Ветхий Завет:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудифь
Эсф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плач.
Посл.Иер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Новый Завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Новый Завет: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
1:1
см.:
1Пет.1:10;
1Пет.1:10-1:12;
2Пет.1:20-1:21;
Деян.13:32;
Деян.2:30;
Деян.28:23;
Исх.3:1-3:22;
Быт.12:1-12:3;
Быт.26:2-26:5;
Быт.28:12-28:15;
Быт.3:15;
Быт.32:24-32:30;
Быт.46:2-46:4;
Быт.6:13-6:22;
Быт.6:3;
Быт.8:15-8:19;
Быт.9:1-9:17;
Евр.2:2;
Ин.7:22;
Иоил.2:28;
Лк.1:55;
Лк.1:72;
Лк.24:27;
Лк.24:44;
Чис.12:6;
Чис.12:6-12:8;
1:2
см.:
1Кор.15:25-15:27;
1Кор.8:6;
1Пет.1:20;
2Пет.3:3;
Деян.10:36;
Деян.2:17;
Кол.1:16-1:18;
Дан.2:28;
Втор.18:15;
Втор.31:29;
Еф.1:10;
Еф.1:20-1:23;
Еф.3:9;
Иез.38:16;
Гал.4:4;
Быт.49:1;
Евр.11:3;
Евр.2:3;
Евр.2:8-2:9;
Евр.5:8;
Евр.7:3;
Евр.9:26;
Ос.3:5;
Ис.2:2;
Ис.45:12;
Ис.45:18;
Ис.53:10-53:12;
Ис.9:6;
Ис.9:6-9:7;
Иер.30:24;
Иер.48:47;
Ин.1:14;
Ин.1:3;
Ин.15:15;
Ин.16:15;
Ин.3:16;
Ин.3:25;
Ин.8:26;
Мих.4:1;
Мк.12:6;
Мф.21:38;
Мф.28:18;
Мф.3:17;
Флп.2:9-2:11;
Притч.8:22-8:31;
Пс.2:8;
Рим.1:4;
1:3
см.:
1Пар.29:11;
1Ин.1:7;
1Ин.3:5;
1Пет.1:21;
1Пет.3:22;
2Кор.4:4;
2Кор.4:6-4:7;
2Пет.1:16;
Деян.7:56;
Откр.3:21;
Откр.4:11;
Кол.1:15;
Кол.1:15-1:17;
Кол.3:1;
Еккл.8:4;
Еф.1:20-1:22;
Еф.1:7;
Евр.10:12;
Евр.12:2;
Евр.4:14;
Евр.7:27;
Евр.8:1;
Евр.9:12-9:14;
Евр.9:26;
Ин.1:14;
Ин.1:29;
Ин.1:4;
Ин.14:9-14:10;
Лк.20:42-20:43;
Мих.5:4;
Мк.16:19;
Мф.22:24;
Пс.109:1;
Пс.110:1;
Пс.75:3;
Рим.1:16;
Рим.8:34;
Прем.7:26;
1:6
см.:
1Ин.4:9;
1Пет.3:22;
Откр.1:5;
Откр.5:9-5:12;
Кол.1:15;
Кол.1:18;
Втор.32:43;
Евр.1:5;
Евр.10:5;
Ин.1:14;
Ин.1:18;
Ин.3:16;
Лк.2:9-2:14;
Притч.8:24-8:25;
Пс.96:7;
Пс.97:7;
Рим.8:29;
1:8
см.:
1Кор.15:25;
1Ин.5:20;
1Тим.3:16;
2Пет.1:11;
2Цар.23:3;
Втор.2:37;
Втор.7:14;
Евр.3:3-3:4;
Ос.1:7;
Ис.32:1-32:2;
Ис.45:21-45:22;
Ис.45:25;
Ис.7:14;
Ис.9:6-9:7;
Иер.23:5-23:6;
Иер.38:15;
Ин.10:30;
Ин.10:33;
Ин.20:28;
Лк.1:16-1:17;
Лк.1:32;
Мал.3:1;
Мф.1:23;
Пс.145:13;
Пс.45:6-45:7;
Пс.72:1-72:4;
Пс.72:11-72:14;
Пс.72:7;
Пс.99:4;
Рим.9:5;
Тит.2:13-2:14;
Зах.13:9;
Зах.9:9;
1:10
см.:
Откр.3:14;
Втор.4:19;
Быт.1:1;
Ис.42:5;
Ис.48:13;
Ис.51:13;
Ис.64:8;
Иер.32:17;
Ин.1:1-1:3;
Притч.8:29;
Пс.102:25-102:27;
Пс.19:1;
Пс.8:3-8:4;
Зах.12:1;
1:11
см.:
2Пет.3:7-3:10;
Откр.1:11;
Откр.1:17-1:18;
Откр.20:11;
Евр.12:27;
Ис.34:4;
Ис.51:6;
Ис.51:8;
Ис.65:17;
Лк.21:33;
Мк.13:31;
Мф.24:35;
Пс.29:10;
Пс.90:2;
1:14
см.:
3Цар.22:19;
1Пет.1:12;
1Пет.3:7;
2Фес.1:7;
Деян.10:3-10:4;
Деян.11:22;
Деян.12:23;
Деян.12:7;
Деян.13:2;
Деян.27:23;
Деян.5:19;
Откр.5:6;
Дан.10:11-10:12;
Дан.3:28;
Дан.6:22;
Дан.7:10;
Дан.9:21-9:23;
Еф.3:6;
Гал.3:29;
Гал.3:7;
Гал.3:9;
Быт.19:15-19:16;
Быт.19:16;
Быт.32:1-32:2;
Быт.32:24;
Евр.10:11;
Евр.5:9;
Евр.6:12;
Евр.6:17;
Евр.8:6;
Ис.6:2-6:3;
Иак.2:5;
Иов.1:6;
Иуд.1:14;
Лк.1:23;
Лк.16:22;
Лк.2:13;
Лк.2:9;
Мф.1:20;
Мф.13:41;
Мф.13:49-13:50;
Мф.18:10;
Мф.2:13;
Мф.24:31;
Мф.25:34;
Флп.2:25;
Пс.102:21;
Пс.103:20-103:21;
Пс.104:4;
Пс.33:8;
Пс.90:11;
Пс.91:11-91:12;
Рим.13:6;
Рим.15:27;
Тит.3:7;
Церковнославянский (рус)
[Зач. 303.] Многоча́стнѣ и многообра́знѣ дре́вле Бо́гъ глаго́лавый отце́мъ во проро́цѣхъ,
въ послѣ́докъ дні́й си́хъ глаго́ла на́мъ въ Сы́нѣ, его́же положи́ наслѣ́дника всѣ́мъ, и́мже и вѣ́ки сотвори́.
И́же сы́й сiя́нiе сла́вы и о́бразъ ипоста́си его́, нося́ же вся́ческая глаго́ломъ си́лы своея́, собо́ю очище́нiе сотвори́въ грѣхо́въ на́шихъ, сѣ́де одесну́ю престо́ла вели́чествiя на высо́кихъ,
толи́ко лу́чшiй бы́въ а́нгеловъ, ели́ко пресла́внѣе па́че и́хъ наслѣ́дствова и́мя.
Кому́ бо рече́ когда́ от а́нгелъ: Сы́нъ мо́й еси́ ты́, а́зъ дне́сь роди́хъ тя́? И па́ки: а́зъ бу́ду ему́ во Отца́, и то́й бу́детъ мнѣ́ въ Сы́на?
Егда́ же па́ки вво́дитъ перворо́днаго во вселе́нную, глаго́летъ: и да покло́нятся ему́ вси́ а́нгели Бо́жiи.
И ко а́нгеломъ у́бо глаго́летъ: творя́й а́нгелы своя́ ду́хи и слуги́ своя́ о́гнь паля́щь.
Къ Сы́ну же: престо́лъ тво́й, Бо́же, въ вѣ́къ вѣ́ка: же́злъ пра́вости же́злъ ца́рствiя твоего́:
возлюби́лъ еси́ пра́вду и возненави́дѣлъ еси́ беззако́нiе: сего́ ра́ди пома́за тя́, Бо́же, Бо́гъ тво́й еле́емъ ра́дости па́че прича́стникъ твои́хъ.
[Зач. 304.] И [па́ки]: въ нача́лѣ ты́, Го́споди, зе́млю основа́лъ еси́, и дѣла́ руку́ твое́ю су́ть небеса́:
та́ поги́бнутъ, ты́ же пребыва́еши: и вся́, я́коже ри́за, обетша́ютъ,
и я́ко оде́жду свiе́ши и́хъ, и измѣня́тся: ты́ же то́йжде еси́, и лѣ́та твоя́ не оскудѣ́ютъ.
Кому́ же от а́нгелъ рече́ когда́: сѣди́ о десну́ю мене́, до́ндеже положу́ враги́ твоя́ подно́жiе но́гъ твои́хъ?
Не вси́ ли су́ть служе́бнiи ду́си, въ служе́нiе посыла́еми за хотя́щихъ наслѣ́довати спасе́нiе?
Синодальный
[Зач. 303.] Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном?
Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.
Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь.
А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего – жезл правоты.
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
[Зач. 304.] И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса – дело рук Твоих;
они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,
и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся.
Кому когда из Ангелов сказал Бог: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение?
Греческий
πολυμερῶς καὶ πολυτρόπως πάλαι ὁ θεὸς λαλήσας τοῖς πατράσιν ἐν τοῖς προφήταις
ἐπ᾿ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν υἱῷ ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων δι᾿ οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας
ὃς ὢν ἀπαύγασμα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ φέρων τε τὰ πάντα τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ καθαρισμὸν τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς
τοσούτῳ κρείττων γενόμενος τῶν ἀγγέλων ὅσῳ διαφορώτερον παρ᾿ αὐτοὺς κεκληρονόμηκεν ὄνομα
τίνι γὰρ εἶπέν ποτε τῶν ἀγγέλων υἱός μου εἶ σύ ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε καὶ πάλιν ἐγὼ ἔσομαι αὐτῷ εἰς πατέρα καὶ αὐτὸς ἔσται μοι εἰς υἱόν
ὅταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουμένην λέγει καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι θεοῦ
καὶ πρὸς μὲν τοὺς ἀγγέλους λέγει ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα
πρὸς δὲ τὸν υἱόν ὁ θρόνος σου ὁ θεός εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ῥάβδος τῆς εὐθύτητος ῥάβδος τῆς βασιλείας σου
ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεός ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου
καί σὺ κατ᾿ ἀρχάς κύριε τὴν γῆν ἐθεμελίωσας καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί
αὐτοὶ ἀπολοῦνται σὺ δὲ διαμένεις καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται
καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν
πρὸς τίνα δὲ τῶν ἀγγέλων εἴρηκέν ποτε κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου
οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν
China (simpl.)
Языки
- Добавить языки
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Ελληνικά
- Latine
- English (NKJV)
- العربية
- Беларускі
- ქართული
- ქართული (უძველესი)
- Espanol (RVR 1995)
- Кыргыз
- China (simpl.)
- Deutsch (DGNB)
- Српски (синод.)
- Српски
- Italiano
- Точик
- Татар теле
- O'zbek
- Українська (Огієнко)
- Le français(LSG)
- Eestlane
神既在古时藉着众先知,多次多方的晓谕列祖,
就在这末世,藉着他儿子晓谕我们,又早已立他为承受万有的,也曾藉着他创造诸世界。
他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有,他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
他所承受的名,既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
所有的天使,神从来对那一个说,你是我的儿子,我今日生你。又指着那一个说,我要作他的父,他要作我的子。
再者,神使长子到世上来的时候,(或作神再使长子到世上来的时候)就说,神的使者都要拜他。
论到使者,又说,神以风为使者,以火焰为仆役。
论到子却说,神阿,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。
你喜爱公义,恨恶罪恶。所以神就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。
又说,主阿,你起初立了地的根基,天也是你手所造的。
天地都要灭没,你却要长存。天地都要像衣服渐渐旧了。
你要将天地卷起来,像一件外衣,天地都改变了。惟有你永不改变,你的年数没有穷尽。
所有的天使,神从来对那一个说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。
天使岂不都是服役的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人效力麽。