוֹת, יֵצֵא דֶּרֶךְ־שַׁעַר נֶגֶב, וְהַבָּא דֶּרֶךְ־שַׁעַר נֶגֶב, יֵצֵא דֶּרֶךְ־שַׁעַר צָפוֹנָה; לֹא יָשׁוּב, דֶּרֶךְ הַשַּׁעַר אֲשֶׁר־בָּא בוֹ, כִּי נִכְחוֹ יֵצְאוּ (יֵצֵא)׃
וְהַנָּשִׂיא; בְּתוֹכָם בְּבוֹאָם יָבוֹא, וּבְצֵאתָם יֵצֵאוּ׃
וּבַחַגִּים וּבַמּוֹעֲדִים, תִּהְיֶה הַמִּנְחָה אֵיפָה לַפָּר וְאֵיפָה לָאַיִל, וְלַכְּבָשִׂים מַתַּת יָדוֹ; וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃ ס
וְכִי־יַעֲשֶׂה הַנָּשִׂיא נְדָבָה עוֹלָה אוֹ־שְׁלָמִים נְדָבָה לַיהוָה, וּפָתַח לוֹ, אֶת־הַשַּׁעַר הַפֹּנֶה קָדִים, וְעָשָׂה אֶת־עֹלָתוֹ וְאֶת־שְׁלָמָיו, כַּאֲשֶׁר יַעֲשֶׂה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת; וְיָצָא וְסָגַר אֶת־הַשַּׁעַר אַחֲרֵי צֵאתוֹ׃
וְכֶבֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ תָּמִים, תַּעֲשֶׂה עוֹלָה לַיּוֹם לַיהוָֹה; בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ׃
וּמִנְחָה תַעֲשֶׂה עָלָיו בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר שִׁשִּׁית הָאֵיפָה, וְשֶׁמֶן שְׁלִישִׁית הַהִין לָרֹס אֶת־הַסֹּלֶת; מִנְחָה לַיהוָה, חֻקּוֹת עוֹלָם תָּמִיד׃
וַעָשׂוּ (יַעֲשׂוּ) אֶת־הַכֶּבֶשׂ וְאֶת־הַמִּנְחָה וְאֶת־הַשֶּׁמֶן בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר; עוֹלַת תָּמִיד׃ פ
כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִֹה, כִּי־יִתֵּן הַנָּשִׂיא מַתָּנָה לְאִישׁ מִבָּנָיו, נַחֲלָתוֹ הִיא לְבָנָיו תִּהְיֶה; אֲחֻזָּתָם הִיא בְּנַחֲלָה׃
וְכִי־יִתֵּן מַתָּנָה מִנַּחֲלָתוֹ, לְאַחַד מֵעֲבָדָיו, וְהָיְתָה לּוֹ עַד־שְׁנַת הַדְּרוֹר, וְשָׁבַת לַנָּשִׂיא; אַךְ נַחֲלָתוֹ, בָּנָיו לָהֶם תִּהְיֶה׃
וְלֹא־יִקַּח הַנָּשִׂיא מִנַּחֲלַת הָעָם, לְהוֹנֹתָם מֵאֲחֻזָּתָם, מֵאֲחֻזָּתוֹ יַנְחִל אֶת־בָּנָיו; לְמַעַן אֲשֶׁר לֹא־יָפֻצוּ עַמִּי, אִישׁ מֵאֲחֻזָּתוֹ׃
וַיְבִיאֵנִי בַמָּבוֹא אֲשֶׁר עַל־כֶּתֶף הַשַּׁעַר, אֶל־הַלִּשְׁכוֹת הַקֹּדֶשׁ אֶל־הַכֹּהֲנִים, הַפֹּנוֹת צָפוֹנָה; וְהִנֵּה־שָׁם מָקוֹם, בַּיַּרְכֹתִם (בַּיַּרְכָתַיִם) יָמָּה׃ ס
וַיֹּאמֶר אֵלַי, זֶה הַמָּקוֹם, אֲשֶׁר יְבַשְּׁלוּ־שָׁם הַכֹּהֲנִים, אֶת־הָאָשָׁם וְאֶת־הַחַטָּאת; אֲשֶׁר יֹאפוּ אֶת־הַמִּנְחָה, לְבִלְתִּי הוֹצִיא אֶל־הֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה לְקַדֵּשׁ אֶת־הָעָם׃
וַיּוֹצִיאֵנִי, אֶל־הֶחָצֵר הַחִיצֹנָה, וַיַּעֲבִירֵנִי, אֶל־אַרְבַּעַת מִקְצוֹעֵי הֶחָצֵר; וְהִנֵּה חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵר, חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵר׃
בְּאַרְבַּעַת מִקְצֹעוֹת הֶחָצֵר חֲצֵרוֹת קְטֻרוֹת, אַרְבָּעִים אֹרֶךְ, וּשְׁלֹשִׁים רֹחַב; מִדָּה אַחַת, לְאַרְבַּעְתָּם מְהֻקְצָעוֹת׃
וְטוּר סָבִיב בָּהֶם סָבִיב לְאַרְבַּעְתָּם; וּמְבַשְּׁלוֹת עָשׂוּי, מִתַּחַת הַטִּירוֹת סָבִיב׃
וַיֹּאמֶר אֵלָי; אֵלֶּה בֵּית הַמְבַשְּׁלִים, אֲשֶׁר יְבַשְּׁלוּ־שָׁם מְשָׁרְתֵי הַבַּיִת אֶת־זֶבַח הָעָם׃
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible