Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Бытия

 
  • Бы́сть же по двою́ лѣ́ту дні́й, фарао́нъ ви́дѣ со́нъ: мня́шеся стоя́ти при­­ рѣцѣ́:
  • и се́, а́ки изъ рѣки́ исхожда́ху се́дмь кра́въ добры́ ви́домъ и избра́н­ны тѣлесы́, и пася́хуся по бре́гу:
  • другі́я же се́дмь кра́въ изыдо́ша по си́хъ изъ рѣки́, злы́ ви́домъ и тѣлесы́ ху́ды, и пася́хуся съ кра́вами по бре́гу рѣ́чному:
  • и поядо́ша се́дмь кра́вы злы́я и худы́я тѣлесы́ се́дмь кра́въ до́брыхъ ви́домъ и избра́н­ныхъ тѣлесы́: [и сiя́ неви́димы бы́ша, я́ко внидо́ша въ чре́сла и́хъ]. Воста́ же фарао́нъ.
  • И ви́дѣ со́нъ вторы́й: и се́, се́дмь кла́си исхожда́ху изъ сте́блiя еди́наго избра́н­ны и добры́:
  • друзі́и же се́дмь кла́си то́нцыи, истонче́ни вѣ́тромъ, израста́ху по ни́хъ:
  • и пожро́ша се́дмь кла́си то́нцыи и истонче́ни вѣ́тромъ се́дмь кла́совъ избра́н­ныхъ и по́лныхъ. Воста́ же фарао́нъ, и бя́ше со́нъ.
  • Бы́сть же зау́тра, и воз­мути́ся душа́ его́: и посла́въ, созва́ вся́ сказа́тели Еги́петскiя и вся́ му́дрыя его́: и повѣ́да и́мъ фарао́нъ со́нъ сво́й: и не бя́ше сказу́яй того́ фарао́ну.
  • И рече́ старѣ́йшина вина́рскъ къ фарао́ну, глаго́ля: грѣ́хъ мо́й воспомина́ю дне́сь:
  • фарао́нъ разгнѣ́вася на рабы́ своя́ и вве́рже на́съ въ темни́цу въ дому́ архимаги́ра, мене́ и старѣ́йшину жита́рска:
  • и ви́дѣхомъ со́нъ о́ба еди́ныя но́щи а́зъ и о́нъ, кі́йждо сво́й со́нъ ви́дѣхомъ:
  • бя́ше же та́мо съ на́ми ю́ноша, о́трокъ Евре́инъ архимаги́ровъ, и повѣ́дахомъ ему́, и разсуди́ на́мъ:
  • бы́сть же, я́коже сказа́ на́мъ, та́ко и случи́ся, мнѣ́ па́ки бы́ти во сво­е́мъ старѣ́йшин­ствѣ, а о́ному повѣ́шену.
  • Посла́въ же фарао́нъ, при­­зва́ Ио́сифа: и изведо́ша его́ изъ тверды́ни, и остриго́ша его́, и измѣни́ша ри́зы ему́, и прiи́де къ фарао́ну.
  • Рече́ же фарао́нъ Ио́сифу: со́нъ ви́дѣхъ, и сказу́яй его́ нѣ́сть: а́зъ же слы́шахъ о тебѣ́ глаго́лющихъ, я́ко слы́шавъ сны́ разсужда́еши ты́я.
  • Отвѣща́въ же Ио́сифъ фарао́ну, рече́: безъ Бо́га не от­вѣща́ет­ся спасе́нiе фарао́ну.
  • Рече́ же фарао́нъ Ио́сифу, глаго́ля: во снѣ́ мо­е́мъ мня́хся стоя́ти на бре́зѣ рѣ́чнѣмъ:
  • и а́ки изъ рѣки́ исхожда́ху се́дмь кра́вы добры́ ви́домъ и избра́н­ны тѣлесы́, и пася́хуся по бре́гу:
  • и се́, другі́я се́дмь кра́въ исхожда́ху вслѣ́дъ и́хъ изъ рѣки́, злы́ и недобры́ ви́домъ и ху́ды тѣлесы́, яковы́хъ не ви́дѣ таковы́хъ во все́й земли́ Еги́петстѣй ху́ждшихъ:
  • и изъядо́ша се́дмь кра́вы злы́я и худы́я се́дмь кра́въ пе́рвыхъ до́брыхъ и избра́н­ныхъ:
  • и внидо́ша во утро́бы и́хъ, и не яви́шася, я́ко внидо́ша во утро́бы и́хъ: и обли́чiя и́хъ зла́ бы́ша, я́ко и испе́рва. Воста́въ же, [па́ки] усну́хъ,
  • и ви́дѣхъ па́ки во снѣ́ мо­е́мъ, и а́ки се́дмь кла́си исхожда́ху изъ еди́наго сте́блiя по́лны и добры́:
  • друзі́и же се́дмь кла́си то́нцыи и вѣ́тромъ истонче́ни изница́ху вслѣ́дъ и́хъ:
  • и пожро́ша се́дмь кла́си то́нцыи и вѣ́тромъ истонче́ни се́дмь кла́совъ до́брыхъ и по́лныхъ. Рѣ́хъ у́бо сказа́телемъ, и не бы́сть повѣ́даяй мнѣ́ того́.
  • И рече́ Ио́сифъ фарао́ну: со́нъ фарао́новъ еди́нъ е́сть: ели́ка Бо́гъ твори́тъ, показа́ фарао́ну:
  • се́дмь кра́вы до́брыя се́дмь лѣ́тъ су́ть: и се́дмь кла́си до́брiи се́дмь лѣ́тъ су́ть: со́нъ фарао́новъ еди́нъ е́сть:
  • и се́дмь кра́вы худы́я, я́же изыдо́ша по си́хъ, се́дмь лѣ́тъ су́ть, и се́дмь кла́си то́нцыи и истонче́ни вѣ́тромъ се́дмь лѣ́тъ су́ть: бу́дутъ се́дмь лѣ́тъ гла́да:
  • сло́во же е́же рѣ́хъ фарао́ну, ели́ка Бо́гъ твори́тъ, показа́ фарао́ну:
  • се́, се́дмь лѣ́тъ при­­хо́дитъ, оби́лность мно́га во все́й земли́ Еги́петстѣй:
  • прiи́дутъ же се́дмь лѣ́тъ гла́да по си́хъ, и забу́дутъ сы́тости бу́дущiя во все́мъ Еги́птѣ, и погуби́тъ гла́дъ зе́млю,
  • и не позна́ет­ся оби́лiе на земли́ от­ гла́да бу́дущаго по си́хъ: си́ленъ бо бу́детъ зѣло́:
  • повтори́ся же со́нъ фарао́ну два́жды, я́ко и́стин­но бу́детъ сло́во е́же от­ Бо́га, и ускори́тъ Бо́гъ сотвори́ти о́но:
  • ны́нѣ у́бо усмотри́ человѣ́ка му́дра и смы́слена и поста́ви его́ надъ земле́ю Еги́петскою:
  • и да сотвори́тъ фарао́нъ и поста́витъ мѣстонача́лники по земли́, и да собира́ютъ пя́тую ча́сть от­ всѣ́хъ плодо́въ земли́ Еги́петскiя седми́ лѣ́тъ оби́лныхъ,
  • и да соберу́тъ вся́кую пи́щу седми́ лѣ́тъ гряду́щихъ до́брыхъ си́хъ: и да собере́т­ся пшени́ца подъ ру́ку фарао́ню, пи́ща во градѣ́хъ да храни́т­ся:
  • и бу́детъ пи́ща соблюде́на земли́ на се́дмь лѣ́тъ гла́дныхъ, я́же и́мутъ бы́ти въ земли́ Еги́петстѣй, да не потреби́т­ся земля́ въ гла́дѣ.
  • Уго́дно же бы́сть сло́во предъ фарао́номъ и предъ всѣ́ми рабы́ его́.
  • И рече́ фарао́нъ всѣ́мъ рабо́мъ сво­и́мъ: еда́ обря́щемъ человѣ́ка сицева́го, и́же и́мать Ду́ха Бо́жiя въ себѣ́?
  • Рече́ же фарао́нъ Ио́сифу: поне́же показа́ Бо́гъ тебѣ́ вся́ сiя́, нѣ́сть человѣ́ка мудрѣ́йша и смы́слен­нѣйша па́че тебе́:
  • ты́ бу́деши въ дому́ мо­е́мъ, и у́стъ тво­и́хъ да послу́шаютъ вси́ лю́дiе мо­и́, ра́звѣ престо́ломъ а́зъ бо́лѣе тебе́ бу́ду.
  • Рече́ же фарао́нъ Ио́сифу: се́, поставля́ю тя́ дне́сь надъ все́ю земле́ю Еги́петскою.
  • И сне́мъ фарао́нъ пе́рстень съ руки́ сво­ея́, воз­ложи́ его́ на ру́ку Ио́сифову, и облече́ его́ въ ри́зу червле́ну, и воз­ложи́ гри́вну зла́ту на вы́ю его́,
  • и всади́ его́ на колесни́цу свою́ втору́ю, и проповѣ́да предъ ни́мъ проповѣ́дникъ: и поста́ви его́ надъ все́ю земле́ю Еги́петскою.
  • Рече́ же фарао́нъ Ио́сифу: а́зъ фарао́нъ: безъ тебе́ не воз­дви́гнетъ руки́ сво­ея́ никто́же во все́й земли́ Еги́петстѣй.
  • И нарече́ фарао́нъ и́мя Ио́сифу Псонѳомфани́хъ: и даде́ ему́ Асене́ѳу, дще́рь Петефрі́а жреца́ Илiопо́ль­скаго, ему́ въ жену́.
  • Ио́сифъ же бя́ше лѣ́тъ три́десяти, егда́ предста́ фарао́ну царю́ Еги́петскому. Изы́де же Ио́сифъ от­ лица́ фарао́ня и про́йде всю́ зе́млю Еги́петскую.
  • И сотвори́ земля́ въ седми́ лѣ́тѣхъ оби́лну жа́тву.
  • И собра́ вся́кую пи́щу седми́ лѣ́тъ, въ ни́хже бя́ше оби́лность въ земли́ Еги́петстѣй: и положи́ пи́щу во градѣ́хъ: пи́щы по́ль гра́да, су́щихъ о́крестъ его́, положи́ въ не́мъ.
  • И собра́ Ио́сифъ пшени́цу я́ко песо́къ морскі́й мно́гу зѣло́, до́ндеже не можа́ху исчести́: безъ числа́ бо бя́ше.
  • Ио́сифу же бѣ́ста два́ сы́на, пре́жде при­­ше́­ст­вiя седми́ лѣ́тъ гла́дныхъ, и́хже роди́ ему́ Асене́ѳа, дще́рь Петефрі́а жреца́ Илiопо́ль­ска:
  • нарече́ же Ио́сифъ и́мя пе́рвенцу Манассі́а, [глаго́ля:] я́ко забы́ти мнѣ́ сотвори́ Бо́гъ вся́ болѣ́зни моя́, и вся́, я́же отца́ мо­его́.
  • И́мя же второ́му нарече́ Ефраи́мъ, [глаго́ля:] я́ко воз­расти́ мя Бо́гъ въ земли́ смире́нiя мо­его́.
  • Мину́ша же се́дмь лѣ́тъ оби́лныхъ, я́же бы́ша въ земли́ Еги́петстѣй,
  • и нача́ша се́дмь лѣ́тъ гла́дныхъ при­­ходи́ти, я́коже рече́ Ио́сифъ. И бы́сть гла́дъ по все́й земли́: во все́й же земли́ Еги́петстѣй бы́ша {предъ глаго́ломъ си́мъ бы́ша въ еди́нѣй Александрі́йстѣй не, но и то́ во вмѣсти́телныхъ} хлѣ́бы.
  • И взалка́ вся́ земля́ Еги́петская: возопи́ же наро́дъ къ фарао́ну о хлѣ́бѣхъ. Рече́ же фарао́нъ всѣ́мъ Еги́птяномъ: иди́те ко Ио́сифу, и е́же рече́тъ ва́мъ, сотвори́те.
  • И гла́дъ бя́ше на лицы́ всея́ земли́. Отве́рзе же Ио́сифъ вся́ жи́тницы, и продая́ше всѣ́мъ Еги́птяномъ:
  • и вся́ страны́ при­­хожда́ху во Еги́петъ, купова́ти ко Ио́сифу: обдержа́­ше бо гла́дъ всю́ зе́млю.
  • По прошествии двух лет фараону снилось: вот, он стоит у реки;
  • и вот, вышли из реки семь коров, хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике;
  • но вот, после них вышли из реки семь коров других, худых видом и тощих плотью, и стали подле тех коров, на берегу реки;
  • и съели коровы худые видом и тощие плотью семь коров хороших видом и тучных. И проснулся фараон,
  • и заснул опять, и снилось ему в другой раз: вот, на одном стебле поднялось семь колосьев тучных и хороших;
  • но вот, после них выросло семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром;
  • и пожрали тощие колосья семь колосьев тучных и полных. И проснулся фараон и понял, что это сон.
  • Утром смутился дух его, и послал он, и призвал всех волхвов Египта и всех мудрецов его, и рассказал им фараон сон свой; но не было никого, кто бы истолковал его фараону.
  • И стал говорить главный виночерпий фараону и сказал: грехи мои вспоминаю я ныне;
  • фараон прогневался на рабов своих и отдал меня и главного хлебодара под стражу в дом начальника телохранителей;
  • и снился нам сон в одну ночь, мне и ему, каждому снился сон особенного значения;
  • там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали ему сны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его сновидением;
  • и как он истолковал нам, так и сбылось: я возвращен на место мое, а тот повешен.
  • И послал фараон и позвал Иосифа. И поспешно вывели его из темницы. Он остригся и переменил одежду свою и пришел к фараону.
  • Фараон сказал Иосифу: мне снился сон, и нет никого, кто бы истолковал его, а о тебе я слышал, что ты умеешь толковать сны.
  • И отвечал Иосиф фараону, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо фараону.
  • И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки;
  • и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике;
  • но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они;
  • и съели тощие и худые коровы прежних семь коров тучных;
  • и вошли тучные в утробу их, но не приметно было, что они вошли в утробу их: они были так же худы видом, как и сначала. И я проснулся.
  • Потом снилось мне: вот, на одном стебле поднялись семь колосьев полных и хороших;
  • но вот, после них выросло семь колосьев тонких, тощих и иссушенных восточным ветром;
  • и пожрали тощие колосья семь колосьев хороших. Я рассказал это волхвам, но никто не изъяснил мне.
  • И сказал Иосиф фараону: сон фараонов один: что́ Бог сделает, то́ Он возвестил фараону.
  • Семь коров хороших, это семь лет; и семь колосьев хороших, это семь лет: сон один;
  • и семь коров тощих и худых, вышедших после тех, это семь лет, также и семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром, это семь лет голода.
  • Вот почему сказал я фараону: что́ Бог сделает, то́ Он показал фараону.
  • Вот, наступает семь лет великого изобилия во всей земле Египетской;
  • после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю,
  • и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел.
  • А что сон повторился фараону дважды, это значит, что сие истинно слово Божие, и что вскоре Бог исполнит сие.
  • И ныне да усмотрит фараон мужа разумного и мудрого и да поставит его над землею Египетскою.
  • Да повелит фараон поставить над землею надзирателей и собирать в семь лет изобилия пятую часть [всех произведений] земли Египетской;
  • пусть они берут всякий хлеб этих наступающих хороших годов и соберут в городах хлеб под ведение фараона в пищу, и пусть берегут;
  • и будет сия пища в запас для земли на семь лет голода, которые будут в земле Египетской, дабы земля не погибла от голода.
  • Сие понравилось фараону и всем слугам его.
  • И сказал фараон слугам своим: найдем ли мы такого, как он, человека, в котором был бы Дух Божий?
  • И сказал фараон Иосифу: так как Бог открыл тебе все сие, то нет столь разумного и мудрого, как ты;
  • ты будешь над домом моим, и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя.
  • И сказал фараон Иосифу: вот, я поставляю тебя над всею землею Египетскою.
  • И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему;
  • велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою.
  • И сказал фараон Иосифу: я фараон; без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской.
  • И нарек фараон Иосифу имя: Цафнаф-панеах, и дал ему в жену Асенефу, дочь Потифера, жреца Илиопольского. И пошел Иосиф по земле Египетской.
  • Иосифу было тридцать лет от рождения, когда он предстал пред лице фараона, царя Египетского. И вышел Иосиф от лица фараонова и прошел по всей земле Египетской.
  • Земля же в семь лет изобилия приносила из зерна по горсти.
  • И собрал он всякий хлеб семи лет, которые были [плодородны] в земле Египетской, и положил хлеб в городах; в каждом городе положил хлеб полей, окружающих его.
  • И скопил Иосиф хлеба весьма много, как песку морского, так что перестал и считать, ибо не стало счета.
  • До наступления годов голода, у Иосифа родились два сына, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского.
  • И нарек Иосиф имя первенцу: Манассия, потому что [говорил он] Бог дал мне забыть все несчастья мои и весь дом отца моего.
  • А другому нарек имя: Ефрем, потому что [говорил он] Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего.
  • И прошли семь лет изобилия, которое было в земле Египетской,
  • и наступили семь лет голода, как сказал Иосиф. И был голод во всех землях, а во всей земле Египетской был хлеб.
  • Но когда и вся земля Египетская начала терпеть голод, то народ начал вопиять к фараону о хлебе. И сказал фараон всем Египтянам: пойдите к Иосифу и делайте, что он вам скажет.
  • И был голод по всей земле; и отворил Иосиф все житницы, и стал продавать хлеб Египтянам. Голод же усиливался в земле Египетской.
  • И из всех стран приходили в Египет покупать хлеб у Иосифа, ибо голод усилился по всей земле.
  • وحدث من بعد سنتين من الزمان ان فرعون رأى حلما . واذا هو واقف عند النهر .

  • طالعة من النهر حسنة المنظر وسمينة اللحم . فارتعت في روضة . وهوذا سبع بقرات

  • ثم هوذا سبع بقرات اخرى طالعة وراءها من النهر قبيحة المنظر .

  • فاكلت البقرات القبيحة المنظر والرقيقة اللحم البقرات السبع الحسنة المنظر والسمينة . واستيقظ فرعون .

  • ثم نام فحلم ثانية . وهوذا سبع سنابل طالعة في ساق واحد سمينة وحسنة .

  • ثم هوذا سبع سنابل رقيقة وملفوحة بالريح الشرقية نابتة وراءها .

  • فابتلعت السنابل الرقيقة السنابل السبع السمينة الممتلئة . واستيقظ فرعون واذا هو حلم .

  • وكان في الصباح ان نفسه انزعجت . فارسل ودعا جميع سحرة مصر وجميع حكمائها وقصّ عليهم فرعون حلمه . فلم يكن من يعبّره لفرعون .

  • ثم كلم رئيس السقاة فرعون قائلا انا اتذكر اليوم خطاياي. .

  • فرعون سخط على عبديه فجعلني في حبس بيت رئيس الشرّط انا ورئيس الخبازين .

  • فحلمنا حلما في ليلة واحدة انا وهو . حلمنا كل واحد بحسب تعبير حلمه .

  • وكان هناك معنا غلام عبراني عبد لرئيس الشرط فقصصنا عليه . فعبّر لنا حلمينا . عبّر لكل واحد بحسب حلمه .

  • وكما عبّر لنا هكذا حدث . ردّني انا الى مقامي واما هو فعلّقه .

  • فارسل فرعون ودعا يوسف . فاسرعوا به من السجن . فحلق وابدل ثيابه ودخل على فرعون .

  • فقال فرعون ليوسف حلمت حلما وليس من يعبّره . وانا سمعت عنك قولا انك تسمع احلاما لتعبّرها .

  • فاجاب يوسف فرعون قائلا ليس لي . الله يجيب بسلامة فرعون .

  • فقال فرعون ليوسف اني كنت في حلمي واقفا على شاطئ النهر .

  • وهوذا سبع بقرات طالعة من النهر سمينة اللحم وحسنة الصورة . فارتعت في روضة .

  • ثم هوذا سبع بقرات اخرى طالعة وراءها مهزولة وقبيحة الصورة جدا ورقيقة اللحم . لم انظر في كل ارض مصر مثلها في القباحة .

  • فأكلت البقرات الرقيقة والقبيحة البقرات السبع الاولى السمينة .

  • فدخلت اجوافها ولم يعلم انها دخلت اجوافها . فكان منظرها قبيحا كما في الاول . واستيقظت .

  • ثم رأيت في حلمي وهوذا سبع سنابل طالعة في ساق واحد ممتلئة وحسنة .

  • ثم هوذا سبع سنابل يابسة رقيقة ملفوحة بالريح الشرقية نابتة وراءها .

  • فابتلعت السنابل الرقيقة السنابل السبع الحسنة . فقلت للسحرة ولم يكن من يخبرني .

  • فقال يوسف لفرعون حلم فرعون واحد . قد اخبر الله فرعون بما هو صانع .

  • البقرات السبع الحسنة هي سبع سنين . والسنابل السبع الحسنة هي سبع سنين . هو حلم واحد .

  • والبقرات السبع الرقيقة القبيحة التي طلعت وراءها هي سبع سنين . والسنابل السبع الفارغة الملفوحة بالريح الشرقية تكون سبع سنين جوعا .

  • هوذا سبع سنين قادمة شبعا عظيما في كل ارض مصر .

  • ثم تقوم بعدها سبع سنين جوعا . فينسى كل الشبع في ارض مصر ويتلف الجوع الارض .

  • ولا يعرف الشبع في الارض من اجل ذلك الجوع بعده . لانه يكون شديدا جدا .

  • واما عن تكرار الحلم على فرعون مرّتين فلأن الامر مقرّر من قبل الله والله مسرع ليصنعه .

  • فالآن لينظر فرعون رجلا بصيرا وحكيما ويجعله على ارض مصر .

  • يفعل فرعون فيوكّل نظّارا على الارض وياخذ خمس غلّة ارض مصر في سبع سني الشبع .

  • فيجمعون جميع طعام هذه السنين الجيّدة القادمة ويخزنون قمحا تحت يد فرعون طعاما في المدن ويحفظونه .

  • فيكون الطعام ذخيرة للارض لسبع سني الجوع التي تكون في ارض مصر . فلا تنقرض الارض بالجوع

  • فحسن الكلام في عيني فرعون وفي عيون جميع عبيده .

  • فقال فرعون لعبيده هل نجد مثل هذا رجلا فيه روح الله .

  • ثم قال فرعون ليوسف بعدما اعلمك الله كل هذا ليس بصير وحكيم مثلك .

  • انت تكون على بيتي وعلى فمك يقبّل جميع شعبي . الا ان الكرسي اكون فيه اعظم منك .

  • ثم قال فرعون ليوسف انظر . قد جعلتك على كل ارض مصر .

  • وخلع فرعون خاتمه من يده وجعله في يد يوسف . والبسه ثياب بوص ووضع طوق ذهب في عنقه .

  • واركبه في مركبته الثانية ونادوا امامه اركعوا . وجعله على كل ارض مصر .

  • وقال فرعون ليوسف انا فرعون . فبدونك لا يرفع انسان يده ولا رجله في كل ارض مصر .

  • ودعا فرعون اسم يوسف صفنات فعنيح . واعطاه أسنات بنت فوطي فارع كاهن أون زوجة . فخرج يوسف على ارض مصر .

  • وكان يوسف ابن ثلاثين سنة لما وقف قدام فرعون ملك مصر . فخرج يوسف من لدن فرعون واجتاز في كل ارض مصر .

  • واثمرت الارض في سبع سني الشبع بحزم .

  • فجمع كل طعام السبع سنين التي كانت في ارض مصر وجعل طعاما في المدن . طعام حقل المدينة الذي حواليها جعله فيها .

  • وخزن يوسف قمحا كرمل البحر كثيرا جدا حتى ترك العدد اذ لم يكن له عدد .

  • وولد ليوسف ابنان قبل ان تأتي سنة الجوع . ولدتهما له اسنات بنت فوطي فارع كاهن أون .

  • ودعا يوسف اسم البكر منسّى قائلا لان الله انساني كل تعبي وكل بيت ابي .

  • ودعا اسم الثاني افرايم قائلا لان الله جعلني مثمرا في ارض مذلّتي .

  • ثم كملت سبع سني الشبع الذي كان في ارض مصر .

  • وابتدأت سبع سني الجوع تأتي كما قال يوسف . فكان جوع في جميع البلدان . واما جميع ارض مصر فكان فيها خبز .

  • ولما جاعت جميع ارض مصر وصرخ الشعب الى فرعون لاجل الخبز قال فرعون لكل المصريين اذهبوا الى يوسف . والذي يقول لكم افعلوا .

  • وكان الجوع على كل وجه الارض . وفتح يوسف جميع ما فيه طعام وباع للمصريين . واشتّد الجوع في ارض مصر .

  • وجاءت كل الارض الى مصر الى يوسف لتشتري قمحا . لان الجوع كان شديدا في كل الارض .

  • Прошло два года, и фараону приснился сон: будто бы стоит он над Нилом,
  • а из Нила выходят семь коров. Красивые, упитанные, они пасутся в прибрежных зарослях.
  • Следом выходят из Нила другие семь коров, хилые и тощие, становятся с ними рядом —
  • и вот, эти хилые и тощие коровы съедают коров красивых и упитанных! Фараон проснулся.
  • А когда снова уснул, то увидел другой сон: семь колосьев выросли на одном стебле, хорошие, налитые.
  • Следом из земли выросли семь колосьев пустых, сожженных суховеем —
  • и вот, эти пустые колосья поглотили семь налитых колосьев, полных зерном! Фараон проснулся. Таков был его сон.
  • Наутро, встревоженный, он созвал всех египетских магов и мудрецов, рассказал им свое сновидение, но никто не мог его истолковать.
  • Тогда сказал фараону главный виночерпий: «Вспоминаю я свой былой грех!
  • Как–то раз прогневался фараон на рабов своих — и велел заключить меня в дом начальника стражи, вместе с главным пекарем.
  • Однажды ночью нам обоим приснились сны, каждому — свой сон, со своим значением.
  • А при нас был слуга, еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам — каждому сказал, что значит его сон.
  • Как говорил он нам, так и вышло: меня вернули на прежнее место, а того, другого, повесили».
  • Фараон послал за Иосифом. Его поспешно вывели из темницы, побрили , переодели, и он предстал перед фараоном. Фараон сказал:
  • «Я видел сон, но никто не может истолковать его. А ты, говорят, как услышишь сон — сразу его истолковываешь».
  • Иосиф ответил: «Не я — Бог даст истолкование на благо фараону».
  • И фараон рассказал Иосифу: «Мне снилось, будто стою я на берегу Нила,
  • а из Нила выходят семь коров. Упитанные, красивые, они пасутся в прибрежных зарослях.
  • А следом за ними из Нила выходят другие семь коров, тощие, хилые, кожа да кости — я нигде в Египте не видывал таких хилых коров.
  • И эти коровы, тощие и хилые, съедают семь упитанных коров!
  • Те исчезли у них в животах, но не было заметно, чтобы животы наполнились: коровы остались такими же тощими, как и прежде. И я проснулся.
  • А потом я видел другой сон: семь колосьев выросли на одном стебле, хорошие, полные зерна.
  • А за ними следом поднялись семь колосьев тощих, пустых, сожженных суховеем —
  • и эти тощие колосья без остатка поглотили семь хороших колосьев! Я поведал свои сны магам, но они мне ничего не объяснили».
  • И сказал фараону Иосиф: «Это не два сна, а один. Бог открывает фараону, что Он намерен сделать.
  • Семь хороших коров означают семь лет, и семь хороших колосьев — это тоже семь лет. Так что это один и тот же сон.
  • А что за ними следом вышли семь коров худых и скверных — это следующие семь лет. И семь пустых колосьев, сожженных суховеем, означают то же самое — семь лет голода.
  • Как я уже говорил фараону: Бог показывает фараону, что Он намерен сделать.
  • Наступают семь лет изобилия по всей египетской земле,
  • но за ними идут семь лет голода — такого, что все прежнее изобилие исчезнет без следа. Голод опустошит страну,
  • от былого изобилия и следа не оставит — таким сильным будет этот голод.
  • А дважды этот сон приснился потому, что это все Богом уже решено, и Он скоро исполнит Свое решение.
  • Так пусть же фараон выберет человека мудрого и проницательного и поставит его управлять Египтом.
  • И пусть по всей стране фараон назначит чиновников, чтобы в грядущие семь лет изобилия взимать с народа пятую часть урожая
  • и собирать зерно в городах, в царские закрома.
  • Тогда в стране будут запасы на семь лет голода, который наступит в Египте, — и страна переживет этот голод!»
  • Слова Иосифа пришлись по душе фараону и его приближенным.
  • «Другого такого человека не найти, — сказал фараон своим приближенным. — В нем дух Божий!»
  • Потом он обратился к Иосифу: «Раз Бог открыл тебе все это, значит нет никого мудрее и проницательней тебя.
  • Отныне ты будешь править моими владениями и народ мой будет тебя слушаться. Лишь царским саном я буду выше тебя.
  • Смотри, — сказал фараон Иосифу, — я делаю тебя правителем всего Египта!»
  • Он снял свой перстень с печаткой и надел его Иосифу. Он облачил Иосифа в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь.
  • Он дал Иосифу колесницу, предназначенную для второго человека в государстве, — и перед Иосифом, когда он ехал, несся крик: «Авре́х!». Так фараон сделал Иосифа правителем всего Египта.
  • «Вот моя воля, воля фараона, — сказал он Иосифу. — Отныне без твоего ведома по всей египетской земле никто шага не посмеет ступить, рукой не шевельнет!»
  • Фараон нарек Иосифу новое имя, Цафнáт–Пане́ах, и отдал ему в жены Аснáт, дочь Пóти–Пе́ры, гелиóпольского жреца. И отправился Иосиф управлять Египтом.
  • Тридцать лет было Иосифу в ту пору, когда он стал служить фараону, царю египетскому. Вышел Иосиф от фараона и отправился в путь, чтобы объехать египетскую землю.
  • В течение семи плодородных лет земля давала обильные урожаи.
  • Все зерно, которое в эти годы собирали в Египте, Иосиф распределял по городам: в каждый город — урожай с окрестных полей.
  • Он собрал зерна, что песка морского — столько, что и считать перестал: не счесть.
  • В это время, еще до наступления голода, Аснат, дочь гелиопольского жреца Поти–Перы, родила Иосифу двоих сыновей.
  • Первенцу Иосиф дал имя Манасси́я, что означало: «Бог дал мне забыть и все мои горести, и отчий дом мой».
  • А второго назвал Ефре́м, что означало: «Сделал меня Бог плодоносным в земле страданий моих».
  • Семь плодородных лет в Египте подошли к концу.
  • Настали, как и предсказывал Иосиф, семь лет голода. Этот голод поразил все страны, но в Египте повсюду были запасы зерна.
  • Когда настал голод и египтяне стали просить у фараона хлеба, фараон сказал: «Идите к Иосифу и делайте, что скажет Иосиф».
  • Во всем мире был голод. Иосиф открыл житницы и стал продавать египтянам зерно (голод в Египте становился все сильнее).
  • Из соседних стран тоже шли за зерном в Египет, к Иосифу, так как голод свирепствовал по всей земле.