Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Апостола Павла послание к евреям

 
  • Сего́ ра́ди подоба́етъ на́мъ ли́шше внима́ти слы́шан­нымъ, да не когда́ от­паде́мъ.
  • [Зач. 305.] А́ще бо глаго́лан­ное а́нгелы сло́во бы́сть извѣ́стно, и вся́ко преступле́нiе и ослуша́нiе пра́ведное прiя́тъ мздовоз­дая́нiе:
  • ка́ко мы́ убѣжи́мъ, о толи́цѣмъ неради́в­ше спасе́нiи, е́же зача́ло прiе́мь глаго́латися от­ Го́спода, слы́шав­шими въ на́съ извѣсти́ся,
  • сосвидѣ́тел­ст­ву­ю­щу Бо́гу зна́меньми же и чудесы́, и разли́чными си́лами, и Ду́ха свята́го раздѣле́ньми, по сво­е́й ему́ во́ли?
  • Не а́нгеломъ бо покори́ Бо́гъ вселе́н­ную гряду́щую, о не́йже глаго́лемъ:
  • засвидѣ́тел­ст­вова же нѣ́гдѣ нѣ́кто, глаго́ля: что́ е́сть человѣ́къ, я́ко по́мниши его́? или́ сы́нъ человѣ́ческiй, я́ко посѣща́еши и́?
  • ума́лилъ еси́ его́ ма́лымъ нѣ́чимъ от­ а́нгелъ: сла́вою и чи́стiю вѣнча́лъ еси́ его́ и поста́вилъ еси́ его́ надъ дѣ́лы руку́ твое́ю,
  • вся́ покори́лъ еси́ подъ но́зѣ его́. Внегда́ же покори́ти ему́ вся́ческая, ничто́же оста́ви ему́ непокоре́но. Ны́нѣ же не у́ ви́димъ ему́ вся́ческая покоре́на:
  • а ума́ленаго ма́лымъ чи́мъ от­ а́нгелъ ви́димъ Иису́са, за прiя́тiе сме́рти сла́вою и че́стiю вѣнча́н­на, я́ко да благода́тiю Бо́жiею за всѣ́хъ вку́ситъ сме́рти.
  • Подоба́­ше бо ему́, его́же ра́ди вся́ческая и и́мже вся́ческая, при­­ве́дшу мно́ги сы́ны въ сла́ву, нача́лника спасе́нiя и́хъ страда́ньми соверши́ти.
  • [Зач. 306.] И святя́й бо и освяща́емiи, от­ еди́наго вси́: ея́же ра́ди вины́ не стыди́т­ся бра́тiю нарица́ти и́хъ, глаго́ля:
  • воз­вѣщу́ и́мя твое́ бра́тiи мо­е́й, посредѣ́ це́ркве воспою́ тя.
  • И па́ки: а́зъ бу́ду надѣ́яся на́нь. И па́ки: се́, а́зъ и дѣ́ти, я́же ми́ да́лъ е́сть Бо́гъ.
  • Поне́же у́бо дѣ́ти при­­общи́шася пло́ти и кро́ви, и то́й прiи́скрен­нѣ при­­общи́ся тѣ́хже, да сме́ртiю упраздни́тъ иму́щаго держа́ву сме́рти, си́рѣчь дiа́вола,
  • и изба́витъ си́хъ, ели́цы стра́хомъ сме́рти чрезъ все́ житiе́ пови́н­ни бѣ́ша рабо́тѣ.
  • Не от­ а́нгелъ бо когда́ {во­и́стин­ну} прiе́млетъ, но от­ сѣ́мене Авраа́мова прiе́млетъ:
  • от­ню́дуже до́лженъ бѣ́ по всему́ подо́битися бра́тiи, да ми́лостивъ бу́детъ и вѣ́ренъ первосвяще́н­никъ въ тѣ́хъ, я́же къ Бо́гу, во е́же очи́стити грѣхи́ людскі́я.
  • Въ не́мже бо пострада́, са́мъ искуше́нъ бы́въ, мо́жетъ и искуша́емымъ помощи́.
  • Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.
  • [Зач. 305.] Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,
  • то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него,
  • при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различными силами, и раздаянием Духа Святаго по Его воле?
  • Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим;
  • напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?
  • Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его, и поставил его над делами рук Твоих,
  • все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено;
  • но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех.
  • Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и от Которого все, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания.
  • [Зач. 306.] Ибо и освящающий и освящаемые, все – от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:
  • возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя.
  • И еще: Я буду уповать на Него. И еще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог.
  • А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,
  • и избавить тех, которые от страха смерти через всю жизнь были подвержены рабству.
  • Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семя Авраамово.
  • Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
  • Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь.
  • Бобибар ин мо бояд ба он чи шунидаем, махсусан бодиққат бошем, то ки аз он дур нашавем.
  • Зеро, агар каломе ки ба василаи фариштагон гуфта шудааст, матин буда, барои ҳар ҷиноят ва беитоатӣ подоши одилона дода шуда бошад,
  • Чӣ гуна мо халос мешавем, агар ба чунин наҷоти бузург беэътиноӣ кунем, ки онро аввал Худованд мавъиза намуд ва баъд онҳое ки аз Ў шунидаанд, дар миёни мо тасдиқ кардаанд,
  • Ва Худо низ ба он шаҳодат дод ба воситаи аломот ва мўъҷизот, ва ҳар навъ қувваҳо, ва бахшоиши Рўҳулқудс ба ҳасби иродаи Худ?
  • Зеро олами ояндаро, ки дар бораи он сухан меронем, Худо ба фариштагон мутеъ накардаст,
  • Балки касе дар ҷое шаҳодат дода, гуфтааст: ́Чист инсон, ки ўро ёд кунӣ, ва фарзанди одам, ки ўро тафаққуд намоӣ?
  • Ўро аз фариштагон фақат андак кам кардаӣ; ва тоҷи ҷалол ва шавкат бар сари ў гузоштаӣ; ўро бар аъмоли дастҳои Худ ҳукмфармо кардаӣ;
  • Ҳама чизро зери пои ў гузоштаӣ́. Модоме ки ҳама чизро ба ў мутеъ кардааст, пас ҳеҷ чизе намондааст, ки мутеи ў набошад. Вале ҳоло ҳанўз намебинем, ки ҳама чиз мутеи ў бошад;
  • Балки мебинем, ки Исо, ки аз фариштагон андак кам карда шуда буд, ба сабаби азоби мамот алҳол тоҷи ҷалол ва шавкат бар сар дорад, то ки ба ҳасби файзи Худо зоиқан мамотро барои ҳама бичашад.
  • Зеро лозим буд, ки Ў, ки ҳама чиз барои Ўст ва ҳама чиз аз Ўст, барои ин ки фарзандони бисьёрро ба ҷалол бирасонад, Пешвои наҷоти онҳоро ба воситаи уқубатҳо комил гардонад.
  • Зеро ки ҳам Тақдискунанда ва ҳам тақдисшавандагон, ҳама аз Ягона ҳастанд; ба ин сабаб Ў ор намекунад, ки онҳоро бародар хонад, ва мегўяд:
  • ́Исми Туро ба бародаронам шўҳрат хоҳам дод, дар миёни ҷамоат Туро мадҳ хоҳам кард́.
  • Ва боз: ́Ман ба Ў таваккал хоҳам кард́. Ва боз: ́Инак, Ман ва фарзандоне ки Худо ба Ман додааст́.
  • Ва азбаски фарзандон ба ҷисм ва хун шарокат доранд, Ў низ шарики инҳо гардид, то ки ба воситаи мамот соҳиби қудрати мамотро, яъне иблисро нобуд намояд.
  • Ва онҳоеро, ки аз тарси мамот тамоми умри худ гирифтори ғуломӣ буданд, халосӣ диҳад.
  • Зеро ки Ў фариштагонро дастгирӣ накардааст, балки насли Иброҳимро дастгирӣ кардааст.
  • Бинобар ин Ў мебоист аз ҳар ҷиҳат ба бародарони Худ монанд мешуд, то ки Саркоҳини раҳим ва амине ба ҳузури Худо бошад, барои он ки гуноҳҳои қавмро кафорат кунад,
  • Зеро, чӣ тавре ки Худи Ў аз озмоиш гузашта, уқубат кашидааст, ба озмудашудагон низ метавонад мадад расонад.