Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
9:1
9:7
И возопи́ во у́шы мои́ гла́сомъ вели́кимъ, глаго́ля: прибли́жися отмще́нiе гра́да: и кі́йждо имѣ́яше сосу́ды истребле́нiя въ руцѣ́ свое́й.
И се́, ше́сть муже́й идо́ша от пути́ вра́тъ высо́кихъ зря́щихъ на сѣ́веръ, и коему́ждо сѣки́ра [погубле́нiя] въ руцѣ́ его́: и му́жъ еди́нъ посредѣ́ и́хъ облече́нъ въ поди́ръ, и по́ясъ от сапфи́ра о чре́слѣхъ его́: и внидо́ша и ста́ша бли́зъ же́ртвенника мѣ́дянаго.
И сла́ва Бо́га Изра́илева взы́де от херуви́мовъ су́щая на ни́хъ въ непокрове́нное до́му: и призва́ му́жа оболче́на въ поди́ръ, и́же имѣ́яше на чре́слѣхъ свои́хъ по́ясъ.
И рече́ Госпо́дь къ нему́: пройди́ средѣ́ гра́да Иерусали́ма и да́ждь зна́менiя на ли́ца муже́й стеня́щихъ и болѣ́знующихъ о всѣ́хъ беззако́нiихъ быва́ющихъ средѣ́ и́хъ.
И си́мъ рече́, слы́шащу мнѣ́: иди́те во гра́дъ вслѣ́дъ его́, изсѣцы́те и не пощади́те очи́ма ва́шима и не поми́луйте:
ста́рца и ю́ношу и дѣ́ву, и младе́нцы и жены́ избі́йте въ потребле́нiе: а ко всѣ́мъ, на ни́хже е́сть зна́менiе, не прикаса́йтеся: от освяще́нныхъ мои́хъ начни́те. И нача́ша от муже́й ста́рыхъ, и́же бѣ́ша вну́трь въ дому́.
И рече́ къ ни́мъ: оскверни́те до́мъ, и напо́лните пути́ мертвеце́въ исходя́ще, и изсѣцы́те [су́щихъ во гра́дѣ].
И бы́сть внегда́ сѣча́ху и́хъ, оста́хъ а́зъ и падо́хъ ни́цъ, и возопи́хъ и рѣ́хъ: го́ре, [го́ре,] о, лю́тѣ мнѣ́, Адонаю́ Го́споди! еда́ потребля́еши ты́ оста́нки Изра́илевы, егда́ разлива́еши я́рость твою́ на Иерусали́мъ?
И рече́ ко мнѣ́: непра́вда до́му Изра́илева и Иу́дина возвели́чися зѣло́ зѣло́, я́ко напо́лнися земля́ люді́й мно́гихъ, и гра́дъ напо́лнися непра́вдъ и нечисто́тъ, я́ко рѣ́ша: оста́вилъ е́сть Госпо́дь зе́млю и не ви́дитъ Госпо́дь.
И а́зъ е́смь, и не пощади́тъ о́ко мое́, ни поми́лую, пути́ и́хъ на главы́ и́хъ да́хъ.
И се́, му́жъ, оболче́ный въ поди́ръ и препоя́санъ по́ясомъ о чре́слѣхъ свои́хъ, отвѣщава́ше, глаго́ля: сотвори́хъ, я́коже заповѣ́далъ ми́ еси́.
Человек с прибором писца, чтобы отмечать знаком скорбящих о мерзостях; повеление шести с губительными орудиями поразить остальных.
И возгласил в уши мои великим гласом, говоря: пусть приблизятся каратели города, каждый со своим губительным орудием в руке своей.
И вот, шесть человек идут от верхних ворот, обращенных к северу, и у каждого в руке губительное орудие его, и между ними один, одетый в льняную одежду, у которого при поясе его прибор писца. И пришли и стали подле медного жертвенника.
И слава Бога Израилева сошла с Херувима, на котором была, к порогу дома. И призвал Он человека, одетого в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца.
И сказал ему Господь: пройди посреди города, посреди Иерусалима, и на челах людей скорбящих, воздыхающих о всех мерзостях, совершающихся среди него, сделай знак.
А тем сказал в слух мой: идите за ним по городу и поражайте; пусть не жалеет око ваше, и не щадите;
старика, юношу и девицу, и младенца и жен бейте до смерти, но не троньте ни одного человека, на котором знак, и начните от святилища Моего. И начали они с тех старейшин, которые были перед домом.
И сказал им: оскверните дом, и наполните дворы убитыми, и выйдите. И вышли, и стали убивать в городе.
И когда они их убили, а я остался, тогда я пал на лице свое и возопил, и сказал: о, Господи Боже! неужели Ты погубишь весь остаток Израиля, изливая гнев Твой на Иерусалим?
И сказал Он мне: нечестие дома Израилева и Иудина велико, весьма велико; и земля сия полна крови, и город исполнен неправды; ибо они говорят: «оставил Господь землю сию, и не видит Господь».
За то и Мое око не пощадит, и не помилую; обращу поведение их на их голову.
И вот человек, одетый в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца, дал ответ и сказал: я сделал, как Ты повелел мне.
Цр҃ко́внослав
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
И҆ возопѝ во ᲂу҆́шы моѝ гла́сомъ вели́кимъ, гл҃ѧ: прибли́жисѧ ѿмще́нїе гра́да: и҆ кі́йждо и҆мѣ́ѧше сосꙋ́ды и҆стребле́нїѧ въ рꙋцѣ̀ свое́й.
И҆ сѐ, ше́сть мꙋже́й и҆до́ша ѿ пꙋтѝ вра́тъ высо́кихъ зрѧ́щихъ на сѣ́веръ, и҆ коемꙋ́ждо сѣки́ра (погꙋбле́нїѧ) въ рꙋцѣ̀ є҆гѡ̀: и҆ мꙋ́жъ є҆ди́нъ посредѣ̀ и҆́хъ ѡ҆блече́нъ въ поди́ръ, и҆ по́ѧсъ ѿ сапфі́ра ѡ҆ чре́слѣхъ є҆гѡ̀: и҆ внидо́ша и҆ ста́ша бли́з̾ же́ртвенника мѣ́дѧнагѡ.
И҆ сла́ва бг҃а і҆и҃лева взы́де ѿ херꙋві́мѡвъ сꙋ́щаѧ на ни́хъ въ непокрове́нное до́мꙋ: и҆ призва̀ мꙋ́жа ѡ҆болче́на въ поди́ръ, и҆́же и҆мѣ́ѧше на чре́слѣхъ свои́хъ по́ѧсъ.
И҆ речѐ гдⷭ҇ь къ немꙋ̀: пройдѝ средѣ̀ гра́да і҆ерⷭ҇ли́ма и҆ да́ждь зна́мєнїѧ на ли́ца мꙋже́й стенѧ́щихъ и҆ болѣ́знꙋющихъ ѡ҆ всѣ́хъ беззако́нїихъ быва́ющихъ средѣ̀ и҆́хъ.
И҆ си̑мъ речѐ, слы́шащꙋ мнѣ̀: и҆ди́те во гра́дъ в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀, и҆зсѣцы́те и҆ не пощади́те ѻ҆чи́ма ва́шима и҆ не поми́лꙋйте:
ста́рца и҆ ю҆́ношꙋ и҆ дѣ́вꙋ, и҆ младе́нцы и҆ жєны̀ и҆збі́йте въ потребле́нїе: а҆ ко всѣ̑мъ, на ни́хже є҆́сть зна́менїе, не прикаса́йтесѧ: ѿ ѡ҆свѧще́нныхъ мои́хъ начни́те. И҆ нача́ша ѿ мꙋже́й ста́рыхъ, и҆̀же бѣ́ша внꙋ́трь въ домꙋ̀.
И҆ речѐ къ ни̑мъ: ѡ҆скверни́те до́мъ, и҆ напо́лните пꙋти̑ мертвецє́въ и҆сходѧ́ще, и҆ и҆зсѣцы́те (сꙋ́щихъ во гра́дѣ).
И҆ бы́сть внегда̀ сѣча́хꙋ и҆̀хъ, ѡ҆ста́хъ а҆́зъ и҆ падо́хъ ни́цъ, и҆ возопи́хъ и҆ рѣ́хъ: го́ре, (го́ре,) ѽ, лю́тѣ мнѣ̀, а҆дѡнаю̀ гдⷭ҇и! є҆да̀ потреблѧ́еши ты̀ ѡ҆ста́нки і҆и҃лєвы, є҆гда̀ разлива́еши ꙗ҆́рость твою̀ на і҆ерⷭ҇ли́мъ;
И҆ речѐ ко мнѣ̀: непра́вда до́мꙋ і҆и҃лева и҆ і҆ꙋ́дина возвели́чисѧ ѕѣлѡ̀ ѕѣлѡ̀, ꙗ҆́кѡ напо́лнисѧ землѧ̀ люді́й мно́гихъ, и҆ гра́дъ напо́лнисѧ непра́вдъ и҆ нечисто́тъ, ꙗ҆́кѡ рѣ́ша: ѡ҆ста́вилъ є҆́сть гдⷭ҇ь зе́млю и҆ не ви́дитъ гдⷭ҇ь.
И҆ а҆́зъ є҆́смь, и҆ не пощади́тъ ѻ҆́ко моѐ, ни поми́лꙋю, пꙋти̑ и҆́хъ на главы̑ и҆́хъ да́хъ.
И҆ сѐ, мꙋ́жъ, ѡ҆болче́ный въ поди́ръ и҆ препоѧ́санъ по́ѧсомъ ѡ҆ чре́слѣхъ свои́хъ, ѿвѣщава́ше, глаго́лѧ: сотвори́хъ, ꙗ҆́коже заповѣ́далъ мѝ є҆сѝ.