Скрыть

Къ гала́том, глава 6, стих 8

6:8
Церковнославянский (рус)
я́ко сѣ́яй въ пло́ть свою́, от­ пло́ти по́жнетъ истлѣ́нiе: а сѣ́яй въ ду́хъ, от­ ду́ха по́жнетъ живо́тъ вѣ́чный.
Греческий [Greek (Koine)]
ὅτι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκὸς θερίσει φθοράν ὁ δὲ σπείρων εἰς τὸ πνεῦμα ἐκ τοῦ πνεύ­μα­τος θερίσει ζωὴν αἰώνιον
Синодальный
сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную.
Себеби љзєнєн кєнљљкљр табиятына сепкен адам кєнљљкљр табиятынан чирий турган нерсени алат, ал эми Рухка сепкен адам Рухтан тєбљлєк љмєрдє алат.

Просим учесть, что любой стих Св. Писания рассматривается в контексте главы, книги и всего Св. Писания.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible