Скрыть
3:1
3:2
3:12
3:13
3:14
3:15
3:16
3:17
Церковнославянский (рус)
Моли́тва Авваку́ма проро́ка съ пѣ́снiю. Го́споди, услы́шахъ слу́хъ тво́й и убоя́хся:
Го́споди, разумѣ́хъ дѣла́ твоя́ и ужасо́хся: посредѣ́ двою́ живо́тну позна́нъ бу́деши: внегда́ при­­бли́житися лѣ́томъ, позна́ешися: внегда́ прiити́ вре́мени, яви́шися: внегда́ смути́тися души́ мо­е́й во гнѣ́вѣ, ми́лость [твою́] помяне́ши.
Бо́гъ от­ ю́га прiи́детъ, и святы́й изъ горы́ при­­осѣне́н­ныя ча́щи: покры́ небеса́ добродѣ́тель его́, и хвале́нiя его́ испо́лнь земля́.
И сiя́нiе его́ я́ко свѣ́тъ бу́детъ: ро́зи въ рука́хъ его́, и положи́ любо­́вь держа́вну крѣ́пости сво­ея́.
Предъ лице́мъ его́ предъи́детъ сло́во, и изы́детъ на по́ле при­­ ногу́ его́.
Ста́, и подви́жеся земля́: при­­зрѣ́, и раста́яша язы́цы: стры́шася го́ры ну́ждею, и раста́яша хо́лми вѣ́чнiи, ше́­ст­вiя вѣ́чная его́,
за тру́дъ ви́дѣша селе́нiя еѳiо́пская, убоя́т­ся и кро́вы земли́ Мадiа́мскiя.
Еда́ въ рѣка́хъ прогнѣ́ваешися, Го́споди? еда́ въ рѣка́хъ я́рость твоя́? или́ въ мо́ри устремле́нiе твое́? я́ко вся́деши на ко́ни твоя́, и яжде́нiе твое́ спасе́нiе.
Наляца́я наляче́ши лу́къ тво́й на ски́птры, глаго́летъ Госпо́дь: рѣка́ми разся́дет­ся земля́.
У́зрятъ тя́ и поболя́тъ лю́дiе, расточа́я во́ды ше́­ст­вiя его́: даде́ бе́здна гла́съ сво́й, высота́ при­­видѣ́нiя своя́:
воз­дви́жеся со́лнце, и луна́ ста́ въ чи́нѣ сво­е́мъ: во свѣ́тѣ стрѣ́лы твоя́ по́йдутъ, въ блиста́нiи мо́лнiй ору́жiй тво­и́хъ.
Преще́нiемъ ума́лиши зе́млю и я́ростiю низложи́ши язы́ки.
Изше́лъ еси́ во спасе́нiе люді́й тво­и́хъ, спасти́ пома́зан­ныя твоя́, вложи́лъ еси́ во главы́ беззако́н­ныхъ сме́рть, воз­дви́глъ еси́ у́зы да́же до вы́и въ коне́цъ:
разсѣ́клъ еси́ во изступле́нiи главы́ си́льныхъ, сотрясу́т­ся въ не́й: разве́рзутъ узды́ своя́ я́ко снѣда́яй ни́щiй та́й.
И наве́лъ еси́ на мо́ре ко́ни твоя́, смуща́ющыя во́ды мно́ги.
Сохрани́хся, и убоя́ся се́рдце мое́ от­ гла́са моли́твы усте́нъ мо­и́хъ, и вни́де тре́петъ въ ко́сти моя́, и во мнѣ́ смяте́ся крѣ́пость моя́: почі́ю въ де́нь ско́рби мо­ея́, да взы́ду въ лю́ди при­­ше́л­ст­вiя мо­его́.
Зане́ смо́ковь не плодопринесе́тъ, и не бу́детъ ро́да въ лоза́хъ: солже́тъ дѣ́ло ма́слин­ное, и поля́ не сотворя́тъ я́ди: оскудѣ́ша о́вцы от­ пи́щи, и не бу́детъ воло́въ при­­ я́слехъ.
А́зъ же о Го́сподѣ воз­ра́дуюся, воз­веселю́ся о Бо́зѣ Спа́сѣ мо­е́мъ.
Госпо́дь Бо́гъ мо́й си́ла моя́, и учини́тъ но́зѣ мо­и́ на соверше́нiе, и на высо́кая воз­во́дитъ мя́, е́же побѣди́ти ми́ въ пѣ́сни его́.
Синодальный
1 Молитва Аввакума, 3 о славе и ужасе пришествия Господа, 12 о спасении Его народа, 17 о веселии, о Боге спасения.
Молитва Аввакума пророка, для пения.
Господи! услышал я слух Твой и убоялся. Господи! соверши дело Твое среди лет, среди лет яви его; во гневе вспомни о милости.
Бог от Фемана грядет и Святый – от горы Фаран. Покрыло небеса величие Его, и славою Его наполнилась земля.
Блеск ее – как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы!
Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его – жгучий ветер.
Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные.
Грустными видел я шатры Ефиопские; сотряслись палатки земли Мадиамской.
Разве на реки воспылал, Господи, гнев Твой? разве на реки – негодование Твое, или на море – ярость Твоя, что Ты восшел на коней Твоих, на колесницы Твои спасительные?
Ты обнажил лук Твой по клятвенному обетованию, данному коленам. Ты потоками рассек землю.
Увидев Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои;
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
Во гневе шествуешь Ты по земле и в негодовании попираешь народы.
Ты выступаешь для спасения народа Твоего, для спасения помазанного Твоего. Ты сокрушаешь главу нечестивого дома, обнажая его от основания до верха.
Ты пронзаешь копьями его главу вождей его, когда они как вихрь ринулись разбить меня, в радости, как бы думая поглотить бедного скрытно.
Ты с конями Твоими проложил путь по морю, через пучину великих вод.
Я услышал, и вострепетала внутренность моя; при вести о сем задрожали губы мои, боль проникла в кости мои, и колеблется место подо мною; а я должен быть спокоен в день бедствия, когда придет на народ мой грабитель его.
Хотя бы не расцвела смоковница и не было плода на виноградных лозах, и маслина изменила, и нива не дала пищи, хотя бы не стало овец в загоне и рогатого скота в стойлах, –
но и тогда я буду радоваться о Господе и веселиться о Боге спасения моего.
Господь Бог – сила моя: Он сделает ноги мои как у оленя и на высоты мои возведет меня! [Начальнику хора.]
Киргизский
Хабакук пайгамбардын сыйынуусу, ырдоо єчєн.
Тењир! Мен Сенин єнєњдє угуп, коркуп кеттим. Тењир! Жакынкы жылдары Љз ишињди бєтєр, жакынкы жылдары аны жєзљгљ ашыр. Каарданып жатканыњда, ырайым жљнєндљ эсте.
Кудай Теймандан келе жатат, Ыйык Паран тоосунан келе жатат. Анын улуулугу асманды каптады, жер Анын дањкына толду.
Анын жаркырашы кєндєн жарыгындай. Анын колунан нур чачырайт. Анын кєчє сакталган жашыруун жер – ошол жер!
Анын алдында жугуштуу дарт бара жатат, артында куйкалоочу шамал келе жатат.
Ал туруп, жерди солкулдатты. Карап, элдерди калтыратты. Байыркы тоолор кулады, алгачкы адырлар урады. Анын жолдору тєбљлєктєє.
Мен эфиопиялыктардын чатырларынын кайгыга батканын кљрдєм. Мидиан жериндеги алачыктар солкулдап жатат.
Тењир, Сенин каарыњ дарыяларга жалындады беле? Љз аттарыња минип, Љзєњдєн куткаруучу майдан арабаларыња тєшкєдљй, Сен дарыяларга кыжырдандыњ беле же дењизге каардандыњ беле?
Урууларга берген антыњ боюнча Сен Љз кылычыњды кынынан суурудуњ. Сен жерди суулар менен жардыњ.
Сени кљрєп, тоолор титиреди, суулар ташыды, туњгуюк љз добушун чыгарды, љз колдорун бийик кљтљрдє.
Сенин атылган жебелерињдин жарыгынан, Сенин жалтылдаган найзаларыњдын жарыгынан кєн менен ай љз ордунда токтоп калды.
Сен жер єстєндљ каарданып басып жєрдєњ, кыжырданып, элдерди тебеледињ.
Сен Љз элињди куткарыш єчєн, Љзєњдєн майланганыњды куткарыш єчєн чыктыњ. Сен мыйзамсыз єйдєн башчысын кыйраттыњ, ал єйдє пайдубалынан тљбљсєнљ чейин жылањачтадыњ.
Сен анын аскер башчысын љзєнєн найзасы менен башка сайдыњ. Алар мени кыйратыш єчєн, куюндай жулкунуп келишти. Алардын кубанычы жакырды жашыруун жутуп алгысы келгендин кубанычына окшош.
Сен Љз аттарыњ менен дењиздерден, чоњ суулардын иримдеринен љттєњ.
Муну укканда, менин ички дєйнљм титиреп кетти. Бул кабардан эриндерим дирилдеп, сай-сљљгєм сыздап кетти, тизелерим титиреди. Бирок мен алаамат тєшкљн кєнє, элиме талоончу келгенде, кабатыр болбошум керек.
Анжыр гєлдљбљй калса да, жєзєм сабагы мљмљ бербей калса да, зайтун дарагы жемиш бербей калса да, эгин талаасы аштык бербей калса да, короодо майда мал калбай калса да, акырларда байланган бодо мал калбай калса да,
мен Тењирим менен кубанам, мени куткарган Кудайым менен шаттанам.
Кудай-Тењир менин кєчєм, Ал менин буттарымды бугунун буттарындай кылат, мени љзємдєн бийик жерлериме чыгарат! (Ырчылар тобунун башчысына).
Prière d'Habakuk, le prophète. (Sur le mode des complaintes.)
Éternel, j'ai entendu ce que tu as annoncé, je suis saisi de crainte. Accomplis ton oeuvre dans le cours des années, ô Éternel! Dans le cours des années manifeste-la! Mais dans ta colère souviens-toi de tes compassions!
Dieu vient de Théman, Le Saint vient de la montagne de Paran... Sa majesté couvre les cieux, Et sa gloire remplit la terre.
C'est comme l'éclat de la lumière; Des rayons partent de sa main; Là réside sa force.
Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces.
Il s'arrête, et de l'oeil il mesure la terre; Il regarde, et il fait trembler les nations; Les montagnes éternelles se brisent, Les collines antiques s'abaissent; Les sentiers d'autrefois s'ouvrent devant lui.
Je vois dans la détresse les tentes de l'Éthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l'épouvante.
L'Éternel est-il irrité contre les fleuves? Est-ce contre les fleuves que s'enflamme ta colère, Contre la mer que se répand ta fureur, Pour que tu sois monté sur tes chevaux, Sur ton char de victoire?
Ton arc est mis à nu; Les malédictions sont les traits de ta parole... Tu fends la terre pour donner cours aux fleuves.
A ton aspect, les montagnes tremblent; Des torrents d'eau se précipitent; L'abîme fait entendre sa voix, Il lève ses mains en haut.
Le soleil et la lune s'arrêtent dans leur demeure, A la lumière de tes flèches qui partent, A la clarté de ta lance qui brille.
Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.
Tu sors pour délivrer ton peuple, Pour délivrer ton oint; Tu brises le faîte de la maison du méchant, Tu la détruis de fond en comble.
Tu perces de tes traits la tête de ses chefs, Qui se précipitent comme la tempête pour me disperser, Poussant des cris de joie, Comme s'ils dévoraient déjà le malheureux dans leur repaire.
Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux.
J'ai entendu... Et mes entrailles sont émues. A cette voix, mes lèvres frémissent, Mes os se consument, Et mes genoux chancellent: En silence je dois attendre le jour de la détresse, Le jour où l'oppresseur marchera contre le peuple.
Car le figuier ne fleurira pas, La vigne ne produira rien, Le fruit de l'olivier manquera, Les champs ne donneront pas de nourriture; Les brebis disparaîtront du pâturage, Et il n'y aura plus de boeufs dans les étables.
Toutefois, je veux me réjouir en l'Éternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.
L'Éternel, le Seigneur, est ma force; Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me fait marcher sur mes lieux élevés. Au chefs des chantres. Avec instruments à cordes.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible