Скрыть
48:1
48:2
48:3
48:4
48:5
48:6
48:7
48:10
48:12
48:13
48:15
48:16
48:17
48:18
48:19
48:21
48:22
48:23
48:24
48:25
48:26
48:27
48:29
48:30
48:32
48:33
48:34
Церковнославянский (рус)
Сiя́ же имена́ племе́нъ от­ нача́ла е́же къ сѣ́веру, по странѣ́ схожде́нiя раздѣля́ющаго ко вхо́ду има́ѳову двора́ Ена́ня, предѣ́лъ Дама́сковъ къ сѣ́веру по странѣ́ има́ѳова двора́: и бу́дутъ и́мъ я́же на восто́ки, да́же до мо́ря, да́ново еди́но.
И от­ предѣ́лъ да́новыхъ къ восто́комъ да́же до мо́ря, Аси́рово еди́но.
И от­ предѣ́лъ Аси́ровыхъ, от­ су́щихъ къ восто́комъ, да́же до моря́, Нефѳали́мле еди́но.
От предѣ́лъ же Нефѳали́млихъ от­ страны́ восто́чныя да́же до страны́ мо́ря, Манассі́ино еди́но.
От предѣ́лъ же Манассі́иныхъ, су́щихъ на восто́ки, да́же до су́щихъ къ мо́рю, Ефре́мле еди́но.
От предѣ́лъ же Ефре́млихъ, и́же на восто́къ, да́же до моря́, Руви́мле еди́но.
От предѣ́лъ же Руви́млихъ, и́же на восто́ки, да́же до мо́ря, Иу́дино еди́но.
А от­ предѣ́лъ Иу́диныхъ, и́же къ восто́комъ, да́же до мо́ря, бу́детъ нача́токъ удѣле́нiя два́десяти и пяти́ ты́сящъ широта́, и долгота́ я́коже еди́на от­ часте́й су́щихъ къ восто́комъ, и да́же до тѣ́хъ я́же къ мо́рю: и бу́детъ свято́е посредѣ́ и́хъ.
Нача́токъ, его́же от­дѣля́тъ Го́сподеви, въ долготу́ два́десять и пя́ть ты́сящъ и въ широту́ два́десять и пя́ть ты́сящъ.
От си́хъ бу́детъ нача́токъ святы́хъ жерце́мъ, къ сѣ́веру [въ долготу́] два́десять и пя́ть ты́сящъ, и къ мо́рю въ широту́ де́сять ты́сящъ, и къ восто́ку де́сять ты́сящъ, и на ю́гъ въ долготу́ два́десять и пя́ть ты́сящъ: и гора́ святы́хъ бу́детъ посредѣ́ его́
жерце́мъ, освяще́н­нымъ сыно́мъ саду́ковымъ, стрегу́щымъ стражбы́ хра́ма, и́же не прельсти́шася во прельще́нiе сыно́въ Изра́илевыхъ, я́коже прельсти́шася леви́ти.
И бу́детъ и́мъ нача́токъ дае́мый от­ нача́тковъ земли́, свято́е святы́хъ от­ предѣ́лъ леви́тскихъ.
Леви́томъ же бли́жняя предѣ́ловъ жре́ческихъ, два́десяти и пяти́ ты́сящъ въ долготу́, а въ широту́ десяти́ ты́сящъ: вся́ долгота́ два́десяти и пяти́ ты́сящъ, а широта́ десяти́ ты́сящъ.
Да не прода́ст­ся от­ него́, ни замѣни́т­ся, ниже́ от­и́мут­ся пе́рвая жи́та земли́, я́ко свято е́сть Го́сподеви.
Пя́ть же ты́сящъ избыто́чныхъ въ широтѣ́ два́десяти и пяти́ ты́сящей, предгра́дiе да бу́детъ гра́ду на вселе́нiе и въ разстоя́нiе его́: и да бу́детъ гра́дъ средѣ́ его́.
И сiя́ мѣ́ры его́: от­ сѣ́вера четы́ре ты́сящы и пя́ть со́тъ, и от­ ю́га четы́ре ты́сящы и пя́ть со́тъ, и от­ восто́къ четы́ре ты́сящы и пя́ть со́тъ, и от­ мо́ря четы́ре ты́сящы и пя́ть со́тъ.
И да бу́детъ разстоя́нiе гра́ду къ сѣ́веру дву́сту и пяти́десяти, и къ ю́гу дву́сту и пяти́десяти, и на восто́къ дву́сту и пяти́десяти, и къ мо́рю дву́сту и пяти́десяти.
Избыто́къ же долготы́ держа́щься нача́тковъ святы́хъ де́сять ты́сящъ къ восто́комъ и де́сять ты́сящъ къ мо́рю: и бу́дутъ нача́тки свята́го, и бу́дутъ жи́та ея́ во хлѣ́бы дѣ́ла­ю­щымъ гра́дъ.
Дѣ́ла­ю­щiи же гра́дъ да дѣ́лаютъ его́ от­ всѣ́хъ племе́нъ Изра́илевыхъ.
Ве́сь нача́токъ два́десяти и пяти́ ты́сящъ на два́десять и пя́ть ты́сящъ: четверо­уго́лно от­дѣли́те от­ него́ нача́токъ свята́го, от­ одержа́нiя гра́дскаго,
а избы́токъ старѣ́йшинѣ от­ сего́: и от­ о́наго, от­ нача́тковъ свята́го и во уча́стiе гра́да, спреди́ на два́десять и пя́ть ты́сящъ долгота́, до предѣ́лъ, и́же къ мо́рю и къ восто́комъ, спреди́ на два́десять и пя́ть ты́сящъ, до предѣ́лъ, и́же къ мо́рю, бли́зъ часте́й старѣ́йшины: и да бу́детъ нача́токъ святы́хъ и освяще́нiе хра́ма средѣ́ его́.
От уча́стiя же леви́тска и от­ уча́стiя гра́да, средѣ́ старѣ́йшинъ, бу́детъ средѣ́ предѣ́лъ Иу́диныхъ и средѣ́ предѣ́лъ Венiами́нихъ, и старѣ́йшинъ да бу́детъ.
А избы́точное племе́нъ от­ су́щихъ къ восто́комъ да́же до су́щихъ къ мо́рю, Венiами́ново еди́но.
От предѣ́лъ же Венiами́нихъ къ восто́комъ да́же до страны́ я́же къ мо́рю, Симео́не еди́но.
От предѣ́лъ же Симео́нихъ, от­ страны́ я́же на восто́къ да́же до страны́ я́же къ мо́рю, Иссаха́рово еди́но.
А от­ предѣ́лъ Иссаха́ровыхъ, от­ восто́ковъ да́же до мо́ря, Завуло́не еди́но.
От предѣ́лъ же Завуло́нихъ, от­ восто́ка да́же до страны́ мо́ря, га́дово еди́но.
От предѣ́лъ же га́довыхъ, от­ восто́ка да́же до Ли́вы: и бу́дутъ предѣ́лы его́ от­ ю́га, и воды́ Варимо́ѳъ-ка́диса, наслѣ́дiя да́же до мо́ря вели́каго.
Сiя́ земля́, ю́же расположи́те жре́бiемъ племено́мъ Изра́илевымъ: и сі́и раздѣ́лы и́хъ, глаго́летъ Госпо́дь Бо́гъ.
И сі́и исхо́ды гра́да, и́же къ сѣ́веру, четы́ре ты́сящы и пя́ть со́тъ мѣ́рою:
врата́ же гра́да по имено́мъ племе́нъ Изра́илевыхъ: врата́ тро́я на сѣ́веръ: врата́ Руви́мля еди́на, врата́ же Иу́дина еди́на и врата́ Леві́ина еди́на:
и на восто́къ четы́ре ты́сящы и пя́ть со́тъ, и врата́ тро́я: врата́ еди́на Ио́сифова, врата́ же еди́на Венiами́ня и врата́ Да́нова еди́на:
и я́же къ ю́гу четы́ре ты́сящы и пя́ть со́тъ мѣ́рою, и врата́ тро́я: врата́ еди́на Симео́ну, врата́ же еди́на Иссаха́ру и врата́ еди́на Завуло́ну:
и я́же къ мо́рю четы́ре ты́сящы и пя́ть со́тъ мѣ́рою: врата́ тро́я: врата́ еди́на га́дова, и врата́ Аси́рова еди́на и врата́ Нефѳали́мова еди́на.
Окру́глость же осми­на́­де­ся­ти ты́сящъ: и́мя же гра́ду, от­ него́же дне́ бу́детъ, Госпо́дь та́мо бу́детъ и́мя ему́.

Коне́цъ кни́зѣ проро́ка Иезекі́иля: и́мать въ себѣ́ гла́въ 48.
Рус. (Юнгеров)
И вот имена колен. Начиная с северного края по стране спуска, разделяющого ко входу Емафа поселения Енана,-предел Дамаска к северу по границе области Емафа: это будет принадлежать им. С востока даже до моря-один (удел) будет Дана.
А от пределов Дана с востока даже до моря один (удел) Асира.
А от пределов Асира с востока даже до моря один (удел) Неффалима.
А от пределов Неффалима с восточной стороны до стороны моря один (удел) Манассии.
А от пределов Манассии от восточного края до самого моря один (удел) Ефрема.
А от пределов Ефрема, с восточного края до самого моря один (удел) Рувима.
А от пределов Рувима с восточного края до самого моря один (удел) Иудин.
А от пределов Иудиных с восточного края даже до моря будет начальный удел, в двадцать пять тысяч (мер) ширины, а в длину такой же, как каждый из уделов от восточного края до самого моря. А в средине его будет святилище.
Начальный удел, который отделят Господу: в длину-двадцать пять тысяч и в ширину двадцать пять тысяч.
Из него будет священный удел священникам: к северу (в длину) двадцать пять тысяч, и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку десять тысяч, и на юг в длину двадцать пять тысяч. И гора святилища будет среди его.
Для священников, посвященных сынов Садока, охраняющих стражу храма, которые не отступили при отступлении сынов Израилевых, как отступили левиты,
И будет им участок, даваемый от начатков земли, святое святых из пределов левитских.
А левитам то, что близ пределов, принадлежащих священникам: двадцать пять тысяч в длину, а в ширину десять тысяч, вся длина-двадцать пять тысяч, а ширина-десять тысяч.
Ничто из сего не должно быть продаваемо, или обмениваемо, и не будут брать с него первых произведений земли, ибо это святыня Господу.
А остающияся пять тысяч, при двадцати пяти тысячах в ширину, должны быть предградием для города, на заселения и на предместия в нем, а город будет среди сего.
И вот размеры его: с севера четыре тысячи пять сот, с юга четыре тысячи пять сот, с востока четыре тысячи пять сот, и с моря четыре тысячи пятьсот.
И будет предместие у города: к северу двести пятдесят, и к югу двести пятдесят, и на восток двести пятдесят, и к морю двести пятдесят.
А остаток в длину против священного участка: десять тысяч к востоку и десять тысяч к морю, будет священным участком и плоды его будут для продовольствия работающих в городе.
А работать в городе будут работники из всех колен Израилевых.
Весь начальный удел: двадцать пять тысяч (в длину) на двадцать пять тысяч (в ширину),-четвероугольно отделите из него священный участок, от владения города.
А остальное старейшине: с той и другой стороны, от священного участка и от владений города, напротив двадцати пяти тысяч в длину до пределов, что к морю и к востоку, лицевая сторона двадцати пяти тысяч, до пределов, что к морю, (будет) близ уделов старейшины. И да будет священный удел и святое храма среди его.
От владений левитов и от владений города (что будет) в средине,-старейшинам: среди пределов Иуды и среди пределов Вениамина (все) будет (принадлежать) старейшинам,
А остальное из (владений) колен от востока и даже до моря-один (удел) Вениамина.
А от пределов Вениамина от востока даже до страны, что к морю,-один (удел) Симеона.
А от пределов Симеона от страны, что на восток, до страны, что к морю, один (удел) Иссахара.
А от пределов Иссахара, от востока даже до моря, один (удел) Завулона.
А от пределов Завулона от востока даже до страны моря один (удел) Гада.
А от пределов Гада от востока даже до Ливы: от юга и воды Варимоф-кадис, будут пределы его наследия даже до моря великого.
Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам Израилевым, и вот уделы их, говорит Господь Бог.
И вот выходы из города к северу: четыре тысячи пять сот мер.
И ворота города (называться будут) по именам колен Израилевых: трое ворот на север: одни ворота Рувимовы, одни ворота Иудины и одни ворота Левиины.
И на восток четыре тысячи пять сот (мер) и трое ворот: одни ворота Иосифовы, одни ворота Вениаминовы и одни ворота Дановы.
И к югу четыре тысячи пять сот мер и трое ворот: одни ворота Симеону одни ворота Иссахару и одни ворота Завулону.
И к морю четыре тысячи пять сот мер и трое ворот: одни ворота Гадовы, одни ворота Асировы и одни ворота Неффалимовы.
А в окружности (города) осьмнадцать тысяч, а имя городу, с того дня, как он будет (существовать): „Господь там“,-имя его будет.
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הַשְּׁבָטִים; מִקְצֵה צָפוֹנָה אֶל־יַד דֶּרֶךְ־חֶתְלֹן לְבוֹא־חֲמָת חֲצַר עֵינָן גְּבוּל דַּמֶּשֶׂק צָפוֹנָה אֶל־יַד חֲמָת, וְהָיוּ־לוֹ פְאַת־קָדִים הַיָּם דָּן אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל דָּן, מִפְּאַת קָדִים עַד־פְּאַת־יָמָּה אָשֵׁר אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל אָשֵׁר, מִפְּאַת קָדִימָה וְעַד־פְּאַת־יָמָּה נַפְתָּלִי אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל נַפְתָּלִי, מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה מְנַשֶּׁה אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל מְנַשֶּׁה, מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה אֶפְרַיִם אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל אֶפְרַיִם, מִפְּאַת קָדִים וְעַד־פְּאַת־יָמָּה רְאוּבֵן אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל רְאוּבֵן, מִפְּאַת קָדִים עַד־פְּאַת־יָמָּה יְהוּדָה אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל יְהוּדָה, מִפְּאַת קָדִים עַד־פְּאַת־יָמָּה; תִּהְיֶה הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר־תָּרִימוּ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף רֹחַב, וְאֹרֶךְ כְּאַחַד הַחֲלָקִים מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה, וְהָיָה הַמִּקְדָּשׁ בְּתוֹכוֹ׃
הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תָּרִימוּ לַיהוָה; אֹרֶךְ, חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף, וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים׃
וּלְאֵלֶּה תִּהְיֶה תְרוּמַת־הַקֹּדֶשׁ לַכֹּהֲנִים, צָפוֹנָה חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף, וְיָמָּה רֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים, וְקָדִימָה, רֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים, וְנֶגְבָּה אֹרֶךְ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אָלֶף; וְהָיָה מִקְדַּשׁ־יְהוָה בְּתוֹכוֹ׃
לַכֹּהֲנִים הַמְקֻדָּשׁ מִבְּנֵי צָדוֹק, אֲשֶׁר שָׁמְרוּ מִשְׁמַרְתִּי; אֲשֶׁר לֹא־תָעוּ, בִּתְעוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, כַּאֲשֶׁר תָּעוּ הַלְוִיִּם׃ ס
וְהָיְתָה לָהֶם תְּרוּמִיָּה מִתְּרוּמַת הָאָרֶץ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים; אֶל־גְּבוּל הַלְוִיִּם׃
וְהַלְוִיִּם, לְעֻמַּת גְּבוּל הַכֹּהֲנִים, חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אֹרֶךְ, וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים; כָּל־אֹרֶךְ, חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף, וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים׃
וְלֹא־יִמְכְּרוּ מִמֶּנּוּ, וְלֹא יָמֵר וְלֹא יַעֲבוּר (יַעֲבִיר) רֵאשִׁית הָאָרֶץ; כִּי־קֹדֶשׁ לַיהוָה׃
וַחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים הַנּוֹתָר בָּרֹחַב, עַל־פְּנֵי חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף, חֹל־הוּא לָעִיר, לְמוֹשָׁב וּלְמִגְרָשׁ; וְהָיְתָה הָעִיר בְּתוֹכֹה (בְּתוֹכוֹ)׃
וְאֵלֶּה מִדּוֹתֶיהָ, פְּאַת צָפוֹן, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים, וּפְאַת־נֶגֶב חֲמֵשׁ חֲמֵשׁ (זז) מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים; וּמִפְּאַת קָדִים, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים, וּפְאַת־יָמָּה חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים׃
וְהָיָה מִגְרָשׁ לָעִיר, צָפוֹנָה חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם, וְנֶגְבָּה חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם; וְקָדִימָה חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם, וְיָמָּה חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם׃
וְהַנּוֹתָר בָּאֹרֶךְ לְעֻמַּת תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ, עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים קָדִימָה וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים יָמָּה, וְהָיָה לְעֻמַּת תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ; וְהָיְתָה תְבוּאָתֹה (תְבוּאָתוֹ) לְלֶחֶם, לְעֹבְדֵי הָעִיר׃
וְהָעֹבֵד הָעִיר; יַעַבְדוּהוּ מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃
כָּל־הַתְּרוּמָה, חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף, בַּחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אָלֶף; רְבִיעִית, תָּרִימוּ אֶת־תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ, אֶל־אֲחֻזַּת הָעִיר׃
וְהַנּוֹתָר לַנָּשִׂיא מִזֶּה וּמִזֶּה לִתְרוּמַת־הַקֹּדֶשׁ וְלַאֲחֻזַּת הָעִיר אֶל־פְּנֵי חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף תְּרוּמָה עַד־גְּבוּל קָדִימָה, וְיָמָּה, עַל־פְּנֵי חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף עַל־גְּבוּל יָמָּה, לְעֻמַּת חֲלָקִים לַנָּשִׂיא; וְהָיְתָה תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ, וּמִקְדַּשׁ הַבַּיִת בְּתוֹכֹה (בְּתוֹכוֹ)׃
וּמֵאֲחֻזַּת הַלְוִיִּם וּמֵאֲחֻזַּת הָעִיר, בְּתוֹךְ אֲשֶׁר לַנָּשִׂיא יִהְיֶה; בֵּין גְּבוּל יְהוּדָה, וּבֵין גְּבוּל בִּנְיָמִן, לַנָּשִׂיא יִהְיֶה׃
וְיֶתֶר הַשְּׁבָטִים; מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה בִּנְיָמִן אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל בִּנְיָמִן, מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה שִׁמְעוֹן אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל שִׁמְעוֹן, מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה יִשָׂשכָר אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל יִשָׂשכָר, מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה זְבוּלֻן אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל זְבוּלֻן, מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה גָּד אֶחָד׃
וְעַל גְּבוּל גָּד, אֶל־פְּאַת נֶגֶב תֵּימָנָה; וְהָיָה גְבוּל מִתָּמָר, מֵי מְרִיבַת קָדֵשׁ, נַחֲלָה עַל־הַיָּם הַגָּדוֹל׃
זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר־תַּפִּילוּ מִנַּחֲלָה לְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל; וְאֵלֶּה מַחְלְקוֹתָם, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ
וְאֵלֶּה תּוֹצְאֹת הָעִיר; מִפְּאַת צָפוֹן, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים מִדָּה׃
וְשַׁעֲרֵי הָעִיר, עַל־שְׁמוֹת שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל, שְׁעָרִים שְׁלוֹשָׁה צָפוֹנָה; שַׁעַר רְאוּבֵן אֶחָד, שַׁעַר יְהוּדָה אֶחָד, שַׁעַר לֵוִי אֶחָד׃
וְאֶל־פְּאַת קָדִימָה, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים, וּשְׁעָרִים שְׁלֹשָׁה; וְשַׁעַר יוֹסֵף אֶחָד, שַׁעַר בִּנְיָמִן אֶחָד, שַׁעַר דָּן אֶחָד׃
וּפְאַת־נֶגְבָּה, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים מִדָּה, וּשְׁעָרִים שְׁלֹשָׁה; שַׁעַר שִׁמְעוֹן אֶחָד, שַׁעַר יִשָּׂשכָר אֶחָד, שַׁעַר זְבוּלֻן אֶחָד׃
פְּאַת־יָמָּה, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים, שַׁעֲרֵיהֶם שְׁלֹשָׁה; שַׁעַר גָּד אֶחָד, שַׁעַר אָשֵׁר אֶחָד, שַׁעַר נַפְתָּלִי אֶחָד׃
סָבִיב שְׁמֹנָה עָשָׂר אָלֶף; וְשֵׁם־הָעִיר מִיּוֹם יְהוָה שָׁמָּה׃
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible