Книга Бытия, 43:26-31, 45:1-16

 
  • Глaдъ же њдолЁ на земли2.
  • Бhсть же є3гдA скончaша пшени1цу kдyще, ю4же при­нес0ша и3з8 є3гЂпта: и3 речE и5мъ nтeцъ и4хъ: пaки шeдше купи1те нaмъ мaлw пи1щи.
  • Речe же є3мY їyда, глаг0лz: клsтвою засвидётел­ст­вова нaмъ мyжъ господи1нъ земли2 [тоS] глаг0лz: не ќзрите лицA мо­егw2, а4ще брaтъ вaшъ мeншій не пріи1детъ съ вaми:
  • а4ще ќбw п0слеши брaта нa­шего съ нaми, п0йдемъ и3 кyпимъ тебЁ пи1щи:
  • а4ще же не п0слеши брaта нa­шего съ нaми, не п0йдемъ: мyжъ бо речE нaмъ, глаг0лz: не ќзрите лицA мо­егw2, а4ще брaтъ вaшъ мeншій не пріи1детъ съ вaми.
  • Речe же їи7ль: почто2 ѕло2 сотвори1сте ми2, повёдав­ше мyжу, ћкw є4сть вaмъ брaтъ;
  • Nни1 же рёша: вопрошaz вопроси2 нaсъ мyжъ и3 р0да нa­шегw, глаг0лz: а4ще є3щE nтeцъ вaшъ жи1въ є4сть, и3 а4ще є4сть вaмъ брaтъ; и3 повёдахомъ є3мY по вопр0су семY: є3дA вёдэхомъ, ћкw речeтъ нaмъ: при­веди1те брaта вa­шего;
  • Речe же їyда ко їи7лю, nтцY сво­емY: t­пусти2 џтрочища со мн0ю: и3 востaв­ше п0йдемъ, да жи1ви бyдемъ и3 не ќмремъ, и3 мы2 и3 ты2 и3 и3мёніе нa­ше:
  • а4зъ же воз­мY є3го2: t­ рукY моє1ю взыщи2 є3го2: а4ще не при­ведY є3гw2 къ тебЁ, и3 постaвлю є3го2 пред8 тоб0ю, грёшенъ бyду къ тебЁ вс‰ дни6:
  • а4ще бо бhхомъ не ўмeдлили, ўжE воз­врати1лисz бы двaжды.
  • Речe же и5мъ їи7ль nтeцъ и4хъ: а4ще тaкw є4сть, сіE сотвори1те: воз­ми1те t­ плодHвъ земнhхъ въ сосyды сво‰ и3 донеси1те человёку дaры, ритjну {тyкъ масти1тый и3з8 дрeва текyщій}, мeдъ, fmміaма же и3 стaкти, и3 теревjнfъ и3 nрёхи:
  • и3 сребро2 сугyбо воз­ми1те въ рyцэ сво­и2, и3 сребро2 њбрётен­ное во врeтищахъ вaшихъ воз­врати1те съ соб0ю, да не кaкw невёдэніе є4сть:
  • и3 брaта сво­его2 по­ими1те, и3 востaв­ше и3ди1те къ мyжу:
  • бг7ъ же м0й да дaстъ вaмъ блгdть пред8 мyжемъ и3 t­пyститъ брaта вa­шего є3ди1наго, и3 веніамjна: а4зъ бо ћкоже њбезчaдэхъ, њбезчaдэхъ.
  • Взeмше же мyжіе дaры сі‰, и3 сребро2 сугyбое взsша въ рyцэ сво­и2, и3 веніамjна: и3 востaв­ше пріид0ша во є3гЂпетъ, и3 стaша пред8 їHсифомъ.
  • Ви1дэ же и5хъ їHсифъ, и3 веніамjна брaта сво­его2 є3диномaтернz, и3 речE стро­и1телю д0му сво­егw2: введи2 мyжы [сі‰] въ д0мъ, и3 заколи2 t­ скотA, и3 ўгот0вай: со мн0ю бо ћсти и4мутъ мyжіе [сjи] хлёбъ въ полyдне.
  • Сотвори1 же человёкъ, ћкоже речE їHсифъ, и3 введE мyжы въ д0мъ їHсифовъ.
  • Ви1дэв­ше же мyжіе, ћкw введ0ша и5хъ въ д0мъ їHсифовъ, рёша: сребрA рaди воз­вращeн­нагw во врeтищахъ нaшихъ пeрвэе, вв0дzтъ ны2, є4же бы њклеветaти нaсъ и3 нанести2 на ны2, да п0ймутъ нaсъ въ рабы6, и3 nслы2 нaшz.
  • Приступи1в­ше же къ человёку сyщему над8 д0момъ їHсифовымъ, рек0ша є3мY при­ вратёхъ д0му,
  • глаг0люще: м0лимъ тS, господи1не: пріид0хомъ пeрвэе купи1ти пи1щи:
  • бhсть же є3гдA пріид0хомъ на стaнъ и3 t­рэши1хомъ врє1тища сво‰, и3 сE, сребро2 ко­егHждо во врeтищи є3гw2: т0е сребро2 нa­ше вёсомъ воз­врати1хомъ н­н7э рукaми нaшими:
  • и3 сребро2 друг0е принес0хомъ съ соб0ю купи1ти пи1щи: не вёмы, кто2 вложи2 сребро2 во врє1тища н†ша.
  • Речe же и5мъ: ми1ръ вaмъ, не б0йтесz: бг7ъ вaшъ и3 бг7ъ nтє1цъ вaшихъ дадE вaмъ сокрHвища во врeтищахъ вaшихъ: ґ сребро2 вa­ше за пріsтое и3мёю. И# и3зведE къ ни6мъ сmмеHна:
  • и3 при­несE в0ду њмhти н0зэ и5мъ, и3 дадE п†жити nслHмъ и4хъ.
  • Ўгот0ваша же дaры, д0ндеже пріи1детъ їHсифъ въ полyдне: слhшаша бо, ћкw тaмw и4мать њбёдати.
  • Пріи1де же їHсифъ въ д0мъ: и3 при­нес0ша є3мY дaры, ±же и3мsху въ рукaхъ сво­и1хъ, въ д0мъ: и3 поклони1шасz є3мY лицeмъ до земли2.
  • И# вопроси2 и5хъ: здрaви ли є3стE; И# речE и5мъ: здрaвъ ли є4сть nтeцъ вaшъ, стaрецъ, є3г0же рек0сте, є3щe ли жи1въ є4сть;
  • Nни1 же рек0ша: здрaвъ є4сть рaбъ тв0й, nтeцъ нaшъ, є3щE жи1въ є4сть. И# речE: блгcвeнъ человёкъ џный бг7у. И# при­ни1кше поклони1шасz є3мY.
  • Воззрёвъ же nчи1ма сво­и1ма їHсифъ, ви1дэ веніамjна брaта сво­его2 є3диномaтернz и3 речE: сeй ли є4сть брaтъ вaшъ ю3нёйшій, є3г0же рек0сте ко мнЁ при­вести2; И# речE: бг7ъ да поми1луетъ тS, чaдо.
  • Возмути1сz же їHсифъ: подви1жесz бо ўтр0ба є3гw2 њ брaтэ сво­eмъ, и3 и3скa­ше плaкати: в­шeдъ же въ л0жницу, плaкасz тaмw.
  • И# ўмhвъ лицE, и3зшeдъ ўдержaсz и3 речE: предложи1те хлёбы.
  • И# предложи1ша є3мY є3ди1ному, и3 њ1нымъ nс0бнw, и3 є3гЂптzнwмъ, и5же съ ни1мъ kдsху, nс0бнw: не можaху бо є3гЂптzне ћсти хлёба со є3врє1и: мeрзость бо є4сть є3гЂптzнwмъ [всsкъ пастyхъ џвчій].
  • Сэд0ша же прsмw є3мY пeрвенецъ по старёйшин­ству сво­емY и3 мeншій по мeнше­ст­ву сво­емY, и3 дивлsхусz мyжіе кjйждо ко брaту сво­емY:
  • и3 взsша ч†сти t­ негw2 къ себЁ: вsщшаz же бhсть чaсть веніамjнова пaче всёхъ частeй пzтери1цею, нeже џныхъ: пи1ша же и3 ўпи1шасz съ ни1мъ.
  • И# не можa­ше їHсифъ ўдержaтисz всBмъ предстоsщымъ є3мY, но речE: њтосли1те всёхъ t­ менє2. И# не предстоsше ни є3ди1нъ їHсифу, є3гдA познавa­шесz брaтіи сво­eй.
  • И# и3спусти2 глaсъ съ плaчемъ: слhшаша же вси2 є3гЂптzне, и3 слhшано бhсть въ домY фараHновэ.
  • Речe же їHсифъ брaтіи сво­eй: а4зъ є4смь їHсифъ: є3щe ли nтeцъ м0й жи1въ є4сть; И# не мог0ша брaтіz t­вэщaти є3мY: смути1шасz бо.
  • Речe же їHсифъ брaтіи сво­eй: при­бли1житесz ко мнЁ. И# при­бли1жишасz. И# речE: а4зъ є4смь їHсифъ, брaтъ вaшъ, є3г0же продaсте во є3гЂпетъ:
  • н­н7э u5бо не скорби1те, нижE жeстоко вaмъ да kви1т­сz, ћкw продaсте мS сёмw: на жи1знь бо послa мz бг7ъ пред8 вaми:
  • сіe бо втор0е лёто глaдъ на земли2, и3 є3щE пsть лётъ њстA, въ ни1хже не бyдетъ њрaніz, ни жaтвы:
  • послa бо мS бг7ъ пред8 вaми њстaвити вaмъ њстaнокъ на земли2 и3 препитaти вaшъ њстaнокъ вeлій:
  • н­н7э u5бо не вы2 послaсте мS сёмw, но бг7ъ: и3 сотвори1 мz ћкw nтцA фараHну и3 господи1на всемY д0му є3гw2 и3 кнsзz всeй земли2 є3гЂпетстэй:
  • потщaв­шесz u5бо, взhдите ко nтцY мо­емY и3 рцhте є3мY: сі‰ глаг0летъ сhнъ тв0й їHсифъ: сотвори1 мz бг7ъ господи1на всeй земли2 є3гЂпетстэй: сни1ди u5бо ко мнЁ и3 не ўмeдли:
  • и3 всели1шисz въ земли2 гесeмли ґравjйстэй, и3 бyдеши бли1з8 менє2 ты2 и3 сhнове тво­и2, и3 сhнове сынHвъ тво­и1хъ, џвцы тво‰ и3 вол0ве тво­и2, и3 є3ли6ка сyть тво‰:
  • и3 препитaю тS тaмw, є3щe бо пsть лётъ бyдетъ глaдъ на земли2, да не поги1бнеши ты2 и3 сhнове тво­и2, и3 вс‰ и3мBніz тво‰.
  • СE, џчи вaши ви1дzтъ, и3 џчи веніамjна брaта мо­егw2, ћкw ўстA мо‰ глагHлющаz къ вaмъ:
  • воз­вэсти1те u5бо nтцY мо­емY всю2 слaву мою2 сyщую во є3гЂптэ, и3 є3ли6ка ви1дите: и3 ўскори1в­ше, при­веди1те nтцA мо­его2 сёмw.
  • И# напaдъ на вhю веніамjна, брaта сво­егw2, плaкасz над8 ни1мъ, и3 веніамjнъ плaкасz на вhи є3гw2.
  • И# њблобызaвъ всю2 брaтію свою2, плaкасz над8 ни1ми: и3 по си1хъ глаг0лаша къ немY брaтіz є3гw2.
  • И# пронесeсz глaсъ въ домY фараHновэ, глаг0люще: пріид0ша брaтіz їHсифwва. Возрaдовасz же фараHнъ и3 раби2 є3гw2.
  • Речe же фараHнъ ко їHсифу: рцы2 брaтіи сво­eй: сіE сотвори1те: нап0лните сосyды вaшz [пшени1цы] и3 и3ди1те въ зeмлю ханаaню,
  • и3 взeмше nтцA вa­шего и3 и3мBніz в†ша, пріиди1те ко мнЁ: и3 дaмъ вaмъ t­ всёхъ бл†гъ є3гЂпетскихъ, и3 снёсте тyкъ земли2:
  • тh же заповёждь сі‰: взsти и5мъ колесни6цы t­ земли2 є3гЂпетскіz, дётемъ и4хъ и3 женaмъ и4хъ: и3 по­и1мше nтцA сво­его2, пріиди1те:
  • и3 не пощади1те nчи1ма сосyдwвъ вaшихъ: вс‰ бо благ†z є3гЂпєтскаz вaмъ бyдутъ.
  • Сотвори1ша же тaкw сhнове їи7лєвы: дадe же и5мъ їHсифъ колесни6цы по повелёнію фараHна царS [є3гЂпетска], и3 дадE и5мъ брaшно на пyть:
  • и3 всBмъ дадE суг{бы ри6зы, веніамjну же дадE три1ста златни1цъ и3 пsтеры ри6зы премBн­ныz:
  • и3 nтцY сво­емY послA тaкожде, и3 дeсzть nслHвъ везyщихъ t­ всёхъ бл†гъ є3гЂпетскихъ, и3 дeсzть мскHвъ везyщихъ хлёбы на пyть nтцY є3гw2.
  • И# t­пусти2 брaтію свою2. И# t­ид0ша. И# речE и5мъ: не гнёвайтесz на пути2.
  • И#зыд0ша же и3з8 є3гЂпта и3 пріид0ша въ зeмлю ханаaню ко їaкwву nтцY сво­емY
  • и3 повёдаша є3мY глаг0люще: ћкw сhнъ тв0й їHсифъ жи1въ є4сть, и3 џнъ владёетъ над8 всeю землeю є3гЂпетскою. И# ўжасeсz въ мhсли їaкwвъ: не вёроваше бо и5мъ.
  • Глаг0лаша же є3мY вс‰ речє1н­наz t­ їHсифа, є3ли6ка речE и5мъ. Ўзрёвъ же колесни6цы, ±же послA їHсифъ, є4же взsти є3го2, њживE дх7ъ їaкwва, nтцA и4хъ,
  • и3 речE їи7ль: вели1ко ми2 є4сть [сіE], а4ще є3щE їHсифъ сhнъ м0й жи1въ є4сть: шeдъ ўзрю2 є3го2, прeжде нeже ўмрeти ми2.
  • Голод усилился на земле.
  • И когда они съели хлеб, который привезли из Египта, тогда отец их сказал им: пойдите опять, купите нам немного пищи.
  • И сказал ему Иуда, говоря: тот человек решительно объявил нам, сказав: не являйтесь ко мне на лице, если брата вашего не будет с вами.
  • Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи,
  • а если не пошлешь, то не пойдем, ибо тот человек сказал нам: не являйтесь ко мне на лице, если брата вашего не будет с вами.
  • Израиль сказал: для чего вы сделали мне такое зло, сказав тому человеку, что у вас есть еще брат?
  • Они сказали: расспрашивал тот человек о нас и о родстве нашем, говоря: жив ли еще отец ваш? есть ли у вас брат? Мы и рассказали ему по этим расспросам. Могли ли мы знать, что он скажет: приведите брата вашего?
  • Иуда же сказал Израилю, отцу своему: отпусти отрока со мною, и мы встанем и пойдем, и живы будем и не умрем и мы, и ты, и дети наши;
  • я отвечаю за него, из моих рук потребуешь его; если я не приведу его к тебе и не поставлю его пред лицем твоим, то останусь я виновным пред тобою во все дни жизни;
  • если бы мы не медлили, то уже сходили бы два раза.
  • Израиль, отец их, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите с собою плодов земли сей и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама и несколько меду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;
  • возьмите и другое серебро в руки ваши; а серебро, обратно положенное в отверстие мешков ваших, возвратите руками вашими: может быть, это недосмотр;
  • и брата вашего возьмите и, встав, пойдите опять к человеку тому;
  • Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у человека того, чтобы он отпустил вам и другого брата вашего и Вениамина, а мне если уже быть бездетным, то пусть буду бездетным.
  • И взяли те люди дары эти, и серебра вдвое взяли в руки свои, и Вениамина, и встали, пошли в Египет и предстали пред лице Иосифа.
  • Иосиф, увидев между ними Вениамина [брата своего, сына матери своей], сказал начальнику дома своего: введи сих людей в дом и заколи что-нибудь из скота, и приготовь, потому что со мною будут есть эти люди в полдень.
  • И сделал человек тот, как сказал Иосиф, и ввел человек тот людей сих в дом Иосифов.
  • И испугались люди эти, что ввели их в дом Иосифов, и сказали: это за серебро, возвращенное прежде в мешки наши, ввели нас, чтобы придраться к нам и напасть на нас, и взять нас в рабство, и ослов наших.
  • И подошли они к начальнику дома Иосифова, и стали говорить ему у дверей дома,
  • и сказали: послушай, господин наш, мы приходили уже прежде покупать пищи,
  • и случилось, что, когда пришли мы на ночлег и открыли мешки наши, – вот серебро каждого в отверстии мешка его, серебро наше по весу его, и мы возвращаем его своими руками;
  • а для покупки пищи мы принесли другое серебро в руках наших, мы не знаем, кто положил серебро наше в мешки наши.
  • Он сказал: будьте спокойны, не бойтесь; Бог ваш и Бог отца вашего дал вам клад в мешках ваших; серебро ваше дошло до меня. И привел к ним Симеона.
  • И ввел тот человек людей сих в дом Иосифов и дал воды, и они омыли ноги свои; и дал корму ослам их.
  • И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.
  • И пришел Иосиф домой; и они принесли ему в дом дары, которые были на руках их, и поклонились ему до земли.
  • Он спросил их о здоровье и сказал: здоров ли отец ваш старец, о котором вы говорили? жив ли еще он?
  • Они сказали: здоров раб твой, отец наш; еще жив. [Он сказал: благословен человек сей от Бога.] И преклонились они и поклонились.
  • И поднял глаза свои [Иосиф], и увидел Вениамина, брата своего, сына матери своей, и сказал: это брат ваш меньший, о котором вы сказывали мне? И сказал: да будет милость Божия с тобою, сын мой!
  • И поспешно удалился Иосиф, потому что воскипела любовь к брату его, и он готов был заплакать, и вошел он во внутреннюю комнату и плакал там.
  • И умыв лице свое, вышел, и скрепился и сказал: подавайте кушанье.
  • И подали ему особо, и им особо, и Египтянам, обедавшим с ним, особо, ибо Египтяне не могут есть с Евреями, потому что это мерзость для Египтян.
  • И сели они пред ним, первородный по первородству его, и младший по молодости его, и дивились эти люди друг пред другом.
  • И посылались им кушанья от него, и доля Вениамина была впятеро больше долей каждого из них. И пили, и довольно пили они с ним.
  • Иосиф не мог более удерживаться при всех стоявших около него и закричал: удалите от меня всех. И не оставалось при Иосифе никого, когда он открылся братьям своим.
  • И громко зарыдал он, и услышали Египтяне, и услышал дом фараонов.
  • И сказал Иосиф братьям своим: я – Иосиф, жив ли еще отец мой? Но братья его не могли отвечать ему, потому что они смутились пред ним.
  • И сказал Иосиф братьям своим: подойдите ко мне. Они подошли. Он сказал: я – Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет;
  • но теперь не печальтесь и не жалейте о том, что вы продали меня сюда, потому что Бог послал меня перед вами для сохранения вашей жизни;
  • ибо теперь два года голода на земле: [остается] еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут;
  • Бог послал меня перед вами, чтобы оставить вас на земле и сохранить вашу жизнь великим избавлением.
  • Итак не вы послали меня сюда, но Бог, Который и поставил меня отцом фараону и господином во всем доме его и владыкою во всей земле Египетской.
  • Идите скорее к отцу моему и скажите ему: так говорит сын твой Иосиф: Бог поставил меня господином над всем Египтом; приди ко мне, не медли;
  • ты будешь жить в земле Гесем; и будешь близ меня, ты, и сыны твои, и сыны сынов твоих, и мелкий и крупный скот твой, и все твое;
  • и прокормлю тебя там, ибо голод будет еще пять лет, чтобы не обнищал ты и дом твой и все твое.
  • И вот, очи ваши и очи брата моего Вениамина видят, что это мои уста говорят с вами;
  • скажите же отцу моему о всей славе моей в Египте и о всем, что вы видели, и приведите скорее отца моего сюда.
  • И пал он на шею Вениамину, брату своему, и плакал; и Вениамин плакал на шее его.
  • И целовал всех братьев своих и плакал, обнимая их. Потом говорили с ним братья его.
  • Дошел в дом фараона слух, что пришли братья Иосифа; и приятно было фараону и рабам его.
  • И сказал фараон Иосифу: скажи братьям твоим: вот что сделайте: навьючьте скот ваш [хлебом] и ступайте в землю Ханаанскую;
  • и возьмите отца вашего и семейства ваши и придите ко мне; я дам вам лучшее [место] в земле Египетской, и вы будете есть тук земли.
  • Тебе же повелеваю сказать им: сделайте сие: возьмите себе из земли Египетской колесниц для детей ваших и для жен ваших, и привезите отца вашего и придите;
  • и не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Египетской дам вам.
  • Так и сделали сыны Израилевы. И дал им Иосиф колесницы по приказанию фараона, и дал им путевой запас,
  • каждому из них он дал перемену одежд, а Вениамину дал триста сребреников и пять перемен одежд;
  • также и отцу своему послал десять ослов, навьюченных лучшими произведениями Египетскими, и десять ослиц, навьюченных зерном, хлебом и припасами отцу своему на путь.
  • И отпустил братьев своих, и они пошли. И сказал им: не ссорьтесь на дороге.
  • И пошли они из Египта, и пришли в землю Ханаанскую к Иакову, отцу своему,
  • и известили его, сказав: Иосиф [сын твой] жив и теперь владычествует над всею землею Египетскою. Но сердце его смутилось, ибо он не верил им.
  • Когда же они пересказали ему все слова Иосифа, которые он говорил им, и когда увидел колесницы, которые прислал Иосиф, чтобы везти его, тогда ожил дух Иакова, отца их,
  • и сказал Израиль: довольно [сего для меня], еще жив сын мой Иосиф; пойду и увижу его, пока не умру.
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта