Книга Бытия, 37

 
  • Всели́ся же Иáковъ въ земли́, идѣ́же обитá Исаáкъ, отéцъ егó, въ земли́ Ханаáни.
  • Сíи же рóди Иáковли. Иóсифъ же бя́ше седми­нá­де­ся­ти лѣ́тъ, пасы́й óвцы отцá сво­егó съ брáтiею сво­éю, ю́нъ сы́й, съ сынми́ Вáллы и съ сынми́ Зéлфы, жéнъ отцá сво­егó: нанесóша же на Иóсифа злý клеветý ко Изрáилю отцý сво­емý.
  • Иáковъ же любля́ше Иóсифа пáче всѣ́хъ сынóвъ сво­и́хъ, я́ко сы́нъ въ стáрости емý бы́сть: и сотвори́ емý ри́зу пéстру.
  • Ви́дѣв­ше же брáтiя егó, я́ко лю́битъ егó отéцъ пáче всѣ́хъ сынóвъ сво­и́хъ, воз­ненави́дѣша егó и не можáху глагóлати къ немý ничтóже ми́рно.
  • Ви́дѣвъ же Иóсифъ сóнъ, повѣ́да и́ брáтiи сво­éй
  • и речé и́мъ: послýшайте снá сегó, егóже ви́дѣхъ:
  • мнѣ́хъ вáсъ вя́жущихъ снопы́ средѣ́ пóля: и востá мóй снóпъ и стá пря́мо, вáши же снопы́ обрати́в­шеся поклони́шася мо­емý снопý.
  • Рѣ́ша же емý брáтiя егó: едá цáр­ст­вуя цáр­ст­вовати бýдеши надъ нáми, или́ госпóд­ст­вуя госпóд­ст­вовати бýдеши надъ нáми? И при­­ложи́ша ещé ненави́дѣти егó снóвъ рáди егó и рáди словéсъ егó.
  • Ви́дѣ же сóнъ другíй и повѣ́да егó отцý сво­емý и брáтiи сво­éй, и речé: сé, ви́дѣхъ другíй сóнъ: áки бы сóлнце и лунá и едино­нá­де­сять звѣ́здъ покланя́хуся мнѣ́.
  • И запрети́ емý отéцъ егó и речé емý: чтó сóнъ сéй, егóже еси́ ви́дѣлъ? едá при­­шéдше прiи́демъ áзъ и мáти твоя́ и брáтiя твоя́ поклони́тися тебѣ́ до земли́?
  • Позави́дѣша же емý брáтiя егó: отéцъ же егó соблюдé слóво сié.
  • Отидóша же брáтiя егó пасти́ óвцы отцá сво­егó въ Cихéмъ.
  • И речé Изрáиль ко Иóсифу: едá брáтiя твоя́ не пасýтъ въ Cихéмѣ? гряди́, да послю́ тя къ ни́мъ. Речé же емý: сé, áзъ.
  • Речé же емý Изрáиль: шéдъ, ви́ждь, áще здрáв­ст­вуютъ брáтiя твоя́ и óвцы, и повѣ́ждь ми́. И послá егó от­ юдóли Хеврóни. И прiи́де въ Cихéмъ:
  • и обрѣ́те егó человѣ́къ заблуждáюща на пóли: вопроси́ же егó человѣ́къ глагóля: чесогó и́щеши?
  • О́нъ же речé: брáтiи мо­ея́ ищý: повѣ́ждь ми́, гдѣ́ пасýтъ.
  • Речé же емý человѣ́къ: от­идóша от­сю́ду: слы́шахъ бо и́хъ глагóлющихъ: пóйдемъ въ Доѳаи́мъ. И и́де Иóсифъ вслѣ́дъ брáтiи сво­ея́ и обрѣ́те я́ въ Доѳаи́мѣ.
  • Предузрѣ́ша же егó издалéче, прéжде при­­ближéнiя егó къ ни́мъ, и злѣ́ умы́слиша уби́ти егó:
  • речé же кíйждо къ брáту сво­емý: сé, снови́децъ óный и́детъ:
  • ны́нѣ ýбо прiиди́те, убiéмъ егó и ввéржимъ егó во еди́нъ от­ рвóвъ, и речéмъ: звѣ́рь лю́тъ снѣдé егó: и ýзримъ, чтó бýдутъ сóнiя егó.
  • Слы́шавъ же Руви́мъ, отъ­я́ егó изъ рýкъ и́хъ и речé: не убiéмъ егó на души́.
  • Речé же и́мъ Руви́мъ: не пролíйте крóве, ввéрзите егó во еди́нъ от­ рвóвъ си́хъ, и́же въ пусты́ни, руки́ же не воз­ложи́те на негó: [тщá­шеся бо] я́ко да изы́метъ егó от­ рýкъ и́хъ и от­дáстъ егó отцý сво­емý.
  • Бы́сть же егдá прiи́де Иóсифъ къ брáтiи сво­éй, совлекóша со Иóсифа ри́зу пéструю, я́же на нéмъ,
  • и по­éмше егó ввергóша въ рóвъ: рóвъ же тóщь, воды́ не имя́ше.
  • И сѣдóша я́сти хлѣ́бъ, и воз­зрѣ́в­ше очи́ма ви́дѣша, и сé, пýтницы Исмáилтяне идя́ху от­ Галаáда, и велблю́ды и́хъ пóлны ѳимiáма и рити́ны {тýкъ масти́тый изъ дрѣ́ва текýщiй} и стáкти: идя́ху же везýще во Еги́петъ.
  • Речé же Иýда ко брáтiи сво­éй: кáя пóльза, áще убiéмъ брáта нá­шего и скры́емъ крóвь егó?
  • гряди́те продади́мъ егó Исмáилтяномъ си́мъ: рýцѣ же нáши да не бýдутъ на нéмъ, я́ко брáтъ нáшъ и плóть нáша éсть. Послýшаша же брáтiя егó.
  • И мимо­идóша человѣ́цы Мадiáмстiи купцы́: и извлекóша и воз­ведóша Иóсифа изъ рóва, и продáша Иóсифа Исмáилтяномъ на двáдесять златни́цъ. И поведóша Иóсифа во Еги́петъ.
  • Возврати́ся же Руви́мъ къ рóву и не узрѣ́ Иóсифа въ рóвѣ: и растерзá ри́зы своя́,
  • и прiи́де ко брáтiи сво­éй и речé: óтрочища нѣ́сть, áзъ же кáмо идý ктомý?
  • Взéмше же ри́зу Иóсифову, заклáша кóзлище от­ кóзъ и помáзаша ри́зу крóвiю:
  • и послáша ри́зу пéструю, и при­­несóша ко отцý сво­емý и рекóша: сiю́ обрѣтóхомъ: познавáй, áще ри́за сы́на тво­егó éсть, или́ ни́?
  • И познá ю́ и речé: ри́за сы́на мо­егó éсть: звѣ́рь лю́тъ снѣдé егó: звѣ́рь восхи́ти Иóсифа.
  • И растерзá Иáковъ ри́зы своя́, и воз­ложи́ врéтище на чрéсла своя́, и плáкашеся сы́на сво­егó дни́ мнóги.
  • Собрáшася же вси́ сы́нове егó и дщéри и прiидóша утѣ́шити егó: и не хотя́ше утѣ́шитися, глагóля: я́ко сни́ду къ сы́ну мо­емý сѣ́туя во áдъ. И плáкася о нéмъ отéцъ егó.
  • Мадiáне же продáша Иóсифа во Еги́петъ Пентефрíю евнýху фараóнову, архимаги́ру.
  • Иаков жил в земле странствования отца своего [Исаака], в земле Ханаанской.
  • Вот житие Иакова. Иосиф, семнадцати лет, пас скот [отца своего] вместе с братьями своими, будучи отроком, с сыновьями Валлы и с сыновьями Зелфы, жен отца своего. И доводил Иосиф худые о них слухи до [Израиля] отца их.
  • Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его, – и сделал ему разноцветную одежду.
  • И увидели братья его, что отец их любит его более всех братьев его; и возненавидели его и не могли говорить с ним дружелюбно.
  • И видел Иосиф сон, и рассказал [его] братьям своим: и они возненавидели его еще более.
  • Он сказал им: выслушайте сон, который я видел:
  • вот, мы вяжем снопы посреди поля; и вот, мой сноп встал и стал прямо; и вот, ваши снопы стали кругом и поклонились моему снопу.
  • И сказали ему братья его: неужели ты будешь царствовать над нами? неужели будешь владеть нами? И возненавидели его еще более за сны его и за слова его.
  • И видел он еще другой сон и рассказал его [отцу своему и] братьям своим, говоря: вот, я видел еще сон: вот, солнце и луна и одиннадцать звезд поклоняются мне.
  • И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за сон, который ты видел? неужели я и твоя мать, и твои братья придем поклониться тебе до земли?
  • Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.
  • Братья его пошли пасти скот отца своего в Сихем.
  • И сказал Израиль Иосифу: братья твои не пасут ли в Сихеме? пойди, я пошлю тебя к ним. Он отвечал ему: вот я.
  • [Израиль] сказал ему: пойди, посмотри, здоровы ли братья твои и цел ли скот, и принеси мне ответ. И послал его из долины Хевронской; и он пришел в Сихем.
  • И нашел его некто блуждающим в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?
  • Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?
  • И сказал тот человек: они ушли отсюда, ибо я слышал, как они говорили: пойдем в Дофан. И пошел Иосиф за братьями своими и нашел их в Дофане.
  • И увидели они его издали, и прежде нежели он приблизился к ним, стали умышлять против него, чтобы убить его.
  • И сказали друг другу: вот, идет сновидец;
  • пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов.
  • И услышал сие Рувим и избавил его от рук их, сказав: не убьем его.
  • И сказал им Рувим: не проливайте крови; бросьте его в ров, который в пустыне, а руки не налагайте на него. Сие говорил он [с тем намерением], чтобы избавить его от рук их и возвратить его к отцу его.
  • Когда Иосиф пришел к братьям своим, они сняли с Иосифа одежду его, одежду разноцветную, которая была на нем,
  • и взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст; воды в нем не было.
  • И сели они есть хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет.
  • И сказал Иуда братьям своим: что пользы, если мы убьем брата нашего и скроем кровь его?
  • Пойдем, продадим его Измаильтянам, а руки наши да не будут на нем, ибо он брат наш, плоть наша. Братья его послушались
  • и, когда проходили купцы Мадиамские, вытащили Иосифа изо рва и продали Иосифа Измаильтянам за двадцать сребреников; а они отвели Иосифа в Египет.
  • Рувим же пришел опять ко рву; и вот, нет Иосифа во рве. И разодрал он одежды свои,
  • и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?
  • И взяли одежду Иосифа, и закололи козла, и вымарали одежду кровью;
  • и послали разноцветную одежду, и доставили к отцу своему, и сказали: мы это нашли; посмотри, сына ли твоего эта одежда, или нет.
  • Он узнал ее и сказал: это одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан Иосиф.
  • И разодрал Иаков одежды свои, и возложил вретище на чресла свои, и оплакивал сына своего многие дни.
  • И собрались все сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: с печалью сойду к сыну моему в преисподнюю. Так оплакивал его отец его.
  • Мадианитяне же продали его в Египте Потифару, царедворцу фараонову, начальнику телохранителей.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта