Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

 
Книга пророка Аггея
 

 
  • Во второ́е лѣ́то, при­­ да́рiи цари́, въ шесты́й ме́сяцъ, въ пе́рвый [де́нь] ме́сяца, бы́сть сло́во Госпо́дне руко́ю Агге́а проро́ка глаго́ля: рцы́ къ зорова́велю Салаѳiи́леву от­ колѣ́на Иу́дова и ко иису́су сы́ну Иоседе́кову, иере́ю вели́кому, глаго́ля:
  • си́це глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель глаго́ля: лю́дiе сі́и глаго́лютъ: не прiи́де вре́мя созда́ти хра́мъ Госпо́день.
  • И бы́сть сло́во Госпо́дне руко́ю Агге́а проро́ка глаго́ля:
  • а́ще вре́мя у́бо ва́мъ е́сть жи́ти въ домѣ́хъ ва́шихъ исте́саныхъ, хра́мъ же мо́й се́й запустѣ́?
  • И ны́нѣ си́це глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель: устро́йте сердца́ ва́ша въ пути́ ва́шя.
  • Сѣ́ясте мно́го, и взя́сте ма́ло: ядо́сте, и не въ сы́тость: пи́сте, и не въ пiя́н­ство: облеко́стеся, и не согрѣ́стеся въ ни́хъ: и собира́яй мзды́ собра́ во влага́лище Дира́во.
  • Си́це глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель: положи́те сердца́ ва́ша въ пути́ ва́шя,
  • взы́дите на го́ру и усѣцы́те древа́, и при­­неси́те и сози́ждите хра́мъ, и благоволю́ въ не́мъ и просла́влюся, рече́ Госпо́дь.
  • Призрѣ́сте на мно́га, и бы́ша ма́ла, и внесо́сте я́ въ хра́мъ, и от­ду́нухъ я́: сего́ ра́ди си́це глаго́летъ Госпо́дь Вседержи́тель: зане́ хра́мъ мо́й е́сть пу́стъ, вы́ же тече́те кі́йждо въ до́мъ сво́й,
  • сего́ ра́ди удержи́т­ся не́бо от­ росы́, и земля́ оскуди́тъ изноше́нiя своя́,
  • и наведу́ ме́чь на зе́млю и на го́ры, и на пшени́цу и на вино́ и на еле́й, и на вся́, ели́ка изно́ситъ земля́, и на человѣ́ки и на скоты́ и на вся́ труды́ ру́къ и́хъ.
  • И слы́ша зорова́вель Салаѳiи́левъ от­ колѣ́на Иу́дова, и иису́съ Иоседе́ковъ, иере́й вели́кiй, и вси́ про́чiи лю́дiе гла́съ Го́спода Бо́га сво­его́ и словеса́ Агге́а проро́ка, я́коже посла́ его́ Госпо́дь Бо́гъ и́хъ къ ни́мъ, и убоя́шася лю́дiе от­ лица́ Госпо́дня.
  • И рече́ Агге́й вѣ́ст­никъ Госпо́день въ вѣ́стницѣхъ Госпо́днихъ лю́демъ, глаго́ля: а́зъ е́смь съ ва́ми, глаго́летъ Госпо́дь.
  • И воз­дви́же Госпо́дь ду́хъ зорова́веля Салаѳiи́лева от­ колѣ́на Иу́дова и ду́хъ иису́са Иоседе́кова, иере́а вели́каго, и ду́хъ про́чiихъ всѣ́хъ люді́й: и внидо́ша и творя́ху дѣла́ во хра́мѣ Го́спода Вседержи́теля Бо́га сво­его́.
  • Въ два́десять четве́ртый де́нь ме́сяца шеста́го, во второ́е лѣ́то, при­­ да́рiи цари́,
  • Во второй год царя Дария, в шестой месяц, в первый день месяца, было слово Господне через Аггея пророка к Зоровавелю, сыну Салафиилеву, правителю Иудеи, и к Иисусу, сыну Иоседекову, великому иерею:
  • так сказал Господь Саваоф: народ сей говорит: «не пришло еще время, не время строить дом Господень».
  • И было слово Господне через Аггея пророка:
  • а вам самим время жить в домах ваших украшенных, тогда как дом сей в запустении?
  • Посему ныне так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.
  • Вы сеете много, а собираете мало; едите, но не в сытость; пьете, но не напиваетесь; одеваетесь, а не согреваетесь; зарабатывающий плату зарабатывает для дырявого кошелька.
  • Так говорит Господь Саваоф: обратите сердце ваше на пути ваши.
  • Взойдите на гору и носите дерева, и стройте храм; и Я буду благоволить к нему, и прославлюсь, говорит Господь.
  • Ожидаете многого, а выходит мало; и что принесете домой, то Я развею.- За что? говорит Господь Саваоф: за Мой дом, который в запустении, тогда как вы бежите, каждый к своему дому.
  • Посему-то небо заключилось и не дает вам росы, и земля не дает своих произведений.
  • И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд.
  • И послушались Зоровавель, сын Салафиилев, и Иисус, сын Иоседеков, и весь прочий народ гласа Господа Бога своего и слов Аггея пророка, как посланного Господом Богом их, и народ убоялся Господа.
  • Тогда Аггей, вестник Господень, посланный от Господа, сказал к народу: Я с вами! говорит Господь.
  • И возбудил Господь дух Зоровавеля, сына Салафиилева, правителя Иудеи, и дух Иисуса, сына Иоседекова, великого иерея, и дух всего остатка народа, и они пришли, и стали производить работы в доме Господа Саваофа, Бога своего,
  • в двадцать четвертый день шестого месяца, во второй год царя Дария.
  • ἐν τῷ δευτέρῳ ἔτει ἐπι­̀ Δαρείου τοῦ βασιλέως ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κύριου ἐν χειρὶ Αγγαιου τοῦ προ­φήτου λέγων εἰπὸν δὴ προ­̀ς Ζοροβαβελ τὸν τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ προ­̀ς ᾿Ιησοῦν τὸν τοῦ Ιωσεδεκ τὸν ἱερέα τὸν μέγαν λέγων
  • τάδε λέγει κύριος παν­τοκράτωρ λέγων ὁ λαὸς οὗτος λέγουσιν οὐχ ἥκει ὁ καιρὸς τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον κυρίου
  • καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου ἐν χειρὶ Αγγαιου τοῦ προ­φήτου λέγων
  • εἰ καιρὸς ὑμῖν μέν ἐστιν τοῦ οἰκεῖν ἐν οἴκοις ὑμῶν κοιλοστάθμοις ὁ δὲ οἶκος οὗτος ἐξηρήμωται
  • καὶ νῦν τάδε λέγει κύριος παν­τοκράτωρ τάξατε δὴ τὰς καρδίας ὑμῶν εἰς τὰς ὁδοὺς ὑμῶν
  • ἐσπείρατε πολλὰ καὶ εἰσηνέγκατε ὀλίγα ἐφάγετε καὶ οὐκ εἰς πλη­σμονήν ἐπι­́ετε καὶ οὐκ εἰς μέθην περιεβάλεσθε καὶ οὐκ ἐθερμάνθητε ἐν αὐτοῖς καὶ ὁ τοὺς μισθοὺς συν­άγων συν­ήγαγεν εἰς δεσμὸν τετρυπημένον
  • τάδε λέγει κύριος παν­τοκράτωρ θέσθε τὰς καρδίας ὑμῶν εἰς τὰς ὁδοὺς ὑμῶν
  • ἀνάβητε ἐπι­̀ τὸ ὄρος καὶ κόψατε ξύλα καὶ οἰκοδομήσατε τὸν οἶκον καὶ εὐδοκήσω ἐν αὐτῷ καὶ ἐνδοξασθήσομαι εἶπεν κύριος
  • ἐπεβλέψατε εἰς πολλά καὶ ἐγένετο ὀλίγα καὶ εἰσηνέχθη εἰς τὸν οἶκον καὶ ἐξεφύσησα αὐτά δια­̀ τοῦτο τάδε λέγει κύριος παν­τοκράτωρ ἀνθ᾿ ὧν ὁ οἶκός μού ἐστιν ἔρημος ὑμεῖς δὲ διώκετε ἕκασ­τος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ
  • δια­̀ τοῦτο ἀνέξει ὁ οὐρανὸς ἀπο­̀ δρόσου καὶ ἡ γῆ ὑποστελεῖται τὰ ἐκφόρια αὐτῆς
  • καὶ ἐπάξω ῥομφαίαν ἐπι­̀ τὴν γῆν καὶ ἐπι­̀ τὰ ὄρη καὶ ἐπι­̀ τὸν σῖτον καὶ ἐπι­̀ τὸν οἶνον καὶ ἐπι­̀ τὸ ἔλαιον καὶ ὅσα ἐκφέρει ἡ γῆ καὶ ἐπι­̀ τοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐπι­̀ τὰ κτήνη καὶ ἐπι­̀ πάν­τας τοὺς πόνους τῶν χειρῶν αὐτῶν
  • καὶ ἤκουσεν Ζοροβαβελ ὁ τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ ᾿Ιησοῦς ὁ τοῦ Ιωσεδεκ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας καὶ πάν­τες οἱ κατα­́λοιποι τοῦ λαοῦ τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν καὶ τῶν λόγων Αγγαιου τοῦ προ­φήτου καθότι ἐξαπέστειλεν αὐτὸν κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν προ­̀ς αὐτούς καὶ ἐφοβήθη ὁ λαὸς ἀπο­̀ προ­σώπου κυρίου
  • καὶ εἶπεν Αγγαιος ὁ ἄγγελος κυρίου τῷ λαῷ ἐγώ εἰμι μεθ᾿ ὑμῶν λέγει κύριος
  • καὶ ἐξήγειρεν κύριος τὸ πνεῦμα Ζοροβαβελ τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ τὸ πνεῦμα ᾿Ιησοῦ τοῦ Ιωσεδεκ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγά­λου καὶ τὸ πνεῦμα τῶν κατα­λοίπων παν­τὸς τοῦ λαοῦ καὶ εἰσῆλθον καὶ ἐποίουν ἔργα ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου παν­τοκράτορος θεοῦ αὐτῶν
  • τῇ τετράδι καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς τοῦ ἕκτου τῷ δευτέρῳ ἔτει ἐπι­̀ Δαρείου τοῦ βασιλέως
  • 大 利 乌 王 第 二 年 六 月 初 一 日 , 耶 和 华 的 话 藉 先 知 哈 该 , 向 犹 大 省 长 撒 拉 铁 的 儿 子 所 罗 巴 伯 和 约 撒 答 的 儿 子 大 祭 司 约 书 亚 说 ,
  • 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 , 这 百 姓 说 , 建 造 耶 和 华 殿 的 时 候 尚 未 来 到 。
  • 那 时 耶 和 华 的 话 临 到 先 知 哈 该 说 ,
  • 这 殿 仍 然 荒 凉 , 你 们 自 己 还 住 天 花 板 的 房 屋 麽 。
  • 现 在 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 , 你 们 要 省 察 自 己 的 行 为 。
  • 你 们 撒 的 种 多 , 收 的 却 少 。 你 们 吃 , 却 不 得 饱 。 喝 , 却 不 得 足 。 穿 衣 服 , 却 不 得 暖 。 得 工 钱 的 , 将 工 钱 装 在 破 漏 的 囊 中 。
  • 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 , 你 们 要 省 察 自 己 的 行 为 。
  • 你 们 要 上 山 取 木 料 , 建 造 这 殿 。 我 就 因 此 喜 乐 , 且 得 荣 耀 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
  • 你 们 盼 望 多 得 , 所 得 的 却 少 。 你 们 收 到 家 中 , 我 就 吹 去 。 这 是 为 什 么 呢 , 因 为 我 的 殿 荒 凉 , 你 们 各 人 却 顾 ( 原 文 作 奔 ) 自 己 的 房 屋 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。
  • 所 以 为 你 们 的 缘 故 , 天 就 不 降 甘 露 , 地 也 不 出 土 产 。
  • 我 命 乾 旱 临 到 地 土 , 山 冈 , 五 谷 , 新 酒 , 和 油 , 并 地 上 的 出 产 , 人 民 , 牲 畜 , 以 及 人 手 一 切 劳 碌 得 来 的 。
  • 那 时 , 撒 拉 铁 的 儿 子 所 罗 巴 伯 , 和 约 撒 答 的 儿 子 大 祭 司 约 书 亚 , 并 剩 下 的 百 姓 , 都 听 从 耶 和 华 他 们 神 的 话 , 和 先 知 哈 该 奉 耶 和 华 他 们 神 差 来 所 说 的 话 。 百 姓 也 在 耶 和 华 面 前 存 敬 畏 的 心 。
  • 耶 和 华 的 使 者 哈 该 , 奉 耶 和 华 差 遣 对 百 姓 说 , 耶 和 华 说 , 我 与 你 们 同 在 。
  • 耶 和 华 激 动 犹 大 省 长 撒 拉 铁 的 儿 子 所 罗 巴 伯 , 和 约 撒 答 的 儿 子 大 祭 司 约 书 亚 , 并 剩 下 之 百 姓 的 心 。 他 们 就 来 为 万 军 之 耶 和 华 他 们 神 的 殿 做 工 。
  • 这 是 在 大 利 乌 王 第 二 年 六 月 二 十 四 日 。