Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Апостола Павла послание к евреям

 
  • Сего́ ра́ди подоба́етъ на́мъ ли́шше внима́ти слы́шан­нымъ, да не когда́ от­паде́мъ.
  • [Зач. 305.] А́ще бо глаго́лан­ное а́нгелы сло́во бы́сть извѣ́стно, и вся́ко преступле́нiе и ослуша́нiе пра́ведное прiя́тъ мздовоз­дая́нiе:
  • ка́ко мы́ убѣжи́мъ, о толи́цѣмъ неради́в­ше спасе́нiи, е́же зача́ло прiе́мь глаго́латися от­ Го́спода, слы́шав­шими въ на́съ извѣсти́ся,
  • сосвидѣ́тел­ст­ву­ю­щу Бо́гу зна́меньми же и чудесы́, и разли́чными си́лами, и Ду́ха свята́го раздѣле́ньми, по сво­е́й ему́ во́ли?
  • Не а́нгеломъ бо покори́ Бо́гъ вселе́н­ную гряду́щую, о не́йже глаго́лемъ:
  • засвидѣ́тел­ст­вова же нѣ́гдѣ нѣ́кто, глаго́ля: что́ е́сть человѣ́къ, я́ко по́мниши его́? или́ сы́нъ человѣ́ческiй, я́ко посѣща́еши и́?
  • ума́лилъ еси́ его́ ма́лымъ нѣ́чимъ от­ а́нгелъ: сла́вою и чи́стiю вѣнча́лъ еси́ его́ и поста́вилъ еси́ его́ надъ дѣ́лы руку́ твое́ю,
  • вся́ покори́лъ еси́ подъ но́зѣ его́. Внегда́ же покори́ти ему́ вся́ческая, ничто́же оста́ви ему́ непокоре́но. Ны́нѣ же не у́ ви́димъ ему́ вся́ческая покоре́на:
  • а ума́ленаго ма́лымъ чи́мъ от­ а́нгелъ ви́димъ Иису́са, за прiя́тiе сме́рти сла́вою и че́стiю вѣнча́н­на, я́ко да благода́тiю Бо́жiею за всѣ́хъ вку́ситъ сме́рти.
  • Подоба́­ше бо ему́, его́же ра́ди вся́ческая и и́мже вся́ческая, при­­ве́дшу мно́ги сы́ны въ сла́ву, нача́лника спасе́нiя и́хъ страда́ньми соверши́ти.
  • [Зач. 306.] И святя́й бо и освяща́емiи, от­ еди́наго вси́: ея́же ра́ди вины́ не стыди́т­ся бра́тiю нарица́ти и́хъ, глаго́ля:
  • воз­вѣщу́ и́мя твое́ бра́тiи мо­е́й, посредѣ́ це́ркве воспою́ тя.
  • И па́ки: а́зъ бу́ду надѣ́яся на́нь. И па́ки: се́, а́зъ и дѣ́ти, я́же ми́ да́лъ е́сть Бо́гъ.
  • Поне́же у́бо дѣ́ти при­­общи́шася пло́ти и кро́ви, и то́й прiи́скрен­нѣ при­­общи́ся тѣ́хже, да сме́ртiю упраздни́тъ иму́щаго держа́ву сме́рти, си́рѣчь дiа́вола,
  • и изба́витъ си́хъ, ели́цы стра́хомъ сме́рти чрезъ все́ житiе́ пови́н­ни бѣ́ша рабо́тѣ.
  • Не от­ а́нгелъ бо когда́ {во­и́стин­ну} прiе́млетъ, но от­ сѣ́мене Авраа́мова прiе́млетъ:
  • от­ню́дуже до́лженъ бѣ́ по всему́ подо́битися бра́тiи, да ми́лостивъ бу́детъ и вѣ́ренъ первосвяще́н­никъ въ тѣ́хъ, я́же къ Бо́гу, во е́же очи́стити грѣхи́ людскі́я.
  • Въ не́мже бо пострада́, са́мъ искуше́нъ бы́въ, мо́жетъ и искуша́емымъ помощи́.
  • Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.
  • [Зач. 305.] Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,
  • то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него,
  • при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различными силами, и раздаянием Духа Святаго по Его воле?
  • Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим;
  • напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?
  • Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его, и поставил его над делами рук Твоих,
  • все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено;
  • но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех.
  • Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и от Которого все, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания.
  • [Зач. 306.] Ибо и освящающий и освящаемые, все – от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:
  • возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя.
  • И еще: Я буду уповать на Него. И еще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог.
  • А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,
  • и избавить тех, которые от страха смерти через всю жизнь были подвержены рабству.
  • Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семя Авраамово.
  • Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
  • Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь.
  • δια­̀ τοῦτο δεῖ περισ­σοτέρως προ­σέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν μήποτε παρα­ρυῶμεν
  • εἰ γὰρ ὁ δι᾿ ἀγγέλων λαληθεὶς λόγος ἐγένετο βέβαιος καὶ πᾶσα παρα­́βασις καὶ παρα­κοὴ ἔλαβεν ἔνδικον μισθαποδοσίαν
  • πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαν­τες σωτηρίας ἥτις ἀρχὴν λαβοῦσα λαλεῖσθαι δια­̀ τοῦ κυρίου ὑπὸ τῶν ἀκουσάν­των εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη
  • συν­επιμαρτυροῦν­τος τοῦ θεοῦ σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ ποικίλαις δυνάμεσιν καὶ πνεύ­μα­τος ἁγίου μερισμοῖς κατα­̀ τὴν αὐτοῦ θέλησιν
  • οὐ γὰρ ἀγγέλοις ὑπέταξεν τὴν οἰκουμένην τὴν μέλλουσαν περὶ ἧς λαλοῦμεν
  • διεμαρτύρατο δέ πού τις λέγων τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπι­σκέπτῃ αὐτόν
  • ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ᾿ ἀγγέλους δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν
  • πάν­τα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι αὐτῷ τὰ πάν­τα οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον νῦν δὲ οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάν­τα ὑποτεταγμένα
  • τὸν δὲ βραχύ τι παρ᾿ ἀγγέλους ἠλαττωμένον βλέπομεν Ἰησοῦν δια­̀ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον ὅπως χάριτι θεοῦ ὑπὲρ παν­τὸς γεύ­σηται θανάτου
  • ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ δι᾿ ὃν τὰ πάν­τα καὶ δι᾿ οὗ τὰ πάν­τα πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόν­τα τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν δια­̀ παθημάτων τελειῶσαι
  • ὁ τε γὰρ ἁγιάζων καὶ οἱ ἁγιαζόμενοι ἐξ ἑνὸς πάν­τες δι᾿ ἣν αἰτίαν οὐκ ἐπαισχύνεται ἀδελφοὺς αὐτοὺς καλεῖν
  • λέγων ἀπαγγελῶ τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελφοῖς μου ἐν μέσῳ ἐκκλησίας ὑμνήσω σε
  • καὶ πάλιν ἐγὼ ἔσομαι πεποιθὼς ἐπ᾿ αὐτῷ καὶ πάλιν ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία ἅ μοι ἔδωκεν ὁ θεός
  • ἐπεὶ οὖν τὰ παιδία κεκοινώνηκεν αἵμα­τος καὶ σαρκός καὶ αὐτὸς παρα­πλη­σίως μετέσχεν τῶν αὐτῶν ἵνα δια­̀ τοῦ θανάτου καταργήσῃ τὸν τὸ κράτος ἔχον­τα τοῦ θανάτου τοῦτ᾿ ἔστιν τὸν δια­́βολον
  • καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους ὅσοι φόβῳ θανάτου δια­̀ παν­τὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας
  • οὐ γὰρ δήπου ἀγγέλων ἐπι­λαμβάνεται ἀλλὰ σπέρμα­τος Ἀβραὰμ ἐπι­λαμβάνεται
  • ὅθεν ὤφειλεν κατα­̀ πάν­τα τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι ἵνα ἐλεήμων γένηται καὶ πιστὸς ἀρχιερεὺς τὰ προ­̀ς τὸν θεόν εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ
  • ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς δύναται τοῖς πειραζο­μέ­νοις βοηθῆσαι