Книга Бытия, 1

 
  • Въ начáлѣ сотвори́ Бóгъ нéбо и зéмлю.
  • Земля́ же бѣ́ неви́дима и неустрó­ена, и тмá верхý бéздны, и Дýхъ Бóжiй ношá­шеся верхý воды́.
  • И речé Бóгъ: да бýдетъ свѣ́тъ. И бы́сть свѣ́тъ.
  • И ви́дѣ Бóгъ свѣ́тъ, я́ко добрó, и разлучи́ Бóгъ междý свѣ́томъ и междý тмóю.
  • И наречé Бóгъ свѣ́тъ дéнь, а тмý наречé нóщь. И бы́сть вéчеръ, и бы́сть ýтро, дéнь еди́нъ.
  • И речé Бóгъ: да бýдетъ твéрдь посредѣ́ воды́, и да бýдетъ разлучáющи посредѣ́ воды́ и воды́. И бы́сть тáко.
  • И сотвори́ Бóгъ твéрдь, и разлучи́ Бóгъ междý водóю, я́же бѣ́ подъ твéрдiю, и междý водóю, я́же бѣ́ надъ твéрдiю.
  • И наречé Бóгъ твéрдь нéбо. И ви́дѣ Бóгъ, я́ко добрó. И бы́сть вéчеръ, и бы́сть ýтро, дéнь вторы́й.
  • И речé Бóгъ: да соберéт­ся водá, я́же подъ небесéмъ, въ собрáнiе еди́но, и да яви́т­ся сýша. И бы́сть тáко. И собрáся водá, я́же подъ небесéмъ, въ собрáнiя своя́, и яви́ся сýша.
  • И наречé Бóгъ сýшу зéмлю, и собрáнiя вóдъ наречé моря́. И ви́дѣ Бóгъ, я́ко добрó.
  • И речé Бóгъ: да прорасти́тъ земля́ бы́лiе травнóе, сѣ́ющее сѣ́мя по рóду и по подóбiю, и дрéво плодови́тое творя́щее плóдъ, емýже сѣ́мя егó въ нéмъ, по рóду на земли́. И бы́сть тáко.
  • И изнесé земля́ бы́лiе травнóе, сѣ́ющее сѣ́мя по рóду и по подóбiю, и дрéво плодови́тое творя́щее плóдъ, емýже сѣ́мя егó въ нéмъ, по рóду на земли́. И ви́дѣ Бóгъ, я́ко добрó.
  • И бы́сть вéчеръ, и бы́сть ýтро, дéнь трéтiй.
  • И речé Бóгъ: да бýдутъ свѣти́ла на твéрди небéснѣй, освѣщáти зéмлю и разлучáти междý днéмъ и междý нóщiю: и да бýдутъ въ знáменiя и во временá, и во дни́ и въ лѣ́та,
  • и да бýдутъ въ просвѣщéнiе на твéрди небéснѣй, я́ко свѣти́ти по земли́. И бы́сть тáко.
  • И сотвори́ Бóгъ двá свѣти́ла вели́кая: свѣти́ло вели́кое въ начáла днé, и свѣти́ло мéншее въ начáла нóщи, и звѣ́зды:
  • и положи́ я́ Бóгъ на твéрди небéснѣй, я́ко свѣти́ти на зéмлю,
  • и владѣ́ти днéмъ и нóщiю, и разлучáти междý свѣ́томъ и междý тмóю. И ви́дѣ Бóгъ, я́ко добрó.
  • И бы́сть вéчеръ, и бы́сть ýтро, дéнь четвéртый.
  • И речé Бóгъ: да изведýтъ вóды гáды дýшъ живы́хъ, и пти́цы летáющыя по земли́, по твéрди небéснѣй. И бы́сть тáко.
  • И сотвори́ Бóгъ ки́ты вели́кiя, и вся́ку дýшу живóтныхъ гадóвъ, я́же изведóша вóды по родóмъ и́хъ, и вся́ку пти́цу пернáту по рóду. И ви́дѣ Бóгъ, я́ко добрá.
  • И благослови́ я́ Бóгъ, глагóля: расти́теся и мнóжитеся, и напóлните вóды, я́же въ моря́хъ, и пти́цы да умнóжат­ся на земли́.
  • И бы́сть вéчеръ, и бы́сть ýтро, дéнь пя́тый.
  • И речé Бóгъ: да изведéтъ земля́ дýшу жи́ву по рóду, четверонóгая и гáды, и звѣ́ри земли́ по рóду. И бы́сть тáко.
  • И сотвори́ Бóгъ звѣ́ри земли́ по рóду, и скоты́ по рóду и́хъ, и вся́ гáды земли́ по рóду и́хъ. И ви́дѣ Бóгъ, я́ко добрá.
  • И речé Бóгъ: сотвори́мъ человѣ́ка по о́бразу Нá­шему и по подóбiю, и да обладáетъ ры́бами морски́ми, и пти́цами небéсными, [и звѣрьми́] и скотáми, и всéю землéю, и всѣ́ми гáды пресмыкáющимися по земли́.
  • И сотвори́ Бóгъ человѣ́ка, по о́бразу Бóжiю сотвори́ егó: мýжа и женý сотвори́ и́хъ.
  • И благослови́ и́хъ Бóгъ, глагóля: расти́теся и мнóжитеся, и напóлните зéмлю, и госпóд­ст­вуйте éю, и обладáйте ры́бами морски́ми, [и звѣрьми́] и пти́цами небéсными, и всѣ́ми скотáми, и всéю землéю, и всѣ́ми гáдами пресмыкáющимися по земли́.
  • И речé Бóгъ: сé, дáхъ вáмъ вся́кую травý сѣ́мен­ную сѣ́ющую сѣ́мя, éже éсть верхý земли́ всея́: и вся́кое дрéво, éже и́мать въ себѣ́ плóдъ сѣ́мене сѣ́мен­наго, вáмъ бýдетъ въ снѣ́дь:
  • и всѣ́мъ звѣрéмъ земны́мъ, и всѣ́мъ пти́цамъ небéснымъ, и вся́кому гáду пресмыкáющемуся по земли́, и́же и́мать въ себѣ́ дýшу животá, и вся́ку травý зелéну въ снѣ́дь. И бы́сть тáко.
  • И ви́дѣ Бóгъ вся́, ели́ка сотвори́: и сé добрá зѣлó. И бы́сть вéчеръ, и бы́сть ýтро, дéнь шесты́й.
  • В начале сотворил Бог небо и землю.
  • Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
  • И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
  • И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.
  • И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.
  • И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. [И стало так.]
  • И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
  • И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что это хорошо.] И был вечер, и было утро: день второй.
  • И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так. [И собралась вода под небом в свои места, и явилась суша.]
  • И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.
  • И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя [по роду и по подобию ее, и] дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так.
  • И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду [и по подобию] ее, и дерево [плодовитое], приносящее плод, в котором семя его по роду его [на земле]. И увидел Бог, что это хорошо.
  • И был вечер, и было утро: день третий.
  • И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной [для освещения земли и] для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
  • и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.
  • И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды;
  • и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,
  • и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.
  • И был вечер, и было утро: день четвёртый.
  • И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной. [И стало так.]
  • И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо.
  • И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле.
  • И был вечер, и было утро: день пятый.
  • И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так.
  • И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо.
  • И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему [и] по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, [и над зверями,] и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
  • И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.
  • И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими [и над зверями,] и над птицами небесными, [и над всяким скотом, и над всею землею,] и над всяким животным, пресмыкающимся по земле.
  • И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; – вам сие будет в пищу;
  • а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому [гаду,] пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу. И стало так.
  • И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой.
  • In the beginning God created the heavens and the earth.
  • The earth was without form, and void; and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
  • Then God said, «Let there be light»; and there was light.
  • And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.
  • God called the light Day, and the darkness He called Night. So the evening and the morning were the first day.
  • Then God said, «Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.»
  • Thus God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.
  • And God called the firmament Heaven. So the evening and the morning were the second day.
  • Then God said, «Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear»; and it was so.
  • And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas. And God saw that it was good.
  • Then God said, «Let the earth bring forth grass, the herb that yields seed, and the fruit tree that yields fruit according to its kind, whose seed is in itself, on the earth»; and it was so.
  • And the earth brought forth grass, the herb that yields seed according to its kind, and the tree that yields fruit, whose seed is in itself according to its kind. And God saw that it was good.
  • So the evening and the morning were the third day.
  • Then God said, «Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years;
  • and let them be for lights in the firmament of the heavens to give light on the earth»; and it was so.
  • Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
  • God set them in the firmament of the heavens to give light on the earth,
  • and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. And God saw that it was good.
  • So the evening and the morning were the fourth day.
  • Then God said, «Let the waters abound with an abundance of living creatures, and let birds fly above the earth across the face of the firmament of the heavens.»
  • So God created great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters abounded, according to their kind, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
  • And God blessed them, saying, «Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.»
  • So the evening and the morning were the fifth day.
  • Then God said, «Let the earth bring forth the living creature according to its kind: cattle and creeping thing and beast of the earth, each according to its kind»; and it was so.
  • And God made the beast of the earth according to its kind, cattle according to its kind, and everything that creeps on the earth according to its kind. And God saw that it was good.
  • Then God said, «Let Us make man in Our image, according to Our likeness; let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over the cattle, over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.»
  • So God created man in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them.
  • Then God blessed them, and God said to them, «Be fruitful and multiply; fill the earth and subdue it; have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over every living thing that moves on the earth.»
  • And God said, «See, I have given you every herb that yields seed which is on the face of all the earth, and every tree whose fruit yields seed; to you it shall be for food.
  • Also, to every beast of the earth, to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food»; and it was so.
  • Then God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта